1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Tiếng việt trong giao tiếp

106 304 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

MỤC LỤC Trang MỞ ĐẦU 1 Lý chọn đề tài Mục đích đề tài Lịch sử nghiên cứu vấn đề Nhiệm vụ nghiên cứu Đối tƣợng nghiên cứu Giới hạn phạm vi nghiên cứu đề tài Phƣơng pháp nghiên cứu Bố cục đề tài CHƢƠNG HÀNH ĐỘNG GIAO TIẾP TIẾNG VIỆT 1.1 Lý thuyết hành động giao tiếp 1.2 Hành động nói 1.3 Tính linh động linh hoạt hành động ngôn trung tiếng Việt 15 1.4 Sự xuất hành động hàm ẩn 19 1.5 Tiểu kết chƣơng 20 CHƢƠNG MỘT SỐ NÉT TIÊU BIỂU CỦA VĂN HÓA GIAO TIẾP TIẾNG VIỆT 21 2.1 Dẫn nhập 21 2.2 Sử dụng tiểu từ tình thái cuối phát ngôn 23 2.3 Chơi chữ - phong cách hài hƣớc riêng biệt tiếng Việt, ngƣời Việt 33 2.4 Một số nét văn hóa giao tiếp tiếng Việt khác 2.5 Tiểu kết chƣơng CHƢƠNG ĐẶC TRƢNG GIỚI TÍNH VÀ PHÉP LỊCH SỰ 46 TRONG GIAO TIẾP TIẾNG VIỆT 48 3.1 Sự khác biệt ngôn ngữ nam nữ giao tiếp tiếng Việt 48 3.2 Vận dụng sáng tạo chiến lƣợc lịch giao tiếp tiếng Việt 61 3.3 Tiểu kết chƣơng 72 CHƢƠNG CÁC BIỆN PHÁP NHẰM KHẮC PHỤC LỖI DÙNG TỪ, ĐẶT CÂU CHO HỌC SINH TIỂU HỌC 73 4.1 Biện pháp thực hành từ ngữ - làm giàu vốn từ 73 4.2 Biện pháp n ng cao chất lƣợng viết c u 78 4.3 Biện pháp sử dụng từ hoạt động giao tiếp 80 4.5 Chấm chữa trực tiếp với học sinh 80 4.6 Tiểu kết chƣơng 87 KẾT LUẬN 88 TÀI LIỆU THAM KHẢO 91 PHẦN MỞ ĐẦU Lý chọn đề tài Con ngƣời tổng hòa mối quan hệ xã hội Vì vậy, giao tiếp có vai trò đặc biệt quan trọng đời sống xã hội, đời sống ngƣời Để đáp ứng nhu cầu giao tiếp xã hội, loài ngƣời tạo thiết lập nhiều hệ thống ký hiệu khác Trong tất phƣơng tiện mà ngƣời sử dụng để giao tiếp ngôn ngữ phƣơng tiện thỏa mãn đƣợc tất nhu cầu ngƣời, ngôn ngữ chuyển tải đƣợc tất nội dung thông tin khác mà ngƣời nói có nhu cầu (từ việc bộc lộ cảm xúc, thái độ ngƣời nói, đến nhu cầu tinh tế tình cảm; đến nhu cầu khuyến lệnh (request) ngƣời nói với ngƣời nghe; đến nhu cầu trao đổi kinh nghiệm chinh phục thiên nhiên truyền bá tri thức) Trong phƣơng tiện khác đáp ứng đƣợc phần nhỏ nhu cầu bộc lộ giao tiếp ngƣời Ngôn ngữ dân tộc có trƣng riêng, thực chức giao tiếp mang phong cách đặc điểm riêng Tiếng Việt loại hình ngôn ngữ đơn lập không biến đổi hình thái, ngữ pháp tiếng Việt thứ ngữ pháp tình cảm Phát khai thác triệt để mạnh tiếng Việt giao tiếp, giúp cho đạt hiệu giao tiếp Là ngƣời Việt Nam cần phải có ý thức trƣớc hết phải để giao tiếp tiếng Việt cho chuẩn, cho tốt Đó lý mà sâu nghiên cứu tiếng Việt giao tiếp Mục đích đề tài Chỉ đặc trƣng có giá trị tiếng Việt giao tiếp Và từ định hƣớng việc sử dụng tiếng Việt hay giao tiếp Lịch sử nghiên cứu vấn đề Vấn đề tiếng Việt giao tiếp đƣợc quan tâm từ năm 80-90 kỉ XX, số chuyên đề trƣờng đại học, hay số công trình số tác giả, nhƣ Hoàng Phê, Cao Xuân Hạo, Trần Ngọc Thêm, Hồ Lê, Đỗ Hữu Châu, Nguyễn Thiện Giáp, Nguyễn Đức Dân Trên số tạp chí nghiên cứu đăng tải nhiều tác giả Hoàng Phê, Lê Đông, Đã có hội nghị ngữ dụng học Đại học ngoại ngữ Hà Nội (1996), số luận án tiến sĩ ngữ dụng học Công trình sau Đỗ Hữu Châu Đại cương Ngôn ngữ học (Tập II: Ngữ dụng học), xem công trình tiêu biểu việc nghiên cứu ngữ dụng học Việt Nam Trong công trình nhƣ công trình số tác giả khác (Nguyễn Thiện Giáp, Nguyễn Đức Dân) vấn đề trung tâm ngữ dụng học đƣợc trình bày cách hệ thống phân tích liệu tiếng Việt nhƣ: chiếu vật xuất, hành vi ngôn ngữ, lí thuyết lập luận, lí thuyết hội thoại, ý nghĩa hàm ẩn tƣờng minh Có thể thấy điểm bật việc nghiên cứu ngữ dụng học khảo sát ngữ cảnh việc giao tiếp Trong cuốn: Kế hoạch hoá ngôn ngữ - ngôn ngữ học xã hội vĩ mô Nguyễn Văn Khang vấn đề giao tiếp đƣợc tác giả đặc biệt quan tâm Khảo sát lớp từ xƣng hô tiếng Việt, nhƣ vấn đề giới tính yếu tố lịch giao tiếp ngôn ngữ, tác giả cho thấy tiếng Việt có đặc thù khuynh hƣớng riêng việc sử dụng ngôn ngữ Yếu tố lịch giao tiếp đƣợc nhiều tác giả khác nhƣ Nguyễn Thiện Giáp, Tạ Thị Tâm…xem xét nhƣ chiến lƣợc quan trọng với “nguyên lí cộng tác”, yếu tố chi phối trình nhƣ kết giao tiếp Khảo sát vấn đề dƣới góc độ ngôn ngữ học xã hội cho thấy đặc trƣng văn hoá - xã hội ngƣời Việt giao tiếp Trong Sự hình dung không gian ngữ nghĩa loại từ danh từ đơn vị, số 3/2001, tr 1-19), Lí Toàn Thắng nêu lên “cách thức mà ngƣời Việt dùng loại từ để mô tả thuộc tính không gian vật thể” từ xếp loại chúng Qua suy đoán cách thức riêng tiếng Việt việc ý niệm hoá, phân loại mô tả giới khách quan - vấn đề đƣợc ý giới dƣới ảnh hƣởng trào lƣu “ngôn ngữ học tri nhận” Sự tri nhận không gian ngƣời Việt thông qua từ: ra, vào, lên, xuống, trên, dƣới, đƣợc số tác giả bàn đến Trong Những giới từ không gian: chuyển nghĩa ẩn dụ, Nguyễn Đức Dân