1. Trang chủ
  2. » Thể loại khác

tác phẩm người mohican cuối cùng james f cooper

86 448 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 86
Dung lượng 662,55 KB

Nội dung

James F Cooper Người Mohican Cuối Cùng WWW.VNTHUQUAN.NET, 2008 James F Cooper Người Mohican Cuối Cùng Chương Phản bội Cuộc chiến tranh mà thuộc địa Bắc Mỹ phải chịu đựng có đấu trường vùng đất trải rộng nguồn sông Hudson hồ lân cận Cũng mạn này, người Pháp tập trung tiến hành hoạt động táo bạo họ Một dải rừng rộng lớn, dường lọt qua, phân cách khu vực chiếm đóng người Pháp người Anh Phần lớn giao tranh hai dân tộc diễn nơi đây, nhằm tranh giành thuộc địa Người ta xây dựng pháo đài để đánh chiếm, giành lại, san bằng, dựng lại tùy theo thắng lợi thuộc phía bên hay bên Năm 1755, đạo quân Anh tinh nhuệ bị nhúm quân Pháp thổ dân đánh bại, bất chấp cảm can trường vị huy Washington trẻ tuổi Tin bay đến pháo đài William-Henry Munro người Xcôtlen huy khiến cho tất rụng rời Lập tức, người ta phái người da đỏ mang thư đến cho tướng Webb, ông nhanh chóng thành lập đội quân gồm nghìn năm trăm người Họ lên đường cứu viện ngaỵ Chẳng chốc, tiếng sáo thổi ngày nhỏ dần rừng dường nuốt chửng khối người sống động họ dấn sâu rừng Một khởi hành khác chuẩn bị tiếp sau đoàn quân Ở bên cổng nhà gỗ lớn dùng làm doanh cho tướng quân, sáu ngựa tập trung lại, hai dành cho phụ nữ Con thứ ba chở quân trang vũ khí sĩ quan tham mưu Những khác người theo hầu cưỡi Một đám đông người tò mò tụ tập xung quanh lũ ngựa Trong số đó, người ta nhận người ăn bận đồ xanh da trời quần cộc vải Nam Kinh vàng Chiếc áo gilê lụa in hình cành có túi rộng viền dải bạc Một ống sáo thò từ túi Ngự tất mũ rộng.vành mà người tu hành thường đội Người nói nhiều không trả lời anh tạ Bên cạnh người thổ dân đưa tin ngày hôm trước mang tin đến trại Người có vẻ mặt u tối tợn Cũng người tộc, gã đeo dao găm rìu Mặt gã bị hình vẽ làm cho biến dạng chúng khiến cho nét mặt đen đúa gã thêm khó coi Một người trẻ tuổi trang phục sĩ quan đưa hai người phụ nữ đến bên ngựa Căn vào cách ăn vận hai người, đoán họ chuẩn bị đương đầu với nhọc nhằn chuyến xuyên rừng Cả hai trẻ Khi người trẻ mạng xanh để hít thở thoải mái bầu không khí ban mai, người ta nhận thấy cô có nước da tươi rói, mái tóc vàng đôi mắt xanh Người kia, mà viên sĩ quan trẻ có phận coi sóc, nhiều bốn, năm tuổi Đợi cho hai tiểu thư lên ngựa xong, viên sĩ quan trẻ nhẹ nhàng nhảy lên ngựa Cả ba chào tướng Webb phép lịch đứng trước cổng đợi họ lên đường Họ hướng cổng trại phía bắc, theo sau người tùy tùng Trong suốt chặng đường này, họ giữ im lặng; người da đỏ dẫn đường bất ngờ vượt qua gần sát người phụ nữ trẻ tiến lên dẫn đầu nhóm người, nàng tiếng kêu Người phụ nữ không kêu có cử ngạc nhiên; mạng mở để lộ mặt nàng lẫn lộn vẻ thương hại, kinh ngạc nỗi sợ hãi, lúc đôi mắt đen nàng dõi theo động tác đầy vẻ thục người thổ dân - Tiểu thư phải sợ., - viên sĩ quan tên Duncan Heyward nói Anh ta dẫn đến hồ Georges theo đường mòn người biết Người phục vụ từ lâu Chẳng chốc nhóm người tiến vào lùm rậm rạp họ lo mở đường qua Nhập bọn với họ ngựa non nhảy tưng tưng hoẵng, tiếp đến ngựa cưỡi nhân vật mang sáo mũ rộng vành mà nói tới Trông điệu người tới khôi hài Cora, Alice Dun-can phá lên cười - Tôi nghe nói vị đến pháo đài William-Henry Tôi tới Tôi nghĩ với thú vị Heyward phải cười hay tức giận - Tôi nhạc công, - người lạ mặt nói, - hát ngợi ca Chúa - Đừng đuổi đi, - Alice nói - Tôi nhận che chở cho anh tạ Chúng ta hát Heyward dừng lại liếc nhanh sang bụi bên cạnh, nhìn người dẫn đường da đỏ với vẻ ngờ vực Anh lại tiếp nhận thấy người da đỏ điềm nhiên không Khi đoàn người qua hết, cành bụi khuôn mặt đầy thận trọng, mắt dõi theo lữ khách xa dần mà không ngờ có xuất đáng sợ Người thổ dân muốn gì? Cũng ngày hôm đó, có hai người lững thững bờ sông nhỏ chảy xiết, cách trại tướng Webb khoảng đường Họ chờ hay tin báo kiện Sự tĩnh lặng mênh mang khu rừng bị phá vỡ tiếng chuyện trò khẽ hai người, tiếng mổ chim gõ kiến xanh lên vỏ thân cây, tiếng kêu lạc điệu chim giẻ có lông cánh rực rỡ tiếng réo xa xăm thác nước Nhưng tiếng động khác quen thuộc với hai người thường xuyên sống rừng nên không làm gián đoạn câu chuyện mà xem họ quan tâm Một hai người có nước da màu đồng hun trang phục kỳ cục đứa rừng Người ăn vận đơn giản người nguyên thủy, nước da cháy nắng khô đét từ lâu, rõ thuộc chủng tộc da trắng Người da đỏ ngồi cuối thân mọc đầy rêu, tư cho phép ông ta dùng cử từ tốn biểu cảm thổ dân bận tranh luận để tăng thêm ấn tượng cho lời nói trầm tĩnh nghiêm túc Trên thân gần để trần ông có vẽ biểu tượng đáng sợ chết, nét trắng đen Đầu ông ta cạo gần trọc, để lại túm tóc chỏm đầu Đồ trang sức lông đại bàng cắm chỏm đầu rủ xuống bên vai trái Một rìu chiến giắt thắt lưng, với dao lột da đầu Anh chế tạo Một cacbin ngắn vứt bừa ngang đầu gối gân guốc ông, là.thứ vũ khí mà người da trắng chủ trương trang bị cho thổ dân đồng minh họ Lồng ngực rộng người chiến binh, thân hình đầy đặn vẻ mặt trang nghiêm chứng tỏ ông ta đạt tới tuổi chín muồi Chỉ cần nhìn người da trắng đoán từ bé người có sống