cho rằng: từ nhƣ: trên-dƣới, trƣớc-sau, gần-xa, trong-ngoài, cặp khái niệm nguyên thuỷ nhận thức không gian có liên hệ tới tồn vận động ngƣời, chúng có chuyển nghĩa mạnh trình phát triển nhận thức Trong Logic tiếng Việt, Nguyễn Đức Dân phân tích tiếng Việt dƣới góc độ logic xem xét quan hệ hoạt động ngôn ngữ tƣ duy… Nhƣ vậy, việc nghiên cứu tiếng Việt giao tiếp phƣơng diện nghiên cứu liên ngành đạt không thành tựu; nhƣng có phạm vi chƣa nghiên cứu đƣợc nhiều Chẳng hạn nhƣ: vấn đề lí thuyết giao tiếp, khai thác mạnh tiếng Việt giao tiếp… Ở chuyên đề này, việc kế thừa phát triển thành tựu tác giả trƣớc sâu vào nghiên cứu tiếng Việt giao tiếp phƣơng diện: hành động ngôn trung, nét văn hóa tiểu biểu, yếu tố giới tính phép lịch Nhiệm vụ nghiên cứu: Đề tài có hai nhiệm vụ nghiên cứu cụ thể sau: - Tìm hiểu nét tiểu biểu mang tính đặc thù tiếng Việt giao tiếp - Từ đƣa định hƣớng sử dụng tiếng Việt có hiệu giao tiếp Đối tƣợng nghiên cứu Những tƣợng tiếng Việt đƣợc sử dụng với tần số cao, mang tính phổ biến phổ thông Giới hạn phạm vi nghiên cứu đề tài Nghiên cứu tiếng Việt giao tiếp phƣơng diện: hành động ngôn trung, nét văn hóa tiêu biểu, đặc trƣng giới tính phép lịch giao tiếp tiếng Việt, biện pháp khắc phục lỗi dùng từ, đặt câu cho học sinh tiểu học Phƣơng pháp nghiên cứu - Phƣơng pháp thống kê phân loại - Phƣơng pháp miêu tả - Phƣơng pháp đối chiếu, so sánh - Phƣơng pháp phân tích, tổng hợp Bố cục đề tài Ngoài phần mở đầu phần kết luận, chuyên luận gồm có chƣơng sau: Chƣơng Hành động giao tiếp tiếng Việt: Từ lý thuyết hoạt động giao tiếp, lý thuyết hành động nói vào tìm hiểu số nét tiêu biểu hành động giao tiếp tiếng Việt Chƣơng Một số nét tiêu biểu văn hóa giao tiếp tiếng Việt: Đi sâu vào tìm hiểu hai nét văn hóa tiếng Việt giao tiếp: sử dụng tiểu từ tình thái cuối phát ngôn, chơi chữ đề cập đến số nét văn hóa tiêu biêu khác nhƣ: lời chào hỏi, từ xƣng hô thân tộc, xƣng hô tôn khiêm, lời nói hàm ý cảm ơn, xin lỗi Chƣơng Đặc trƣng giới tính, phép lịch giao tiếp tiếng Việt: Trình bày khác biệt ngôn ngữ nam nữ việc vận dụng sáng tạo chiến lƣợc lịch giao tiếp tiếng Việt Chƣơng Các biện pháp nhằm khắc phục lỗi cho học sinh tiểu học: Đƣa biện pháp nhằm khắc phục lỗi dùng từ đặt câu cho học sinh tiểu học CHƢƠNG HÀNH ĐỘNG GIAO TIẾP TIẾNG VIỆT 1.1 Lý thuyết hoạt động giao tiếp Nói đến hoạt động giao tiếp nói đến trình trao đổi, thông báo hay truyền đạt thông tin nhờ hệ thống mã Chúng đƣợc thực cử miệng, kết hợp cử lời nói Giao tiếp ngôn ngữ hình thức giao tiếp quan trọng xã hội loài ngƣời Việc truyền đạt thông báo đƣợc tiến hành qua bƣớc liên tục Quá trình làm thành hệ thống giao tiếp, bao gồm thành tố nguồn phát tin, nguồn nhận tin mã Muốn giao tiếp thực đƣợc nguồn phát nguồn nhận phải sử dụng chung mã hay hai mã đƣợc sử dụng có phần tƣơng ứng với Ngoài giao tiếp phải tính đến yếu tố khác nhƣ tạp âm (là trở ngại đƣờng truyền đạt thông báo) phần dƣ thừa, tức phần trùng lặp bù đắp phần mát thông tin tạp âm gây đƣờng truyền tin Về nguyên tắc, giao tiếp ngôn ngữ mang tính chất xã hội Để giao tiếp đƣợc với nhau, ngƣời phải có mối quan hệ định với nhau, quan hệ giao tiếp Quan hệ giao tiếp đƣợc xây dựng hệ thống mối quan hệ xã hội nói chung, cấu trúc xã hội quan hệ giai cấp, tầng lớp, nhóm ngƣời xã hội Hình thức giao tiếp ngôn ngữ nói, viết hay dùng phƣơng tiện kĩ thuật khác vào trình độ phát triển xã hội cụ thể Giao tiếp trình trao đổi thông tin (bao gồm tri thức tình cảm, thái độ, ước muốn, hành động…) hai chủ thể giao tiếp (kể trường hợp người giao tiếp với mình) diễn ngữ cảnh tình định, hệ thống tín hiệu định Giao tiếp lời trình tương tác hai số người ngôn ngữ [27, tr.96] Trong giao tiếp, muốn hiểu, muốn nắm bắt đƣợc nội dung thông tin phải gắn với nhân tố giao tiếp đƣợc tạo Các nhân tố giao tiếp nhân tố có mặt giao tiếp, chi phối giao tiếp chi phối diễn ngôn hình thức nhƣ nội dung Các nhân tố tham gia vào hoạt động giao tiếp là: ngữ cảnh, ngôn ngữ diễn ngôn Ngữ cảnh thông tin ngôn ngữ phát ngôn Ngữ cảnh bao gồm hợp phần là: Nhân vật giao tiếp (đối ngôn), thực diễn ngôn Nhân vật giao tiếp ngƣời tham gia vào giao tiếp Giữa nhân vật giao tiếp có quan hệ vai giao tiếp quan hệ liên cá nhân Vai giao tiếp bao gồm vai phát diễn ngôn, tức vai nói (viết) vai tiếp nhận diễn ngôn, tức nghe (đọc) Trong giao tiếp nói, mặt đối mặt, vai nói vai nghe thƣờng xuyên luân chuyển: Vai nói sau nói xong thành vai nghe ngƣợc lại, vai nghe sau nghe xong lại chuyển thành vai nói Quan hệ vai giao tiếp quan hệ nhân vật giao tiếp phát, nhận giao tiếp Quan hệ liên cá nhân quan hệ xét tƣơng quan xã hội, hiểu biết, tình cảm nhân vật giao tiếp với Quan hệ liên cá nhân nhân vật giao tiếp xét theo vị xã hội (còn gọi quyền uy) quan hệ khoảng cách (còn gọi thân cận) Trong xã hội, ngƣời khác vị Vị xã hội địa vị xã hội, tuổi tác, học lực, tài sản…khác định Khoảng cách nhân vật giao tiếp gần gũi mà xa cách với mức độ khác Quan hệ liên cá nhân chi phối tiến trình giao tiếp, nội dung hình thức diễn ngôn Hiện thực diễn ngôn bao gồm tất yếu tố vật chất, xã hội, văn hóa… có tính cảm tính nội dung tinh thần tƣơng ứng không đƣợc nói đến diễn ngôn giao tiếp, trừ nhân vật giao tiếp Nhân tố thực diễn ngôn gồm có phận: hoàn cảnh giao tiếp (bao gồm hiểu biết giới vật lí, sinh lí, tâm lí, xã hội, văn hóa, tôn giáo, lịch sử ngành khoa học, nghệ thuật.v.v… thời điểm không gian diễn giao tiếp); thoại trường (gồm không gian thời gian cụ thể giao tiếp diễn ra); thực đề tài (là điều mà giao tiếp, nhân vật giao tiếp dùng diễn ngôn để nói đến: tồn tại, diễn tiến thực ngôn ngữ diễn ngôn; thuộc tâm giới ngƣời nhƣ cảm xúc, tƣ tƣởng, ý định, nguyện vọng v.v…; thân ngôn ngữ); ngữ (tức thời điểm cụ thể hoàn cảnh giao tiếp, thoại trƣờng, nhân vật giao tiếp nhƣ thể cụ thể nhân tố tạo nên giao tiếp thời điểm cụ thể giao tiếp đó) Ngôn ngữ hệ thống ký hiệu đƣợc sử dụng làm phƣơng tiện trƣờng hợp giao tiếp lời Ngôn ngữ có hai đƣờng kênh đƣờng kênh thính giác đƣờng kênh thị giác Ngôn ngữ hệ thông ký hiệu tồn hành chức biến thể định Các biến thể là: biến thể chuẩn mực văn hóa, biến thể phƣơng ngữ địa lí phƣơng ngữ xã hội, ngữ vực phong cách chức năng, loại thể ngôn ngữ cá nhân Các biến thể ngôn ngữ hay nhiều trở thành hiểu biết nhân vật giao tiếp ngôn ngữ Những dấu hiệu diễn ngôn đóng vai trò kích thích tác động vào nhân vật giao tiếp, khiến cho người khởi động mã ngôn ngữ, tức khởi động biến thể ngôn ngữ, ngữ vực, phong cách thể loại tương ứng với kích thích tiếp nhận [24, tr.29] Diễn ngôn dải ngôn ngữ, chủ yếu ngôn ngữ nói, lớn phát ngôn, phát ngôn hợp lại, có tính mạch lạc đồng quy hành động ngôn ngữ chủ đạo đấy, liên kết với tạo thành đơn vị hội thoại theo kiểu hội thoại Diễn ngôn có mặt động mặt tĩnh Xét mặt động, diễn ngôn trình sản sinh liên kết phát ngôn thành chỉnh thể Xét mặt tĩnh, diễn ngôn tên gọi sản phẩm ngôn từ trình tạo nên 1.2 Hành động nói (Speech act) 1.2.1 Khái niệm hành động nói Hệ thống ngôn ngữ hình thành tồn với tƣ cách hệ thống tĩnh mà vận động phát triển theo thời gian với phát triển xã hội loài ngƣời Cũng nhƣ hệ thống xã hội khác, hệ thống ngôn ngữ đƣợc sinh để thực chức hƣớng ngoại – chức làm công cụ giao tiếp Khi ngôn ngữ đƣợc sử dụng để giao tiếp tức ngôn ngữ hành chức Nhƣ biết, ngôn ngữ đƣợc ngƣời sử dụng sống làm phƣơng tiện để hƣớng tới mục đích khác nhau, nhƣ: kể, hỏi, yêu cầu, đề nghị, bày tỏ tình cảm, cảm xúc.v.v Nói loại hành động (HĐ) tƣơng tự nhƣ hành động vật lí khác Trong ngôn ngữ học, theo truyền thống, từ Jakobson, Benveniste đến Ducrot, Todorov, Searle thuật ngữ “HĐ phát ngôn” thƣờng đƣợc hiểu nhƣ HĐ ngƣời nói, sử dụng ngôn ngữ vào lúc mà nói, kết sản sinh phát ngôn Các đặc tính HĐ phát ngôn mà ngƣời nói thể đƣợc phản ánh vào phát ngôn nhờ máy công cụ, dẫn thuộc phạm vi ngữ dụng, toán tử tình thái (trƣớc hết phƣơng tiện tình thái gắn với ngƣời nói, mục đích, ý đồ anh ta, thái độ đánh giá điều nói ra, với ngƣời đối thoại, với không gian, thời gian giao tiếp v.v ) Và đó, tất ý nghĩa gắn với ngƣời nói vào lúc phát ngôn thuộc HĐ phát ngôn, xác định đặc tính HĐ phát ngôn TÀI LIỆU THAM KHẢO Chu Thị Thủy An (2002), Câu cầu khiến tiếng Việt, Luận án Tiến sĩ Ngữ Văn, Viện Ngôn ngữ học, Hà Nội Diệp Quang Ban (1984), Cấu tạo câu đơn tiếng Việt, Trƣờng Đại học sƣ phạm Hà Nội I Diệp Quang Ban (1992), Bàn góp quan hệ chủ ngữ – vị ngữ quan hệ phần đề - phần thuyết, Ngôn ngữ, số 4, tr.13 –28 Diệp Quang Ban (cb), Hoàng Văn Thung (1996), Ngữ pháp tiếng Việt, (tập & 2), Nxb Giáo dục, Hà Nội Diệp Quang Ban (2001), Ứng dụng cách nhìn dụng học vào việc giải thích số yếu tố có mặt câu – phát ngôn, Ngôn ngữ, số 4, tr 23 – 34 Diệp Quang Ban (2005), Ngữ pháp tiếng Việt, Nxb Giáo dục Nguyễn Nhã Bản (1995), Nhát cắt thời gian tâm thức người Nghệ, Ngôn ngữ, số 4, tr 15 - 19 90 Nguyễn Nhã Bản (cb), Phan Mậu Cảnh, Hoàng Trọng Canh, Nguyễn Hoài Nguyên (1999), Từ điển tiếng địa phương Nghệ Tĩnh, Nxb Văn hóa – Thông tin Nguyễn Nhã Bản (cb), Ngô Văn Cảnh, Phan Xuân Đạm, Nguyễn Thế Kỷ (2001), Bản sắc văn hóa người Nghệ Tĩnh (trên dẫn liệu ngôn ngữ), Nxb Nghệ An 10 Lê Biên (1993), Từ loại tiếng Việt đại, Trƣờng Đại học Sƣ phạm Hà Nội 11 Nguyễn Thị Thanh Bình (2000), “Xưng gọi: Bằng chứng giới ngôn từ trẻ em trước tuổi đến trường Hà Nội Hoài Thị”, Ngôn từ, giới nhóm xã hội từ thực tiễn tiếng Việt, Nxb Khoa học Xã hội, Hà Nội, tr 