giang hồ đầy thử thách nhọc nhằn Ông ta cao gầy, thấy rõ gân cốt cứng sắt Mình mặc áo săn có viền vàng nhạt áo choàng da hết lông Một dao giắt thắt lưng, rìu chiến Đôi giày da mộc ông ta giống thứ giày người da đỏ đi; ông ta mang xà cạp da hoẵng thắt hai bên buộc bên đầu gối gân hoẵng; xà cột túi thuốc súng hình lê hoàn tất trang phục kỳ cục ông Khẩu cacbin dài ông ta, thuộc loại vũ khí nguy hiểm nhất, dựng vào thân tầm với ông Mắt người săn, hay người trinh sát hẹp sắc sảo, nhìn thấu suốt luôn chuyển động Có thể nghĩ ông ta phải lo rình thú săn hay kẻ thù sẵn sàng từ chỗ nấp lao Mặc dù triệu chứng thói quen ngờ vực, nhân quân tử Người da đỏ tên Chingachgook, người da trắng Mắt Diều Hâu Chingachgook cha Uncas, ông nói chàng: - Con người Mohican cuối Bộ tộc bị rượu chiến tranh xóa Sau Uncas chẳng Một lát sau, chiến binh trẻ trườn vào hai người ngồi bên bờ sông Đó Uncas - Tôi lần theo dấu vết người da đỏ Maqua, - chàng nói Chúng đường cướp bóc giết chóc - Chúng ta cho chúng biết có đây, - người cha đáp Uncas vừa nói vừa giương cung, gần không ngắm, chàng phóng mũi tên vào bãi nhỏ; người nhìn theo thấy hoẵng bị tử thương chồm lên đổ sụp xuống bên chân kẻ thù - Hoan hô! - Mắt Diều Hâu reo lên - Suỵt! - Chingachgook nói - Không phải có hoẵng bụi Tôi nghe thấy tiếng ngựa Đó người da trắng Họ tới Mắt Diều Hâu nói chuyện với người anh em Những người da trắng, rừng, lúc chiến tranh! - Mắt Diều Hâu nói - Cầu Chúa bảo vệ họ khỏi bọn Iroquois! Chẳng chốc kỵ sĩ báo trước Đó Heyward người Mọi người chào hỏi cách nhanh chóng - Ai vậy? - Người săn hỏi - Những tín đồ Cơ đốc thấm mệt, - người trả lời - Thêm nữa, họ bị lạc đường - Các vị đâu? - Tới pháo đài William-Henry - Đúng vị xoay lưng lại với pháo đài - Hãy đường cho chúng tôi, - tiểu đoàn trưởng Heyward nói - Người da đỏ dẫn đường cho nhầm Còn người hầu cận nhập vào đội quân hướng tới pháo đài - Tuy nhiên, người da đỏ bị lạc rừng Ở vào địa vị vị, mở to mắt Đó người Delaware à? - Không, người Iroquoiss! - Tôi chẳng tin tộc chút Nhưng ngài mà dám mạo hiểm vùng này? - Tôi tiểu đoàn trưởng Heyward Tôi huy quân đồn trú pháo đài William-Henry - Tôi nghe nói ngài, - Mắt Diều Hâu nói lịch nhấc mũ lông lên - Người ta nói ngài giàu có dũng cảm Nhưng người dẫn đường vị đâu rồi? Người đứng dựa vào thân Vẻ mặt gã u tối tợn Gã nhìn xung quanh vẻ thản nhiên Mắt Diều Hâu quan sát gã hồi lâu - Không nghi ngờ nữa, kẻ phản bội Hắn biết rừng đầy bọn Iroquois không làm để tránh bọn chúng, mà ngược lại Một phát đạn chỗ ngăn gây hại, - Ông nói tiếp đồng thời lên đạn cacbin - Tôi có nghi, - tiểu đoàn trưởng nói, - không muốn sử dụng bạo lực Chúng ta cần phải làm chủ tình Hãy dùng mưu Nói Duncan lại gần gã da đỏ - Anh lạc đường, - anh bảo gã - Người săn dẫn tới nơi qua đêm an toàn - Cáo Tinh Ranh không đị.- Cáo Tinh Ranh ai? - Đó tên người ta gọi - Và Cáo Tinh Ranh, bất chấp nhiệm vụ nhận, bỏ mặc Anh ta bị Ô danh Người da đỏ không trả lời Heyward lại gần gã với ý định bắt gã Người da đỏ không nhúc nhích, lúc viên sĩ quan đưa tay ra, gã chồm lên biến vào bụi cây, miệng thét lên tiếng chói tai Chingachgook Uncas lao theo dấu vết người ta nghe thấy tiếng súng nổ Đó Mắt Diều Hâu vừa bắn - Cần phải bắt hắn, - tiểu đoàn trưởng hộ -Tên vô lại xa - Điều giống gió đuổi theo mây vậy, - người săn nói dứt khoát - Hắn chắn bị thương - Vết thương làm chạy nhanh Tôi phạm phải sai lầm bắn Chẳng chóng chầy, bọn Iroquois công - Làm bây giờ? - Hãy giữ im lặng theo tôi, - Mắt Diều Hâu nói - Có thể phải bỏ ngựa lại Mặc cho chủ ngựa non phản đối, vật có bước nhảy choi choi làm lộ họ liền bị hy sinh hất xuống nước Hai người Mohican quay lại không chậm trễ nắm cương ngựa ép chúng bước xuống lòng sông tất lội quạ Người săn lôi từ bụi xuồng độc mộc giúp hai người phụ nữ trèo lên Mắt Diều Hâu Heyward không sợ bị ướt, đẩy xuồng phía thượng lưu Họ tới nơi mà bờ cao đổ bóng dày xuống mặt nước - Nhìn kìa, - người săn nói, - người da đỏ giấu ngựa Không tìm thấy chúng nơi Chúng buộc vào lùm đứng chôn chân nước đợi Tiểu đoàn trưởng ca sĩ ngồi đằng mũi xuồng Mắt Diều Hâu đứng đầu kia, chống sào vào vách đá đẩy xuồng sông Sau nhiều lần bị lật xuồng, họ tới bãi đá phẳng Tại họ xuống thuyền, cách không xa thác nước - Mọi người nghỉ lại đây, - Mắt Diều Hâu nói, - tìm người kiếm thịt, cần phải nghĩ đến chuyện Mắt Diều Hâu lên thuyền bơi đi, ông không để người phải đợi lâu chẳng sau người tụ tập khe đá - Chúng ta pháo đài thực sự, - Heyward nói, - với đội quân lương thực Chúng ta thách thức Montcalm đồng minh ông ta Đêm xuống hẳn đống lửa lớn nhóm lên hang - ánh lửa dẫn lối cho bọn Iroquois, - người săn nói - Uncas, cậu chăn trước cửa hang, thận trọng - Liệu có an toàn không? - Heyward hỏi - Hang có hai lối ra, - Chingachgook nói - Lũ cáo già bọn tôi, - người săn nói thêm, - không bị bắt hang có lỗ chui Trong lúc nói chuyện, Mắt Diều Hâu không ngơi tay lo việc bếp núc Chẳng sau bữa ăn chuẩn bị xong người dùng bữa Uncas phục vụ quý cô ân cần chu đáo Người ca sĩ lúc buồn Mắt Diều Hâu đâm thương hại anh tạ Ông lôi từ đống can bảo: - Hãy uống ngụm bia đầy, nhấn