115 – 134 12 Nguyễn Thị Thanh Bình (2000), “Quan hệ “quyền” hành động ngôn từ “cầu khiến” gia đình nông dân Việt”, Ngôn từ, giới nhóm xã hội từ thực tiễn tiếng Việt, Nxb Khoa học Xã hội, Hà Nội, tr 226 – 296 13 Hoàng Trọng Canh (1995), “Một vài nhận xét bước đầu âm nghĩa từ địa phương Nghệ Tĩnh”, Ngôn ngữ, số 1, tr 17 – 29 14 Hoàng Trọng Canh (2001), Nghiên cứu đặc điểm lớp từ địa phương Nghệ Tĩnh, Luận án Tiến sĩ Ngữ Văn, Đại học Quốc gia, Hà Nội 15 Hoàng Trọng Canh (2004), “Vai trò từ địa phương sáng tác thơ ca dân gian Nghệ Tĩnh”, Những vấn đề văn học ngôn ngữ, Khoa Ngữ Văn, Đại học Vinh, Nxb Đại học Quốc gia, Hà Nội 16 Phan Mậu Cảnh (1993), “Góp phần tìm hiểu vẻ đẹp văn hóa tiếng Việt qua lời chào”, Việt Nam vấn đề ngôn ngữ văn hóa, Hội Ngôn ngữ học Việt Nam, Trƣờng Đại học Ngoại ngữ HN, Hà Nội 17 Nguyễn Tài Cẩn (1995), Giáo trình lịch sử ngữ âm tiếng Việt (sơ thảo), Nxb, Giáo dục, Hà Nội 18 Đỗ Hữu Châu (1962), Giáo trình Việt ngữ, tập II ( Từ hội học), Nxb, Giáo dục, Hà Nội 91 19 Đỗ Hữu Châu (1979), Cách xử lí tượng trung gian ngôn ngữ, Ngôn ngữ, số 1, tr 22 – 29 20 Đỗ Hữu Châu (1881), Từ vựng ngữ nghĩa tiếng Việt, Nxb, Giáo dục, Hà Nội 21 Đỗ Hữu Châu (1982), Ngữ nghĩa học hệ thống ngữ nghĩa học hoạt động, Ngôn ngữ, số 3, tr 23 – 29 22 Đỗ Hữu Châu (1987), Cơ sở ngữ nghĩa học từ vựng, Nxb, Đại học Trung học chuyên nghiệp, Hà Nội 23 Đỗ Hữu Châu (1992), Ngữ pháp chức ánh sáng dụng học nay, Ngôn ngữ, số 2, tr 19 – 27 24 Đỗ Hữu Châu, Bùi Minh Toán (1993), Đại cương ngôn ngữ học, tập II, Nxb Giáo dục, Hà Nội 25 Đỗ Hữu Châu (2000), “Tìm hiểu ngôn ngữ qua văn hóa”, Ngôn ngữ, số 10, tr 14 – 20 26 Đỗ Hữu Châu (2002), Đại cương ngôn ngữ học, tập II, Nxb Giáo dục, Hà Nội (Bản in lần thứ có bổ sung sửa chữa) 27 Đỗ Hữu Châu (2003), Giáo trình ngữ dụng học, Nxb Đại học Sƣ phạm, Hà Nội 28 Hoàng Thị Châu (1970), “Vài nhận xét trình tiêu chuẩn hóa tiếng Việt thể qua cách dùng từ địa phương sách báo chí trước sau cách mạng tháng Tám”, Ngôn ngữ, số 4, tr 17 – 26 29 Hoàng Thị Châu (2004), Phương ngữ học tiếng Việt, Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội 30 Nguyễn Văn Chiến (1993), “Từ xưng hô tiếng Việt”, Việt Nam vấn đề ngôn ngữ văn hóa, Hội ngôn ngữ học Việt Nam, Trƣờng ĐH Ngoại ngữ Hà Nội 31 Trƣơng Văn Chình – Nguyễn Hiến Lê (1963), Khảo luận ngữ pháp Việt Nam, Huế 92 32 Hoàng Cao Cƣơng (1989), “Thanh điệu tiếng Việt qua giọng địa phương liệu Fo”, Ngôn ngữ, số 4, tr.1 – 17 33 Wallace L Chafe, (1998), Ý nghĩa cấu trúc ngôn ngữ, NXB Giáo dục, Hà Nội 34 Hồng Dân (1984) Vấn đề miêu tả từ hư việc biên soạn từ điển giải thích, Ngôn ngữ, số 2, tr.12 – 27 35 Nguyễn Đức Dân (1984), Ngữ nghĩa số từ hư: cũng, chính, cả, ngay, Ngôn ngữ, số 2, tr – 15 36 Nguyễn Đức Dân (1987), Lôgích – Ngữ nghĩa – Cú pháp, Nxb Đại học Trung học chuyên nghiệp, Hà Nội 37 Nguyễn Đức Dân (1991 ), Ngữ nghĩa hư từ: định hướng ngữ nghĩa từ, Ngôn ngữ, số 2, tr.12 – 26 38 Nguyễn Đức Dân (1996 ), Lô gích tiếng Việt, Nxb Giáo dục, Hà Nội 39 Nguyễn Đức Dân (1998 ), Ngữ dụng học, T.I, Nxb Giáo dục, Hà Nội 40 Trần Trí Dõi (2001), Ngôn ngữ phát triển văn hóa xã hội, Nxb Văn hóa – Thông tin, Hà Nội 41 Trần Trí Dõi (2001), Ngôn ngữ phát triển văn hóa xã hội, Nxb Văn hóa Thông tin, Hà nội 42 Hoàng Dũng – Bùi Mạnh Hùng (2007), Giáo trình dẫn luận ngôn ngữ học, Nxb Đại học sƣ phạm 43 Phạm Đức Dƣơng (1983), “Nguồn gốc tiếng Việt: từ tiền Việt – Mường đến Việt – Mường chung”, Tiếp xúc ngôn ngữ Đông Á, Viện Đông Nam Á, Hà Nội, tr 76 – 133 44 Lê Thị Hoài Dƣơng (2001), Tiểu từ tình thái cuối câu tiếng Việt với vấn đề dạy tiếng Việt cho người nước ngoài, Luận văn cao học, Đại học KHXH & NV thuộc Đại học Quốc gia Hà Nội 45 Nguyễn Văn Độ (1995), Về việc nghiên cứu lịch giao tiếp, Ngôn ngữ, số tr 22 – 39 93 46 Nguyễn Văn Độ (1999), Các phương tiện ngôn ngữ biểu hành động thỉnh cầu tiếng Anh tiếng Việt, Luận án TS Ngữ văn, Đại học quốc gia Hà Nội, Hà Nội 47 Lê Đông (1985), Câu trả lời câu đáp ngôn ngữ, Ngôn ngữ, số phụ tr.12 – 27 48 Lê Đông (1991), Ngữ nghĩa, ngữ dụng hư từ tiếng Việt: ý nghĩa đánh giá hư từ, Ngôn ngữ, số 2, tr.1 – 17 49 Lê Đông (1992), Ngữ nghĩa, ngữ dụng hư từ tiếng Việt: siêu ngôn ngữ hư từ tiếng Việt, Ngôn ngữ, số 2, tr.41 – 47 50 Lê Đông (1993), Một vài khía cạnh ngữ dụng học góp phần nghiên cứu xung quanh cấu trúc Đề - Thuyết, Ngôn ngữ, số 1, tr.54 – 60 51 Lê Đông (1994), Vai trò tiền giả định cấu trúc ngữ nghĩa - ngữ dụng câu hỏi, Ngôn ngữ, số 2, tr.41 – 47 52 Lê Đông – Hùng Việt (1995), Nhấn mạnh tượng ngữ dụng đặc trưng ngữ nghĩa – ngữ dụng số trợ từ nhấn mạnh tiếng Việt, Ngôn ngữ, số tr 41 – 50 53 Lê Đông (1996), Ngữ nghĩa – ngữ dụng câu hỏi danh (trên