chìm nỗi ưu phiền anh làm anh vui vẻ trở lại! Nhưng mà anh chưa cho biết tên anh - Tên David Gam Nhạc, - người ca sĩ trả lời chuẩn bị làm theo lời khuyên người săn - Tôi thầy dạy nhạc ông muốn, dạy ông hát Sau bữa ăn, hát thánh ca người hát theo; xúc động Bỗng nhiên, tiếng kêu giống tiếng người rống lên bên hang Sau tất chìm lắng yên lặng - Cái thế? - Alice thào, giọng cuống quít Không trả lời Uncas, rắn, trườn theo lối thứ hai - Hãy đợi cậu quay trở lại, - Mắt Diều Hâu bình tĩnh nói - Hai cô ngủ đi! - Duncan, xin anh đừng bỏ chúng tôi! - Alice nói - Tôi ngủ chỗ này,.vì tiếng kêu hãi hùng vang tai - Cô đừng sợ hết, - người sĩ quan nói, -chỗ an toàn Nó dễ phòng Người Mohican Cuối Cùng Chương Ở chỗ người Delaware Cũng ngày hôm ấy, mặt trời vừa mọc, trại người Delaware náo nhiệt bận rộn ban ngày Đám phụ nữ từ lều sang lều khác, nói dăm câu ba điều với người bạn gái họ Các chiến binh tụ tập lại thành nhóm, phần lớn giữ im lặng; họ có nói vài lời, cân nhắc kỹ tầm quan trọng Giữa lều thấy tất khí cụ mà người săn phải dùng đến, không săn Đây chiến binh kiểm tra vũ khí với vẻ ý đặc biệt, nhóm người lại hướng nhìn lều lớn câm lặng nằm làng, thể chứa đựng thứ mà tất người nhóm quan tâm Bỗng nhiên, người phía bên cao nguyên nơi người hạ trại Người không mang vũ khí đeo thắt lưng hòa bình Khi đến trước tầm nhìn người Delaware, người dừng lại, giơ tay lên trời đặt xuống trước ngực cử hữu nghị Những người Delaware đáp lại lời chào tiếng rì rầm chào đón điệu hữu nghị để khuyến khích tiến lên Khi người lạ mặt, với tất vẻ trang nghiêm, phía trại Trong lúc đi, người nghe thấy tiếng lanh canh khe khẽ đồ trang sức bạc mà đeo cổ cánh tay, tiếng chuông rung lên mũi đôi giày da mộc cao anh tạ Anh ta lịch chào người đàn ông qua trước họ, theo tập tục người da đỏ, không để ý đến đám phụ nữ, cách đoán có ý tranh thủ thiện cảm họ Khi đến gần nhóm vị thủ lĩnh chủ chốt, dừng lại; người nhận thủ lĩnh người Huron, Cáo Tinh Ranh Trong bữa ăn mà người Delaware khoản đãi người Huron, ban đầu người ta nói chiến tranh, dần dần, tí tí một, Cáo Tinh Ranh lái câu chuyện sang chủ đề mà gã bận tâm - Nữ tù nhân da trắng mà gửi nhờ người anh em Delaware, - gã hỏi, - không làm phiền người anh em chứ? - Không - Nếu không, người anh em trả lại 71 - Không, - Tim Cứng Rắn nói, - Ở cô ta đón tiếp niềm nở Cáo Tinh Ranh đặt nhiều hy vọng vào mưu đồ để đoạt lại Cora, gã thất bại - Những người anh em Delaware không thấy có dấu hiệu khả nghi xung quanh trại sao? - Không, chiến binh không nói Cáo Tinh Ranh thấy rõ nhận từ Tim Cứng Rắn cả, gã định làm cách khác - Tôi có mang tặng phẩm đến cho người anh em tôi, - gã tiếp tục trải trước mặt họ đồ trang sức nhiều đồ quý giá khác chiếm cướp phá pháo đài William-Henrỵ - Xin nhận lấy, tất người anh em Các tặng phẩm tác động mạnh đến người Delaware dần dần, họ nói cởi mở Đúng có người khách khác tìm đến họ tiếp nhận, lòng mến khách thiêng liêng Họ có phụ nữ vài người đàn ông - Vậy ra, - Cáo Tinh Ranh nói, - kẻ thù ghê gớm chúng ta, kẻ thù người da đỏ, có số - Cáo Tinh Ranh muốn nói vậy? - Về Cacbin Dài Những người Delaware rùng nghe tên quen thuộc họ không giấu vẻ ngạc nhiên biết rằng, người săn đáng sợ tay họ - Cáo Tinh Ranh có điều nói không? - Người Huron không nói dối! - Cáo Tinh Ranh trả lời lạnh lùng Những người anh em Delaware việc khám xét tù nhân thấy Mắt Diều Hâu Các vị thủ lĩnh trao đổi với chẳng chốc tin tức truyền từ miệng sang miệng khác Cả trại sục sôi Hơn mộtnghìn người, đàn ông, đàn bà trẻ kéo đến đông kín làng Khi Tamenund, vị thủ lĩnh già xuất hiện, tiếng rì rầm xúc động hoan hỉ truyền khắp đám đông Người Delaware có mái tóc trắng phơ, ngực đeo đầy huy hiệu vàng bạc có uy tín lớn Được dìu hai người bạn đáng kính ông ta, vị thủ lĩnh ngồi xuống dân tộc với vẻ trang trọng đấng quân vương Tất cả, trẻ già tỏ cung kính trước ông Tamenund nói câu Các chiến binh liền vào lều dẫn người số phận họ định đoạt Đám người rẽ họ qua lại khép lại, hợp thành vòng người 72 rộng lớn xung quanh nơi xử án Chúng ta biết người bất hạnh này: Cora đầu dìu Alice em Theo sát họ Duncan Mắt Diều Hâu theo sau vài bước Không có Hươu Mau Lẹ số họ Khi trật tự lập lại, vị thủ lĩnh già hỏi: - Ai người Cacbin Dài? Không trả lời Duncan nhận thấy Cáo Tinh Ranh đoán câu hỏi lạ Anh làm để tránh cho Mắt Diều Hâu khỏi trở thành nạn nhân trừng phạt nóng vội mà người da đỏ quen áp dụng? Anh định gí phải cứu lấy bạn - Ai Cacbin Dài? - Vị thủ lĩnh nhắc lại giọng vang vọng - Hãy đưa vũ khí cho chúng tôi, - Duncan kiêu kỳ nói, - vị thấy - Các người tìm thêm nữa, -người săn đột ngột nói - Cacbin Dài ta đây! Những người tò mò ngắm nhìn tiểu đoàn trưởng liền quay phía người vừa nói Ai hai người nói đúng? - Đây Cacbin Dài, - Cáo Tinh Ranh vào người săn nói - Không, cơ! - Duncan nói, cố tìm cách kéo dài thời gian Sau thảo luận ngắn gọn, vị thủ lĩnh Delaware tuyên bố ý kiến Hội đồng - Hãy đưa súng cho hai người tù họ trổ tài, - Ông ta nói Và họ lệnh cho hai người ngắm bắn bình đất nung treo thân cây, cách trăm rưởi bước Duncan làm theo kế hoạch mình, không việc phải