ngữ liệu tiếng Việt), Luận án PTS Ngôn ngữ học, Đại học Khoa học xã hội Nhân văn, Hà Nội 54 Lê Đông, Nguyễn Văn Hiệp (2003), Khái niệm tình thái ngôn ngữ học, Ngôn ngữ, số 6, tr 17-26, số tr 48- 64 55 Đinh Văn Đức (1986), Ngữ pháp tiếng Việt (Từ loại), Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội 56 Đinh Văn Đức – Nguyễn Văn Khôi (1986 ), Một vài nhận xét biến đổi tiểu từ tình thái tiếng Việt (qua liệu số văn từ kỉ XV đến nay) Hội nghị lần thứ IV nƣớc Xã hội chủ nghĩa ngôn ngữ phƣơng Đông, Hà Nội 57 Nguyễn Xuân Đức (1997 ), “Tiếng Nghệ ngôn ngữ văn hóa dân tộc”, Văn hóa dân gian, số tr 17-26 94 58 Emeneau M.B Nghiên cứu ngữ pháp Tiếng Việt, California, 1951 (Bản dịch tiếng Việt trƣờng ĐHTH Hà Nội) 59 Lê Sĩ Giáo (chủ biên) (1999), Hoàng Lƣơng, Lâm Bá Nam, Lê Ngọc Thắng, Dân tộc học đại cương, Nxb Giáo dục 60 Nguyễn Thiện Giáp (1985), Từ vựng học tiếng Việt, Nxb Đại học Trung học chuyên nghiệp, Hà Nội 61 Nguyễn Thiện Giáp (chủ biên) – Đoàn Thiện Thuật – Nguyễn Minh Thuyết (1995), Dẫn luận ngôn ngữ học, Nxb Giáo dục, Hà Nội 62 Nguyễn Thiện Giáp (1999), Phân tích hội thoại, Viện thông tin Khoa học xã hội 63 Nguyễn Thiện Giáp (1999), Ngữ cảnh giao tiếp, Viện thông tin Khoa học xã hội 64 Nguyễn Thiện Giáp (2001), Dụng học Việt ngữ, Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội 65 Halliday M.A.K (1991), Khái niệm ngữ cảnh giáo dục ngôn ngữ, Ngôn ngữ, số 48- 64 66 Hoàng Văn Hành (1994), Về tính hệ thống vốn từ tiếng Việt, Ngôn ngữ, số tr.48- 64 67 Hoàng Văn Hành (1991), Từ ngữ tiếng Việt đường hiểu biết khám phá, Nxb Khoa học xã hội, Hà Nội 68 Phạm Văn Hảo (1979), Bàn thêm số điểm việc thu thập định nghĩa từ địa phương từ điển Tiếng Việt phổ thông, Ngôn ngữ, số 2, tr 59 69 Cao Xuân Hạo (1991), Tiếng Việt (Sơ thảo ngữ pháp chức năng), 1, Nxb Khoa học xã hội, Hà Nội 70 Cao Xuân Hạo (1998), Tiếng Việt – Mấy vấn đề ngữ âm, ngữ pháp, ngữ nghĩa, Nxb Giáo dục, Hà Nội 95 71 Nguyễn Quang Hồng (1981), “Các lớp từ địa phương chức chúng ngôn ngữ văn hóa”, Giữ dìn sáng tiếng Việt mặt từ ngữ, tập 2, Nxb Khoa học xã hội, Hà Nội, tr.313 – 320 72 Nguyễn Văn Hiệp (2001), Hướng đến cách miêu tả phân loại tiểu từ tình thái cuối câu tiếng Việt, Ngôn ngữ, số 5, tr 48- 64 73 Nguyễn Văn Hiệp (2001), Về khía cạnh phân tích tầm tác động tình thái, Ngôn ngữ, số 11, tr.49- 61 74 Nguyễn Văn Hiệp (2002), Về khía cạnh phát triển tiếng Việt, Báo cáo Hội thảo khoa học cấp quốc gia “Bảo vệ phát triển tiếng Việt” Tp Hồ Chí Minh, tháng 12/ 2002 75 Nguyễn Văn Hiệp (2005), Các tiểu từ tình thái cuối câu tiếng Việt chiến lược lịch sự, Hội thảo quốc tế ngôn ngữ học liên Á lần thứ VI, Nxb Khoa học xã hội, Hà Nội 76 Nguyễn Hoà (2003), Phân tích diễn ngôn: Một số vấn đề lí luận phương pháp, Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội, Hà Nội 77 Nguyễn Chí Hòa (1993), Thử tìm hiểu phát ngôn hỏi phát ngôn trả lời tương tác lẫn chúng bình diện giao tiếp, Ngôn ngữ, số 1, tr 48- 64 78 Phan Mạnh Hùng (1982), Tiểu từ tình thái tiếng Việt, Luận án Tiến sĩ Ngữ văn, Đại học Peterbourg (bản gốc tiếng Nga) 79 Phan Mạnh Hùng (1985), Tiểu từ tình thái tiếng Việt đại vấn đề ranh giới từ, Ngôn ngữ, số 4, tr 47- 63 80 Vũ Thị Thanh Hƣơng (1999), “Giới tính lịch sự”, Ngôn ngữ, số tr 58- 66 81 Vũ Thị Thanh Hƣơng (2000), Lịch phương thức biểu tính lịch lời cầu khiến tiếng Việt, Ngôn từ, giới nhóm xã hội từ thực tiễn tiếng Việt, Nxb Khoa học Xã hội 96 82 Vũ Thị Thanh Hƣơng (2000), Gián tiếp lịch lời cầu khiến tiếng Việt, Ngôn từ, giới nhóm xã hội từ thực tiễn tiếng Việt, Nxb Khoa học Xã hội, Hà Nội 83 Vũ Thị Thanh Hƣơng (2000), Chiến lược lịch thay đổi mức lợi- thiệt lời cầu khiến tiếng Việt, Ngôn ngữ, số 10, tr 48- 64 84 Vũ Thị Thanh Hƣơng (2002), Khái niệm thể diện ý nghĩa việc nghiên cứu ứng xử lịch sự, Ngôn ngữ, số 1, tr 28- 42 85 Lƣơng Văn Hy (2000), “Ngôn từ, giới nhóm xã hội thực tiễn tiếng Việt”, Nxb Khoa học xã hội, Hà Nội, tr – 37 86 Nguyễn Văn Khang (Chủ biên) (1996), Ứng xử ngôn ngữ giao tiếp gia đình người Việt, Nxb Văn hóa – Thông tin 87 Nguyễn Văn Khang (1999), Ngôn ngữ học xã hội Những vấn đề bản, Nxb Khoa học Xã hội 88 Nguyễn Văn Khang (2003), Ngôn ngữ tự nhiên vấn đề chuyển mã giao tiếp hội thoại (trên sở tư liệu trạng thái đa ngữ xã hội Việt Nam), Ngôn ngữ, số 1, tr 31- 45 89 Bùi Kỉ (1950 ), Quốc văn cụ thể, Tân Việt 90 Trần Trọng Kim – Bùi Kỉ – Phạm Duy Khiêm (1949), Việt Nam văn phạm, Tân Việt 91 Nguyễn Lai (1992), Suy nghĩ số vấn đề ngữ pháp chức năng, Ngôn ngữ, số 3, tr 48- 64 92 Trịnh Cẩm Lan (2007), Sự biến đổi ngôn từ cộng đồng chuyển cư đến thủ đô (Nghiên cứu trường hợp cộng đồng Nghệ Tĩnh Hà Nội), Nxb Khoa học xã hội, Hà Nội 93 Lƣu Vân Lăng (1988), Về nguyên tắc phân định từ loại tiếng Việt, “Tiếng Việt ngôn ngữ Đông Nam Á”, Nxb Khoa học xã hội, Hà Nội 94 Hồ Lê (1979), Vấn đề logíc ngữ nghĩa thông tin lời nói, Ngôn ngữ, số 97 95 Hồ Lê (1992 ), Cú pháp tiếng Việt, II, Nxb, Khoa học xã hội, Hà Nội 96 Đỗ Thị Kim Liên (1999), Ngữ nghĩa lời hội thoại, Nxb Giáo dục, Hà Nội 97 Đỗ Thị Kim Liên (2000), Tình thái lời hội thoại, Kỷ yếu HTKH “Ngữ học trẻ”, Hà Nội 98 Đỗ Thị Kim Liên (2002), Ngữ pháp tiếng Việt, Nxb Giáo dục, Hà Nội 99 Đỗ Thị Kim Liên (2005), Giáo trình ngữ dụng học, Nxb Đại học Quốc gia, Hà Nội 100 Phạm Tùng Linh (2004), Phương tiện điều chỉnh ý người nghe hội thoại Việt ngữ, Ngôn ngữ, số 10, tr.49 – 58 101 Nguyễn Văn Lợi (2002), “Thanh điệu vài thổ ngữ Nghệ An: từ góc nhìn đồng đại lịch đại”, Ngôn ngữ, số 3, tr.1 – 12 102 Nguyễn Thị Lƣơng (1995), “Các tiểu từ nhỉ, nhé, với phép lịch giao tiếp”, Thông báo khoa học, số 4, Đại học Quốc gia Hà Nội, Trƣờng Đại học Sƣ phạm Hà Nội 103 Nguyễn Thị Lƣơng (1995), “Một số tiểu từ tình thái dứt câu tiếng Việt với phép lịch giao tiếp”, Ngôn ngữ, số 2, tr 38- 54 104 Nguyễn Thị Lƣơng (1996), Tiểu từ tình thái dứt câu dùng để hỏi với việc biểu thị hành vi ngôn ngữ tiếng Việt, Luận án PTS, Khoa học ngữ văn, Đại học sƣ phạm Hà Nội 105 Lê Văn Lý(1972), Sơ thảo ngữ pháp tiếng Việt, Sài Gòn 106 Trịnh Thị Mai (2006), Đặc điểm thoại mua bán chợ Nghệ Tĩnh, Luận án tiến sĩ Ngữ – Văn, Vinh, Nghệ An 107 Martinet A (1979), Về tình hình ngôn ngữ học đại, Ngôn ngữ, số 1, tr 18- 29 108 Đức Minh (1962), Tâm lí học, Nxb Giáo dục, Hà Nội 109 Ngô Thị Minh (2001), Một số phương tiện biểu thị ý nghĩa tình thái câu ghép tiếng Việt, Luận án TS Ngữ – Văn, Hà Nội 98 110 Hà Quang Năng (1988), Đặc trưng ngữ pháp tượng chuyển từ loại tiếng Việt, “Những vấn đề ngữ pháp tiếng Việt”, Nxb Khoa học xã hội, Hà Nội 111 Hà Quang Năng (1983), Đặc trưng ngữ nghĩa tượng chuyển loại đơn vị từ vựng tiếng Việt, “Tiếng Việt ngôn ngữ Đông nam Á”, Nxb Khoa học xã hội, Hà Nội 112 Vũ Đức Nghiệu, Hoàng Trọng Phiến, Mai Ngọc Chừ (1997), Cơ sở ngôn ngữ học tiếng Việt, Nxb Giáo dục, Hà Nội 113 Bùi Văn Nguyên (1977), “Thử tìm hiểu giọng nói Nghệ Tĩnh hệ thống giọng nói chung nước”, Ngôn ngữ, số 4, tr.34 – 41 114 Nguyễn Hoài Nguyên, Bình Sơn (1998), “Thanh ngã phương ngữ Nghệ Tĩnh”, Ngữ học trẻ 1998, Hội ngôn ngữ học Việt Nam, Hà Nội 115 Nguyễn Hoài Nguyên, (2001), “Nhận xét sơ vài phụ âm đầu phương ngữ Nghệ Tĩnh”, Ngữ học trẻ 2001, Hội ngôn ngữ học Việt Nam, Hà Nội 116 Nguyễn Hoài Nguyên, (2001), “Đặc trưng ngữ âm phần vần phương ngữ Nghệ Tĩnh”, Những vấn đề lý thuyết văn học Ngôn ngữ, Nxb Giáo dục Hà Nội, Hà Nội 117 Nguyễn Hoài Nguyên, (2002), Miêu tả đặc trưng ngữ âm phương ngữ Nghệ Tĩnh, Luận án Tiến sĩ Ngữ văn, Trƣờng Đại học sƣ phạm Vinh, Nghệ An 118 Ngữ pháp tiếng Việt (1983), Nxb Khoa học xã hội, Hà Nội 119 Đái Xuân Ninh, Nguyễn Đức Dân, Nguyễn Quang, Vƣơng Toàn (1986), Ngôn ngữ học: Khuynh hướng - Lĩnh vực - Khái niệm, tập II, Nxb Khoa học xã hội, Hà Nội 120 Đái Xuân Ninh (1978), Hoạt động từ loại tiếng Việt, Nxb Khoa học xã hội, Hà Nội 121 Nunan D (1997, Dẫn nhập phân tích diễn ngôn, Nxb Giáo dục 99 122 Panfilov V S (1979), “Các cấp thể tổ tình thái- thể tiếng Việt”, Ngôn ngữ, số 2, tr 41- 53 123 Hoàng Phê(1975), Phân tích ngữ nghĩa, Ngôn ngữ, số 2, tr.28- 39 124 Hoàng Phê (1981), Ngữ nghĩa lời, Ngôn ngữ, số 3+4 125 Hoàng Phê (1984), Toán tử logic- tình thái, Ngôn ngữ, số 4, tr 41- 53 126 Hoàng Phê(1989), Logic ngôn ngữ học, Nxb Khoa học xã hội, Hà Nội 127 Hoàng Trọng Phiến (1983), Ngữ pháp tiếng Việt, Nxb Đại học Trung học chuyên nghiệp, Hà Nội 128 Ngô Đình Phƣơng (2008), Hợp phần nghĩa liên nhân câu ngữ pháp chức hệ thống (Trên ngữ liệu Anh Việt), Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội 129 Nguyễn Quang (2002), Các chiến lược lịch dương tính giao tiếp, Ngôn ngữ, số 11, tr 51- 64 130 Nguyễn Văn Quang (1998), Một số khác biệt giao tiếp lời nói Việt- Mỹ cách khen tiếp nhận lời khen, Luận án TS Ngữ văn, Trƣờng Đại học Quốc gia Hà Nội, Hà Nội 131 Nguyễn Anh Quế (1988), Hư từ tiếng Việt đại, Nxb Khoa học xã hội, Hà Nội 132 Hữu Quỳnh (1988), Ngữ pháp tiếng Việt đại, Nxb Giáo dục, Hà Nội 133 Reformatskij A.A (1967) Dẫn luận ngôn ngữ học (Bản dịch tiếng Việt Viện Ngôn ngữ học) 134 Ru dich P A (1980), Tâm lí học, Nxb Thể dục thể thao, Hà Nội 135 Trƣơng Đông San (1985), Phát ngôn tiếng Việt, Ngôn ngữ, số tr 41- 54 136 Saussure F de (1973), Giáo trình ngôn ngữ học đại cương, Nxb Khoa học xã hội, Hà Nội 137 Steind I M (2002), “Ngôn ngữ phải việc nam giới”, Ngôn ngữ, số 2, tr 27- 39 100 138 Lê Xuân Thại (1984), Về việc thực hóa tiền giả định tổ hợp động từ tính