vội vàng Anh ngắm cẩn thận, lưỡng lự, lại ngắm cuối cùng, bấm cò Viên đạn trúng vào thân cây, cách bình vài đốt taỵ Những tiếng reo người da đỏ chứng tỏ họ coi phát đạn chứng tài bắn người Ngay Mắt Diều Hâu lắc đầu chiều muốn nói: "Giỏi lắm! Giỏi lắm!", ông không nóng vội đua Ngược lại, ông chìm đắm suy nghĩ thoát khỏi chiến binh hỏi ông: - Mặt Trắng bắn tốt sao? - Có chứ! - Mắt Diều Hâu bất ngờ lên Ông nhấc cacbin lên bắn liền, dường không ngắm Chiếc bình vỡ tan - Chỉ chẳng may thôi, - Duncan nói -Người ta bắn trúng mục tiêu mà không ngắm - Chẳng may sao? - Mắt Diều Hâu hét lên, ông nhận thấy Duncan hiệu 73 cho - Thôi được, bắt đầu lại Tôi nhìn thấy bầu treo cành thông, cách ba trăm Hãy lấy làm đích! Duncan định trổ hết tài Anh bình tĩnh ngắm bắn Mấy chàng trai da đỏ lao thông báo viên đạn bắn trúng thông, cách bầu tí chút Những người Delaware quay sang người - Tôi hy vọng, - Mắt Diều Hâu nói, - chủ nhân bầu không giận không đựng nước Và viên đạn bắn Các chàng trai da đỏ không tìm thấy viên đạn đâu - Cứ tìm kỹ đi, - người săn hét bảo, - nhìn bầu Viên đạn xuyên qua nó! - Với súng mình, - Mắt Diều Hâu nói tiếp, - bắn đứt sợi dây treo bầu lên Giờ vị tin chứ, Cacbin Dài! Ngay lúc ấy, theo hiệu Cáo Tinh Ranh, người da đỏ xông vào hai người tù dùng dây trói tay họ lại Gã Huron, thấy hai người bị trói chặt, nghĩ cách đoạt lấy người mà gã thích Thái độ thản nhiên kiêu hãnh Cora khiến gã lùi lại Thế gã tiến lại gần Alice chiến binh đỡ Cora quỳ xuống van xin ông già Tamenund Nàng cố tìm cách.làm cho ông mềm lòng Nếu ông ta người cha, nghĩ đau buồn Munrọ Vả lại, tộc uy danh lấy làm vinh quang nhẫn tâm làm cho hai người phụ nữ tự vệ phải đau đớn, bắt giữ họ họ không chịu? Tamenund lưỡng lự, từ miệng ông không phát lời nói hòa bình Ngược lại, ông có nhiều điều chê trách người mặt trắng mà theo ông cư xử mực Không cách khác, Cora yêu cầu ông gia ân cuối - Các vị có tù binh khác nữa, - nàng nói - Anh ta không mang trước vị Hãy để tới trước giao cho Cáo Tinh Ranh - Ai vậy? - Tamenund hỏi - Đó rắn, tên Mohican Chúng để lại để tra tấn, - chiến binh nói - Hãy đem ra! - Vị trưởng lão lệnh Các chiến binh trẻ chấp hành mệnh lệnh ông Trong đám đông im lặng người ta nghe tiếng bị gió thổi xào xạc Các chiến binh tránh để nhường lối cho Uncas kiêu hãnh qua - Người tù nói tiếng gì? - Tamenund hỏi - Tiếng cha ông ta, - Uncas nói, - tiếng người Delaware - Một người Delaware đồng minh người Anh sao? - Còn người, - Uncas cãi lại, mắt nhìn quanh khinh bỉ, - người 74 chó rên ư? bọn Pháp ném cho mẩu thức ăn thừa Hai mươi lưỡi dao ánh lên, hai mươi chiến binh xông tới để trừng trị nhục mạ mà có lẽ không hoàn toàn xứng đáng Nhưng vị trưởng lão hiệu Tamenund nói - Delaware, - vị trưởng lão tiếp, - mi không xứng đáng với tên Đã nhiều mùa đông rồi, dân tộc ta không ngày thấy mặt trời sáng sủa; người chiến binh đào tẩu tộc bất hạnh kẻ hai lần phản bội Luật lệ Manitou xác đáng Các ta, tên Delaware giả mạo thuộc con; xử theo công lý Toàn thể tộc hét lên đòi trả thù Một thủ lĩnh cất cao giọng tuyên bố tên tù phải chịu khổ hình chết thiêu Lập tức đám đông ùa đến bên tội nhân hò reo sung sướng Heyward xông.vào đánh dội với kẻ bắt giữ Mắt Diều Hâu nghiêm nghị nhìn xung quanh với vẻ khác thường Cora lại sụp xuống chân vị trưởng lão Duy có Uncas giữ vẻ bình tĩnh, thản chàng ngắm nhìn với ánh mắt ngoan cường mà người ta hối chuẩn bị để xử tội chàng Khi tên đao phủ tiến lại gần chàng, chàng không lúc từ bỏ thái độ cao ngạo khinh Một kẻ thể hăng thô lỗ người kia, xé toạc áo săn chàng cách tợn Rồi cất tiếng reo vui cuồng nhiệt, đặt tay lên người nạn nhân để dẫn đến cọc hành hình Nhưng lúc ấy, cặp mắt gã Delaware thiếu nước lồi khỏi tròng; mồm há hốc, gã đứng ngây sững sờ Bằng động tác chậm rãi máy, gã đưa tay lên vào ngực người tù binh Những tên đao phủ làm nhiệm vụ với gã xúm lại, ngạc nhiên gã nhìn chòng chọc vào hình rùa nhỏ màu xanh tươi săm ngực Uncas Hươu Mau Lẹ giây lát tận hưởng thắng lợi mình; chàng khoát tay rẽ đám đông bước tới, với dáng oai vệ vị chúa tể - Chủng tộc ta mẹ tất dân tộc da đỏ, - chàng nói - Người ai? - Tamenund hỏi - Ta Uncas, trai Rắn Lớn hay Chingachgook Ta hậu duệ Unamus vĩ đại, thần rùa bầu trời! - Ta gần đất xa trời rồi, - vị trưởng lão lên, - ta tự hỏi thay tạ Ngày hôm nay, Thượng đẳng Thần gửi cho ta điềm báo Uncas trước mặt ta, đẹp tổ tiên mà ta thấy chiến đấu Ta chết Những người Delaware có thủ lĩnh vĩ đại! Uncas chiêm ngưỡng vị trưởng lão với vẻ trìu mến ngưỡng phục đứa yêu 75 - Xin Tamenund sống bình yên, - Hươu Mau Lẹ nói - Dân tộc người bàn tay tử tế nắm giữ Chingachgook ta, trai người, người mang dòng máu thần rùa! Mọi người tộc tỏ hoan hỉ trước lời nói Uncas Chàng đưa mắt nhìn xung quanh để đánh giá tác động mà chàng gây được, nhận thấy Mắt Diều Hâu vẫn.