từ (trên liệu tiếng Việt), Ngôn ngữ, số 3, tr 28- 39 139 Lê Xuân Thại (1985), Về trợ từ tiếng Việt, Ngôn ngữ, số 2, tr 4162 140 Lê Xuân Thại (1994), Về khái niệm “chức năng”, Ngôn ngữ, số 4, tr 3344 141 Nguyễn Kim Thản (1963), Nghiên cứu ngữ pháp Tiếng Việt, Nxb Khoa học xã hội, Hà Nội, (t.1) 142 Nguyễn Kim Thản (1982), Lời ăn tiếng nói người Hà Nội, Nxb Hà Nội 143 Nguyễn Thị An Thanh (2006), Đặc điểm cấu tạo ngữ nghĩa từ địa phương phương ngữ tiếng Việt, Luận văn Thạc sĩ Ngữ văn 144 Nguyễn Thị Việt Thanh (1999), “Hiện tượng phân biệt giới tính người sử dụng ngôn ngữ tiếng Nhật”, Ngôn ngữ, số 8, tr.56 – 62 145 Nguyễn Thị Trung Thành, Cần phân biệt từ xưng hô với đại từ xưng hô, Ngôn ngữ & đời sống, 2007, số 3, tr.1 – 146 Lý Toàn Thắng (1982), Giới thiệu lí thuyết phân đoạn thực câu, Ngôn ngữ, số 3, tr 48- 64 147 Lý Toàn Thắng (1992), Mấy vấn đề Việt ngữ học ngôn ngữ đại cương, Nxb Khoa học Xã hội 148 Lê Quang Thiêm (1985), Nhận xét đặc điểm ngữ nghĩa kiểu câu tiếng Việt, Ngôn ngữ, số 4, tr 58- 69 149 Lê Quang Thiêm (1989), Nghiên cứu đối chiếu ngôn ngữ, Nxb Đại học & THCN, Hà Nội 150 Lê Quang Thiêm (1988), Về đặc trưng kiểu loại ý nghĩa tình thái thơ, “Tiếng Việt ngôn ngữ Đông Nam Á”, Nxb Khoa học xã hội, Hà Nội 151 Lê Quang Thiêm (2003), Lịch sử từ vựng Tiếng Việt thời kỳ 1858 - 1945, Nxb Khoa học Xã hội, Hà Nội 101 152 Thompson L.C (1965) Ngữ pháp tiếng Việt, Sài Gòn, (Bản dịch tiếng Việt Viện Ngôn ngữ học) 153 Nguyễn Thị Thuận (2002), Tình thái câu chứa động từ tình thái nên, cần, phải, bị, được, Ngôn ngữ, số 9, tr 48- 64 154 Đoàn Thiện Thuật (2007), Ngữ âm tiếng Việt, Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội 155 Nguyễn Minh Thuyết (1986), Thảo luận vấn đề xác định hư từ tiếng Việt, Ngôn ngữ, số tr 58- 69 156 Trần Văn Thung, Thái Kim Đỉnh (1998), Từ điển tiếng Nghệ, Nxb Nghệ An 157 Bùi Đức Tịnh (1991), Văn phạm Việt Nam, Sài Gòn, 1952 158 Bùi Minh Toán (1999), Từ hoạt động giao tiếp tiếng Việt, Nxb Giáo dục Hà Nội 159 Võ Xuân Trang (1981), “Tiếng địa phương với vấn đề chuẩn hóa tiếng Việt mặt từ ngữ” trong: Giữ dìn sáng tiếng Việt mặt từ ngữ, Nxb Khoa học Xã hội, Hà Nội 160 Nguyễn Ngọc Trâm (1991), Đặc trưng ngữ nghĩa ngữ pháp nhóm từ biểu thị tâm lí - tình cảm tiếng Việt, Luận án PTS, Khoa học ngữ văn, Viện Ngôn ngữ học, Hà Nội 161 Nguyễn Văn Tu (1968), Từ vựng học tiếng Việt đại, Nxb Giáo dục, Hà Nội 162 Hoàng Tuệ (1962), Giáo trình Việt ngữ, tập 1, Nxb Giáo dục, Hà Nội 163 Hoàng Tuệ, Phạm Văn Hảo & Lê Đình Tƣờng (1982), “Bàn vai trò văn hóa xã hội tiếng địa phương”, Ngôn ngữ, số 2, tr 38- 51 164 Hoàng Tuệ (1988), Về khái niệm tình thái, Tiếng Việt, số tr 118- 164 165 Hoàng Tuệ (1996), Ngôn ngữ đời sống xã hội - văn hoá, Nxb Giáo dục 166 Từ điển tiếng Việt (1994 ) Hoàng Phê chủ biên, Nxb Khoa học xã hội, Hà Nội 102 167 V V Vinogradov (1997), Dẫn luận vào ý nghĩa ngữ pháp từ in Dẫn luận ngôn ngữ học, Minxcơ, (tiếng Nga) 168 Viện ngôn ngữ (2000), Từ điển tiếng Việt, Nxb Đà Nẵng, Đà Nẵng 169 Viện văn hóa dân gian (1986), Khái niệm quan niệm văn hóa 170 Phạm Hùng Việt (1994), Vấn đề tính tình thái với việc xem xét chức ngữ nghĩa trợ từ tiếng Việt, Ngôn ngữ, số 2, tr 48- 64 171 Phạm Hùng Việt (1996), Trợ từ tiếng Việt việc dạy trợ từ cho người nước ngoài, Hội nghị Quốc tế “Tiếng Việt dạy tiếng Việt cho ngƣời nƣớc ngoài”, Hà Nội 172 Phạm Hùng Việt (1996 ), Một số đặc điểm chức trợ từ tiếng Việt, Luận án PTS Ngữ Văn, Viện ngôn ngữ học, Hà Nội 173 Phạm Hùng Việt (2003), Trợ từ tiếng Việt đại, Nxb Khoa học Xã hội, Hà Nội 174 UBKH Xã hội (1999), Từ điển tiếng Việt, NXB Đà Nẵng 175 Nguyễn Nhƣ Ý (chủ biên) (1996), Từ điển giải thích thuật ngữ ngôn ngữ học, Nxb Giáo dục 176 Nguyễn Nhƣ Ý (chủ biên) (1999), Từ điển phương ngữ Tiếng Việt, Nxb Giáo dục, Hà Nội 177 Hà Thị Hải Yến (2001) “An ủi, lời hồi đáp tích cực”, Ngôn ngữ, số tr 38- 47 178 Mai Thị Hảo Yến (2000), Hội thoại truyện ngắn Nam Cao (các hình thức thoại dẫn), Luận án tiến sĩ Ngữ Văn, Đại học sƣ phạm Hà Nội, Hà Nội 179 Nguyễn Thị Hoàng Yến (2000), Hành vi chê với biểu thức, phát ngôn tham thoại tiếp nhận chê, Luận văn thạc sĩ Ngữ – văn, Đại học sƣ phạm Hà Nội, Hà Nội 180 Xtepanop Ju X (1983 ), Những sở ngôn ngữ học đại cương, Nxb Đại học Trung học chuyên nghiệp, Hà Nội 103 181 Yule G (1997), Dụng học (Bản dịch tiếng Việt Ái Nguyên, Hồng Nhâm, Trúc Thanh), Nxb Đại học Quốc gia, Hà Nội 182 Zvegincev V.A (1976), Câu quan hệ với ngôn ngữ lời nói, M (Bản dịch tiếng Việt Viện Ngôn ngữ học) 104 [...]