đang bị trói Chàng liền tiến lại bạn cởi dây trói cho ông - Thưa cha, - chàng nói với Tamenund, - người trực, người bạn người Delaware - Tên thật ông ta gì? - Cacbin Dài - Con trai ta nhầm nhận ông ta bạn, ông ta giết chết nhiều chiến binh trẻ trung - Người nói với cha thế, - chàng lên, - kẻ dối trá Con trừ khử nhiều tên Iroquois, chưa hạ thủ người Delaware mà yêu quý kính trọng Các chiến binh hoan hô chàng đưa mắt nhìn nhau, thể nhận bị người ta lừa - Người Huron đâu rồi? - Tamenund hỏi Cáo Tinh Ranh chịu đau trước thắng lợi Uncas, lì lợm đến bên vị thủ lĩnh già - Uncas, - vị thủ lĩnh nói, - người Huron có quyền với Cacbin Dài không? - Hoàn toàn không - Còn với cô gái da trắng - Hắn đưa nàng đến - Vậy thì, cô ta thuộc anh tạ Luật lệ - Đúng thế, - Uncas nói vẻ chán nản Tamenund, người có định tối thượng, cuối cất tiếng nói dứt khoát: - Người Huron, đi! - Với cải ? - Cáo Tinh Ranh hỏi - Cô gái, - vị trưởng lão lại hỏi - cô có muốn theo vị thủ lĩnh da đỏ không? - Không đời nào! - Cô nói mạnh mẽ - Người Huron, - vị trưởng lão lại nói, - anh bị bất hạnh làm cho người phụ nữ bất hạnh - Không gì! - Khoan đã, khoan đã! - Duncan lên -Người Huron, xin rủ lòng thương cô Những đồ chuộc cô làm cho anh giàu có 76 chiến binh tộc anh - Magua ta người da đỏ, không cần đến đồ châu báu bọn mặt trắng - Vàng, bạc, thuốc súng, đạn chì tất mà chiến binh cần đưa tới lều anh Tất thứ ấy, vị thủ lĩnh vĩ đại chấp nhận mà đỏ mặt - Cáo Tinh Ranh mạnh, - Magua vừa hét vừa hãn lắc cánh tay Corạ Hắn trả thù Duncan định nói nữa, Mắt Diều Hâu hiệu cho anh Quay sang Ma-gua, ông nói: - Người Huron, không thích anh, không nghĩ thích kẻ thuộc bọn anh Thực lòng tuyên bố chiến tranh cần phải tiếp tục, nhiều chiến binh anh gặp lại rừng Vậy nên nghĩ xem anh thích giữ lại nữ tù nhân anh hay đem trại người - Vậy Cacbin Dài thuận lòng hy sinh đời cho người phụ nữ này? Magua lưỡng lự hỏi - Không, không, đâu nói thế, - người trinh sát nói - Sẽ không cân đánh đổi người chiến binh luống tuổi lấy cô gái đẹp mặt trận Có thể ưng thuận ngủ đông thời gian anh chịu thả cô gái Magua lắc đầu sốt ruột hiệu cho người Delaware tránh cho gã - Thôi được! - Người trinh sát nói thêm với vẻ lưỡng lự người chưa quyết, - cho anh thêm "Giết Hoẵng" Hãy tin vào người săn dày dạn kinh nghiệm, súng độc vô nhị khắp vùng Magua không thèm trả lời tiếp tục giục đám đông tránh đường cho gã - Có thể, - người trinh sát nói với theo, ông không làm lạnh nhạt kẻ thờ ơ, - chịu bảo cho chiến binh trẻ anh cách sử dụng súng này, gần thỏa thuận với Lần Magua buộc người Dela-ware phải mở lối - Cái trời định sớm hay muộn đến, - Mắt Diều Hâu nói quay phía Uncas vẻ khiêm nhường - Tên vô lại biết lợi bám giữ lấy Cầu Chúa phù hộ cho con, Uncas! Con tìm bạn người dòng máu; ta hy vọng bọn họ trung thành với con, số người dòng máu da đỏ huyết quản trung thành với Về phần ta, ngày ta phải chết 77 Những tên quỷ cuối có da đầu ta; sớm hay muộn một.ngày Ta yêu người, cha con, Uncas, khí chất da không màu Hãy nói với Chingachgook ta không lúc quên ông lúc khó khăn quẫn bách Còn con, nhớ đến ta hướng Con tìm thấy súng nơi giấu; nhận giữ lấy lòng yêu tạ Và nghe ta cho kỹ đây: tính tự nhiên không cấm trả thù, vui vẻ thỏa thuê trả thù bọn Mingo; điều làm vợi nỗi tiếc thương ta khiến dễ chịu Người Huron, chấp nhận đề nghị anh; thả cô gái Tôi tù binh anh Những người Delaware bày tỏ ngưỡng phục lòng hào hiệp đến vậy, Magua lắc đầu từ chối nói giọng bình tĩnh, rành rọt: - Cáo Tinh Ranh thủ lĩnh vĩ đại; quyết - Đi thôi, - gã bất ngờ bảo Cora Thấy gã mang chị đi, Alice khuỵu xuống bất tỉnh Duncan giữ nàng, vội trao nàng vào tay thiếu nữ da đỏ bảo gã Huron: - Nào, Magua, đi! Luật người Dela-ware cấm họ không giữ lại Nhưng ta phải ràng buộc Đi đi, đồ quỷ độc ác! Tại đứng làm gì? - Người Huron, - Uncas nói, - công lý người Delaware bắt nguồn từ Manitoụ Ngươi nhìn mặt trời; lúc mặt trời ngang cành du cao Ngươi đường ngắn để ngỏ Khi mặt trời lên cao cây, có người bám theo - Nghe quạ nói ấy! - Magua hét lên với tiếng cười khiêu khích - Nào, gã đế thêm nắm tay vào đám đông, họ từ từ rẽ gã quạ Những váy bọn Delaware đâu rồi? Những đồ chó má, thỏ đế, quân trộm cắp Ta phỉ nhổ 78 Người Mohican Cuối Cùng Chương 10 Mọi người nín lặng nghe tiếng lăng mạ Được bảo vệ luật lệ mến khách bất khả xâm phạm người da đỏ, Cáo Tinh Ranh với cô gái bị bắt Nhưng rồi, cánh phụ nữ trẻ lệnh trở lều Vị thủ lĩnh già Tamenund dìu lều ông Còn Uncas trèo lên mô đất, nhìn theo hút bóng Corạ Sau chàng quay lại chỗ chiến binh tước vỏ bulô vẽ lên thân sọc đỏ Đó dấu hiệu chiến tranh xảy người tham dự vui mừng đón nhận Cuối chàng trai Mohican bôi lên mặt vạch đen bắt đầu vừa hát vừa vòng quanh Khi chàng hát xong lời ca mình, chiến binh đồng hét lên tiếng thét chiến tranh khủng khiếp Thế Un- cas cắm phập rìu vào thân tước vỏ Bằng cách chàng tuyên bố chàng nắm quyền huy đoàn người phái truy đuổi - Chúng ta tôn trọng luật lệ, - lát sau Uncas nói, - lao theo truy đuổi tên Huron Lập tức người phụ nữ trẻ em khỏi lều, mang theo đồ vật quý giá mà họ đem giấu rừng Duncan lo thu xếp cho Alice an toàn Mắt Diều Hâu không nghĩ đến khác cacbin ông Uncas mà ông đem giấu trước tới trại người Delaware Ông giải thích cho cậu bé biết chúng đâu nhờ cậu lấy hộ Tất công việc chuẩn bị tiến hành Vài người trinh sát xông vào bãi kiếm tìm vô ích Kẻ thù khỏi Hai mươi người đặt quyền huy Cacbin Dài Duncan lẽ nhận hai mươi người khác, anh muốn tham gia người tình nguyện bên cạnh người săn Theo hiệu lệnh Uncas, họ bắt đầu lên đường Chàng trai Mohican lo ngại nghĩ đến.những nguy hiểm mà Cora phải chịu, định công ngaỵ Họ họp bàn lúc trao đổi, họ thấy người vội vã tiến lại từ phía kẻ thù - Đó tên thám, - Uncas khẽ nói - Không để báo cho bọn Huron biết có - Nó tới số rồi, - Mắt Diều Hâu nói áp súng lên má, đến lúc xiết cò ông phá lên cười 79 - Tôi nhầm David Gam Nhạc với tên Iroquois! - Ông reo lên - Đúng thế, thế, anh bạn nhạc sĩ chúng ta! Hoan nghênh anh bạn! Tới đây! Tới đây! Chúng đây! Chẳng chốc David người bạn anh chàng không sợ hãi thấy người đường đánh - Anh mang tin đến cho thế? Đuncan hỏi - Bọn thổ dân trốn rừng Chắc chắn bọn chúng có ý đồ xấu chúng không chuẩn bị vũ khí vẽ lên thân - Thế Cáo Tinh Ranh làm gì? - Hắn với chúng tức giận điên - Còn Cora? - Tiểu thư đưa vào hang - Chúng ta làm gì? - Duncan hỏi nhìn Cacbin Dài - Tôi xuôi theo suối, - Mắt Diều Hâu nói, - với người Trên đường, đón Chingachgook Munro theo Khi bạn nghe thấy hét xung trận, bạn công bọn Huron trực diện, bọn chúng bị kẹt hai đạn Sau chúng tháo chạy, tin chiến thắng, giải thoát cho cô gái - Thế đừng chậm trễ nữa, - Duncan nói Mắt Diều Hâu với người ông nhận thấy David Gam Nhạc theo ông - Chúng đâu có chơi hội, - Ông bảo anh chàng - Theo tốt anh tránh xạ Những súng lên tiếng khác hẳn ca mà anh thổi hay sáo - Tôi chu du lâu với cô gái mà ông tìm, - David nói cách giản dị - Cộấy lúc tốt với tôi, dù quân nhân, muốn hiến mình, muốn chiến đấu cô - Nhưng, anh bạn ca sĩ khốn khổ tôi, anh chẳng có vũ khí - Tôi có ná! - David nói, - biết dùng dù không mong giống người chiến thắng Goliath - Một ná! - Mắt Diều Hâu nói khinh khi, - làm ghê gớm để chống lại mũi tên đạn, nhiên, anh muốn, im lặng theo tôi, không kêu tiếng trước hiệu - Cám ơn, - David nói, bắt đầu thong dong nhặt sỏi dọc theo suối Nhóm người không tiếng động, khuất sau nhỡ, cối thưa dần chẳng sau người Delaware bị phát Trại người Huron không xa, nhiên họ không nhìn thấy kẻ thù Mắt Diều Hâu người theo ông tiến thêm vài bước nữa, nghe thấy tiếng súng Một người Delaware ngã xuống, trúng đạn chết 80 - Mình ngờ mà, - Cacbin Dài lên - Không đứng thành nhóm nữa, tản ẩn nấp! Một loạt đạn phát riết róng - Bọn chúng nhận tiếp viện, - Dun-can nói trơ với David - Chúng ta có nguy bị bao vây Lúc họ nghe thấy tiếng hét xung trận rừng tiếng súng xa - Uncas công đấy! - Mắt Diều Hâu nói - Điều có lợi cho toán quân đằng trước phải chiến đấu hai mặt Lại tiếng súng khác vang lên - Nhận Chingachgook rồi! - Mắt Diều Hâu reo lên - Ông hiểu chuyện xảy đến với Munro Những người Huron xoay xở đường nào, bắt đầu vừa đánh vừa rút Bọn chúng hoảng loạn tháo chạy tán loạn, để lại trận địa không xác chiến binh Chẳng chốc, Chingachgook, Munro, Duncan Mắt Diều Hâu gặp Nhưng trận đánh lâu kết thúc Uncas tiếp tục đánh với đại phận quân Huron, thung lũng hẹp, tối tăm có nhiều mọc Mắt Diều Hâu đồng đội leo lên đỉnh đồi chăm lắng nghe tiếng súng - Tạm thời Uncas không cần đến chúng ta, - người Mohican nói - Bọn Huron lại gần Đạn chúng rít đầu chúng tạ Hãy nấp kín chờ xem diễn biến Vài tên Huron khỏi thung lũng, tập hợp lại vạt rừng thưa chuẩn bị trở lại rừng Duncan cảm thấy nôn nóng, anh nhìn sang ông già Munro lúc ngồi tảng đá, quan sát chiến với vẻ bình thản thể ông dự lễ hội - Đến lúc tay rồi, - người sĩ quan nói - Hãy đợi lệnh người Mohican, - Mắt Diều Hâu nói - Chỉ có ông biết cần làm Hiệu lệnh đợi lâu Những loạt đạn chát chúa vang lên nhiều tên Huron ngã lăn quaỵ Khi họ nghe thấy tiếng kêu xung trận Uncas đáp lại từ phía cuối rừng Một loạt đạn hiểm nghèo lại gây tổn thất lớn hàng ngũ người Huron khiến họ phải bỏ chạy Uncas cánh quân chàng đuổi theo Chàng nhận Cáo Tinh Ranh cố đuổi kịp gã Chiến trận dịch gần phía làng người Huron, người da đỏ tập 81 hợp lại Nhưng cố gắng họ vô ích Họ kháng cự chết Khi Cáo Tinh Ranh nhận thấy hoàn toàn thất bại, gã hét lên tiếng điên dại, nhảy qua thi thể bỏ chạy với hai người gã Uncas vội vàng bám theo gã, chẳng sau Mắt Diều Hâu, Heyward David bám theo Cáo Tinh Ranh hai người theo chạy tới cửa hang chui vào Dọc hang dài, bên buồng ngầm ứ lại nhiều phụ nữ trẻ con, họ sợ hãi hét lên tẩu tán Uncas người mạo hiểm chui vào mê cung ngách hang buồng ngầm Chợt chàng thấy bóng váy trắng chạy phía trước - Cora đấy! - Heyward lên vừa mừng vừa lo - Cora! Cora! - Uncas gọi phóng nhanh gấp bội - Cô gái đấy, - người trinh sát nói oang oang - Hãy dũng cảm lên, tiểu thư, có đây, đây! Nhưng đất chân lởm chởm, mấp mô khó Uncas quẳng súng đi, Heyward họ hiểu họ khinh suất nào: tên Huron lúc chạy kịp quay lại bắn phát cacbin phía họ Uncas bị thương nhẹ Lúng túng súng mức độ quan tâm đến Cora không hai người kia, người trinh sát họ vượt lên trước, Uncas người dẫn đầu Đá cao, vực sâu, chướng ngại đủ loại bị chàng vượt qua nháy mắt; giá phải trường hợp khác hẳn không người ta dám vượt quạ Những người Huron bị Cora làm cho chạy chậm lại, lúc dần khoảng cách - Tôi không đâu, - Cora kêu lên bất ngờ đứng lại