... bày lý thuyết hoạt động giao tiếp, lý thuyết hành động nói làm tiền đề, cơ sở lý luận để các hành động giao tiếp bằng tiếng Việt Kết quả nghiên cứu các hành động ngôn trung trong giao tiếp tiếng Việt có hai đặc điểm nổi bật: Thứ nhất là: tính linh động linh hoạt Thứ hai là: có sự xuất hiện của các hành động hàm ẩn 20 CHƢƠNG 2 MỘT SỐ NÉT TIÊU BIỂU CỦA VĂN HÓA GIAO TIẾP TIẾNG VIỆT 2.1 Dẫn nhập Văn hóa... láy mang sắc thái biểu cảm mạnh cũng rất phổ biến trong tiếng Việt (ở các ngôn ngữ khác, kể cả tiếng Hán, đều hầu nhƣ không có) Về mặt ngữ pháp, cấu trúc "iếc hóa" mang sắc thái đánh giá (sách siết, bàn biếc, ) cũng góp phần quan trọng làm tăng cƣờng hệ thống các phƣơng tiện biểu cảm cho tiếng Việt Để biểu hiện rõ rệt tính biểu cảm, trong giao tiếp tiếng Việt có một lớp từ chuyên dụng, đó là các tiểu... dân tộc Văn hoá Việt – linh hồn, nét đẹp riêng của ngƣời Việt Sau đây chúng tôi xin đề cập đến việc sử dụng tiểu từ tình thái cuối phát ngôn, nghệ thuật chơi chữ và một số đặc điểm tiêu biểu khác trong văn hóa giao tiếp bằng ngôn ngữ của ngƣời Việt Nam 22 2.2 Sử dụng tiểu từ tình thái cuối phát ngôn 2.2.1 Vai trò của tiểu từ tình thái Tiếng Việt là một ngôn ngữ giàu chất biểu cảm Tiếng Việt là một ngôn... trưng văn hoá của loài người” [27] Cũng nhƣ ngôn ngữ nói chung, tiếng Việt với tƣ cách là công cụ của giao tiếp, chịu sự chi phối to lớn của văn hoá giao tiếp Ngôn ngữ Việt và văn hoá Việt luôn có một mối quan hệ nhất định, đó chính là “cách nghĩ”, “ cách tƣ duy” của riêng ngƣời Việt mà ở các dân tộc khác không có Nhƣ vậy, có thể nói, trong số các kiểu tƣ duy khác nhau cùng tồn tại ở con ngƣời hiện... (h) – đó là những HĐ bộ phận trong giao tiếp nói chung, HĐ bằng ngôn ngữ Có nhiều tham tố giúp ta nhận biết một HĐ nói cụ thể, trong số đó chủ yếu là thái độ của ngƣời nói trong lời nói thể hiện mục đích của họ Mục đích của 10 ngƣời nói trong lời nói của họ gọi là đích ngôn trung, tức là cái đích mà ngƣời nói muốn thực hiện bằng cách nói ra một lời nào đó Trong các cuộc giao tiếp bằng ngôn ngữ bình thƣờng,... với ngƣời đối thoại 2.3 Chơi chữ – phong cách hài hƣớc của tiếng Việt, ngƣời Việt 2.3.1 Khái quát về sự hài hước Trong giao tiếp, sự hài hƣớc có ý nghĩa vô cùng quan trọng Sự hài hƣớc có thể xóa đi những hiểu lầm, mâu thuẫn, giải quyết những vƣớng mắc, khó khăn, trở ngại trong quan hệ giữa ngƣời với ngƣời, củng cố và thúc đẩy quan hệ giao tiếp, giúp cho ngƣời với ngƣời gần nhau hơn Nếu chúng ta không... ngay cả trong câu bị động: Trong khi ngƣời Việt nói : Lan bị thầy giáo phạt thì ngƣời Anh nói Linda was punished by the teacher (Linda bị phạt bởi thầy giáo) Nhƣ vậy, có thể nói rằng trong giao tiếp, ngƣời Việt Nam có thiên hƣớng nói đến những nội dung tĩnh (tâm lí, tình cảm, dẫn đến nghệ thuật thơ ca và phƣơng pháp biểu trƣng) bằng hình thức động (kiến trúc động từ, ngữ pháp, ngữ nghĩa linh hoạt) Trong. .. trúc động từ: trong một câu có bao nhiêu hành động thì có bấy nhiêu động từ; trong khi đó thì các tiếng phƣơng Tây có xu hƣớng ngƣợc lại- rất thích dùng danh từ Trong khi ngƣời Việt nói : Cảm ơn anh đã tới nhà chơi thì ngƣời Anh nói : Thank you for your coming (Cảm ơn về sự đến chơi của anh) 18 Tính linh hoạt, năng động là nguyên nhân khiến cho tiếng Việt rất ít dùng cấu trúc bị động Ngƣời Việt thậm chí... hội nhƣ thứ bậc, tuổi tác, địa vị, dòng tộc…đƣợc bộc lộ rất rõ trong văn hoá giao tiếp của ngƣời Việt Chẳng hạn, từ ạ xuất hiện trong ví dụ: Thưa thủ trưởng, em sẽ làm ngay đây ạ! chứng tỏ ngƣời nghe có vị thế, quyền hạn cao hơn ngƣời nói Từ à xuất hiện trong ví dụ: Cậu nói thế mà nghe được à? thể hiện mối quan hệ ngang hàng Từ hả xuất hiện trong ví dụ: Ai bảo cô làm thế này hả? thể hiện ngƣời nói có... quan hệ giữa các vai giao tiếp trong hoàn cảnh giao tiếp cụ thể: thân, sơ; gần gũi, thân thiện hay xa lạ, lấp lửng… Quan hệ liên nhân thuộc bình diện chức năng, tƣ cách liên nhân tức là tƣ cách lời trao đổi TTTT là phƣơng tiện có khả năng biểu thị nghĩa liên nhân Chẳng hạn, khi sử dụng nhé trong ví dụ: Anh về nhé! ngƣời nói thể hiện tình cảm thân mật đối với ngƣời nghe Sử dụng nhỉ trong ví dụ: Sao bây ... cứu tiếng Việt giao tiếp Mục đích đề tài Chỉ đặc trƣng có giá trị tiếng Việt giao tiếp Và từ định hƣớng việc sử dụng tiếng Việt hay giao tiếp Lịch sử nghiên cứu vấn đề Vấn đề tiếng Việt giao tiếp. .. pháp tiếng Việt thứ ngữ pháp tình cảm Phát khai thác triệt để mạnh tiếng Việt giao tiếp, giúp cho đạt hiệu giao tiếp Là ngƣời Việt Nam cần phải có ý thức trƣớc hết phải để giao tiếp tiếng Việt. . .TRONG GIAO TIẾP TIẾNG VIỆT 48 3.1 Sự khác biệt ngôn ngữ nam nữ giao tiếp tiếng Việt 48 3.2 Vận dụng sáng tạo chiến lƣợc lịch giao tiếp tiếng Việt 61 3.3 Tiểu kết chƣơng

Ngày đăng: 16/12/2015, 12:28

Xem thêm: Tiếng việt trong giao tiếp

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

w