bên mép vách đá sừng sững nhô vực thẳm, cách không xa đỉnh núi - Hãy giết ta mi muốn, đồ Huron đáng ghét, ta không đâu Hai tên Huron đỡ Cora hoa rìu lên đầu nàng, Magua ngăn không cho chúng chém Sau vứt vũ khí xuống vực, gã rút dao găm ra, giơ lên nói với ánh mắt tợn: - Này cô, chọn lều Cáo Tinh Ranh dao này! Không thèm nhìn gã, Cora quỳ xuống; ngước mắt lên hướng hai tay lên trời, nàng lên tin tưởng: - Lạy Chúa, thuộc Người, xin Người định đoạt theo ý Người - Cô chọn đi! - Magua nhắc lại giọng khàn khàn, mặc cho cô gái không thèm thí cho gã nhìn Gã Huron run hết tay chân, giơ dao lên chút hạ thủ; gã 82 dường hoảng sợ trước việc làm đâm lưỡng lự Tự đấu tranh với mềm yếu mình, gã lại vung tay lên tiếng thét xé tai vang lên đầu họ; Uncas xuất từ đỉnh cao đáng sợ nhảy xuống mép vách đá Magua lùi lại bước; tên bọn chúng nhân thọc mũi dao vào ngực Cora Đúng lúc Magua hổ xông vào tên giết người định bỏ chạy Uncas từ vách cao nhảy xuống bọn chúng Magua lúc điên dại không chàng kịp nhận.ra vung dao đâm vào lưng chàng Người bị thương đủ sức chồm dậy dùng chân quật ngã kẻ sát hại Corạ Nỗ lực làm cho chàng kiệt sức Khi chàng quay sang Cáo Tinh Ranh nhìn xoáy vào ánh mắt rắn rỏi vững tin; ánh mắt cho thấy chàng làm sức lực Cáo Tinh Ranh nắm lấy tay chàng, đâm liền ba nhát dao vào ngực chàng Bấy Uncas chịu ngã xuống ánh mắt cuối chàng ánh nhìn khinh bỉ kẻ hèn nhát đâm kẻ thù từ sau lưng Heyward xông tới gã Huron không đợi anh Gã chạy phía vực mong tìm lối thoát Trước liều nhảy xuống, gã đứng lại bên mép vực, giơ nắm tay phía kẻ thù cất tiếng chửi rủa họ - Đồ chó! - gã rống lên, - người không bắt ta đâu! Gã lấy đà nhảy sang mỏm đá, bị hụt chân lẽ gã lăn xuống chân núi hai tay không bám vào cành nhỡ Mắt Diều Hâu theo dõi động tác gã, áp má ngắm bắn gã thổ dân Run lên tức giận, người săn nhả đạn bình tĩnh lại đôi chút Gã Huron bị trúng đạn Hai tay duỗi ra, gã tức tối nhìn kẻ thù lần cuối rơi đá xuống vực sâu Bấy giờ, trận đánh hoàn toàn kết thúc Trên bãi chiến trường hàng trăm quạ bay tới, ghê rợn Mặc dù chiến thắng, người Delaware chìm tang tóc Khắp làng lặng thinh không tiếng động Các lều trống trải, vòng tròn dày đặc khuôn mặt đau thương bao quanh góc làng, dân tộc quây quần, tất lặng thinh Bất kể thứ, tuổi tác, đàn ông hay đàn bà, có chung mối xúc cảm Mọi ánh mắt đổ dồn vòng tròn, nơi đặt nạn nhân quan trọng thảm kịch vừa xảy hôm trước Sáu thiếu nữ Delaware, tóc xõa trước ngực, đứng riêng bên bất động, trừ họ rắc tràn trề cỏ hương hoa rừng lên nệm kết thơm, đó, lớp khăn phủ gồm áo choàng người da đỏ, nàng Cora nhiệt tâm hào hiệp yên nghỉ Người ta bọc thi thể 83 nàng vải người da đỏ, mặt nàng mãi che khỏi ánh mắt người đàn ông Dưới.chân nàng, người cha ngồi không an ủi Đầu ông già Munro gục xuống, thể cam chịu ý chí Chúa Trời muốn bắt ông chịu nỗi thương vong thật khủng khiếp Nhưng cam chịu, khuôn mặt nhăn nheo ông không giấu kinh hoàng David Gam Nhạc đứng bên ông, đầu để trần ánh mặt trời ánh mắt anh đượm buồn nặng trĩu ưu tư, hết nhìn sách thánh ca lại chuyển sang người mà tim anh cháy bỏng mối thương cảm Heyward gần bên ông, đứng dựa thân cây; anh cố nén đau dâng trào phải viện đến tất lòng can đảm để làm điều Dù nhóm người có buồn bã sầu muộn nào, có lẽ không gây xúc động nhóm người đối diện với họ, phía vòng tròn Ngồi thể chàng sống, tư trang trọng chỉnh tề, Uncas phủ đồ trang sức quý giá mà người ta tìm thấy tộc Những lông chim tuyệt đẹp phất phơ đầu chàng; vòng cổ, vòng tay, huy hiệu trang sức khắp người chàng Chingachgook đứng trước mặt chàng, không vũ khí, không đai lưng, không đồ trang sức khác rùa xanh săm ngực để trần Kể từ lúc tộc tập họp, mà lâu rồi, đôi mắt buồn rầu ông đăm đăm nhìn khuôn mặt lạnh lẽo bất động trai Có thể tưởng nhầm ông với tượng người chết, dấu hiệu đau đớn mà lúc ông đè nén Người trinh sát đứng bên cạnh ông, tì lên súng; Tamenund vị trưởng lão tộc đỡ bên, ngồi lên ghế mà người ta dựng để ông nhìn bao quát tất đứa bị nỗi buồn trầm thống Những người phụ nữ lại gần nói với thiếu nữ da trắng - Em đừng sợ gì, - họ bảo nàng - Thượng đẳng Thần gọi em trời, Người cho em người bạn đồng hành dũng cảm Em nơi vĩnh chàng, chàng săn cho em bảo vệ em Rồi họ hát ngợi ca người thiếu nữ da trắng lúc khóc than chị lều gần Theo hiệu lệnh vị thủ lĩnh già, người phụ nữ đứng quanh Cora nâng nệm.lên ngang đầu chậm rãi phía mà nàng chôn Khi họ hạ thi thể xuống, hát trang trọng cất lên Đó David Gam Nhạc nói lời vĩnh biệt cuối với người bạn 84 Sau chôn cất Cora Uncas, người bạn không lại lâu nơi nhắc họ nhớ tới kiện khủng khiếp Họ nhận lại ngựa chẳng chốc, tất người da trắng, trừ Mắt Diều Hâu hút vòm xanh rừng - Giờ có mình, - Chingach-gook nói - Tôi người cuối chủng tộc biến - Con bác tôi, - Mắt Diều Hâu nói - Chúng ta khóc cậu nhớ tới dũng cảm vẻ đẹp cậu Tôi lại với bác! Chingachgook nắm chặt bàn tay mà Cacbin Dài chìa cho ông bên nắm đất vừa bị đào xới, giọt nước mắt hai chiến binh dũng cảm nhỏ xuống nấm mồ chàng Mohican Heyward, người sĩ quan, có nghiệp chói lọi David Gam Nhạc tiếp tục sống yên hàn không tăm tiếng Ông già Munro không sống lâu đau buồn Còn Alice, nàng tiểu đoàn trưởng đón Nàng không quên người chị yêu quý, dần dần, vẻ yên bình trở lại mặt nàng nàng lại thấy thiết tha với sống HẾT Nguồn: vietmessenger.com Người đăng: mickey Thời gian: 28/04/2004 11:56:01 SA 85 [...]... là những người bạn của chúng ta đã đi xạ Chậm nhất là hai tiếng nữa, họ sẽ phái người đến cứu chúng ta Tuy nhiên, cuộc truy lùng của những người thổ dân diễn ra rất có phương pháp Mọi người nghe thấy, dưới chân chúng, tiếng lá khô loạt xoạt và tiếng cành cây gẫy răng rắc Cuối cùng, đám bụi cây oặt oẹo bít lối vào hang bị gạt ra và những người da đỏ dấn vào trong hang Ba người da trắng lùi vào cuối hang... các cô, dù là vô vọng Anh quyết định thật dứt khoát và cô gái không nài thêm Cô cùng em gái lui vào một góc hang sâu nhất 14 Người Mohican Cuối Cùng Chương 2 Bắt giữ Heyward không nề hà leo lên những đỉnh cao nơi họ ẩn náu; thực ra đó là một hòn đảo Tất cả xem ra yên bình và anh không thấy bóng những người Iroquois cũng như Mohican nữa Chim hót ríu ran, một con chim cắt lượn lờ Những dấu hiệu đó đem... các người sẽ được thấy điều ta sẽ làm Đi thôi và câm miệng lại! Khi nào ta nói, các người sẽ có đủ thời gian để trả lời Vừa nói, gã vừa nhìn những người tuy tòng những mong họ khỏi ngờ vực Rồi gã ra hiệu cho Heyward giúp hai chị em lên ngựa Đoàn người lặng lẽ lên đường, dưới sự chỉ huy của Cáo Tinh Ranh Theo sau là David Gam Nhạc và tiếp đến là hai chị em với Heyward đi kèm bên, cuối cùng là những người. .. những người Anh và người Pháp cha của chúng, Cáo Tinh Ranh đã đến vỗ cây cột chiến của người Mohawk và đi chống lại chính bộ tộc mình Lũ người Mặt Trắng đã cướp đất săn của những người da đỏ, và giờ đây, khi họ ra trận thì một thủ lĩnh da trắng lại chỉ huy họ Vị thủ lĩnh già, cha cô, đã từng là một đại úy vĩ đại bên phía chúng tôi Ông ta bảo người Mohawk: hãy làm cái này, hãy làm cái kia, và mọi người. .. ngã vật ra chết bên anh 23 Người Mohican Cuối Cùng Chương 3 Giải thoát Ban đầu những người Huron đứng chết lặng Nhưng khi hiểu ra rằng người xạ thủ vô hình phải khéo léo như thế nào thì mới bắn trúng được kẻ thù mà không làm bị thương đồng đội, họ nhất tề kêu lên: "Cacbin Dài!" và rú lên sợ hãi Đáp lại tiếng rú này là những tiếng kêu phát ra từ một lùm cây dày, nơi những người da đỏ cất giấu vũ khí... ta thoát rồi! - Alice thì thào nói trong vòng tay người chị - Chẳng bao lâu nữa chúng ta sẽ gặp lại chạ Chị em ta sẽ chẳng bao giờ quên ơn những người dũng cảm đã cứu sống chúng ta! David Gam Nhạc là người cuối cùng được Mắt Diều Hâu cởi trói Anh ta đã chịu đựng những vòng dây trói với một sự nhẫn nại phi thường - Nếu như anh muốn một lời khuyên, - người đi săn bảo anh ta, - anh hãy đem cây sáo cho... thốt lên – ơn Chúa! 31 Người Mohican Cuối Cùng Chương 4 Đầu hàng Cuộc vây hãm pháo đài William-Henry tiếp diễn mà không dẫn đến những thay đổi gì lớn Đội quân cứu viện do tướng Webb phái đi vẫn cứ án binh bất động mà không rõ lý dọ Khắp rừng đầy những thổ dân, tiếng hét của họ vọng đến tận pháo đài và làm nhụt chí những người lính đã phải chịu quá nhiều nguy hiểm Tuy nhiên những người bị vây hãm, được... và một chiến binh của những người da đỏ Huron ở vùng hồ Cho đến năm hai mươi tuổi, ta vẫn chưa từng thấy một tên Mặt Trắng nào và sống rất vui vẻ Thế rồi những người cha của ta từ Canađa - người Pháp - đã tới khu rừng và dạy ta uống nước lửa , và ta trở nên khốn khổ Những người Huron đã xua đuổi ta xa rời mồ mả ông chạ Ta đã trốn đi dọc các hồ, sống bằng săn bắn và đánh cá Người ta lại tiếp tục ép buộc... Ranh, một thủ lĩnh của người Huron, đã trở thành một chiến binh của người Mohawk! - Tôi cũng đã được nghe một chuyện tương tự, - cô gái nói - Cáo Tinh Ranh có lỗi không nếu như không cứng đầu được như một tảng đá? Ai là người đã cho ta uống nước lửa? Đó là lũ Mặt Trắng, những kẻ cùng màu da với cô - Tôi có lỗi không, - Cora bình tĩnh trả lời, - nếu như Cáo Tinh Ranh sống với những người phóng túng và... rồi, - Mắt Diều Hâu nói vẻ bận tâm - Người Mohican và tôi sẽ leo lên vách đá Nếu tiểu đoàn trưởng muốn đi cùng chúng tôi thì xin mời - Vậy là có nguy hiểm sao? - Cora hỏi - Tôi không biết, - người đi săn nói, - nhưng tôi tin rằng những tiếng kêu đó có thể lại tốt cho chúng tạ Chúa sẽ cho chúng ta hay - Tôi sẽ mang súng theo các vị, - Duncan nói Vừa lúc đó, chàng trai Mohican trườn vào và tiếng kêu lại ... mệt, - người trả lời - Thêm nữa, họ bị lạc đường - Các vị đâu? - Tới pháo đài William-Henry - Đúng vị xoay lưng lại với pháo đài - Hãy đường cho chúng tôi, - tiểu đoàn trưởng Heyward nói - Người... nguồn - Muộn rồi, - Mắt Diều Hâu nói - Nó dòng, có thuốc súng thoát - Hãy củng cố hang, - Heyward nói - Quân cứu viện đến giải thoát tất - Liệu báo cho cha tôi, huy Munro pháo đài William-Henrỷ -. .. ông, - người Mohican đầu đường mòn, vị tin đến đầu kia, dù cách xa trăm dặm - Hu! - Chingachgook kêu lên vào vết chân đàn ông - Họ bị bắt giữ! - Heyward nói - Như có tốt hơn, - người săn nói - Họ

Ngày đăng: 26/03/2016, 16:50

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w