63 BÀI BÁO SONG NGỮ VOA TIENGANH123.COM 63 BÀI BÁO SONG NGỮ VOA TIENGANH123.COM 63 BÀI BÁO SONG NGỮ VOA TIENGANH123.COM 63 BÀI BÁO SONG NGỮ VOA TIENGANH123.COM 63 BÀI BÁO SONG NGỮ VOA TIENGANH123.COM 63 BÀI BÁO SONG NGỮ VOA TIENGANH123.COM 63 BÀI BÁO SONG NGỮ VOA TIENGANH123.COM 63 BÀI BÁO SONG NGỮ VOA TIENGANH123.COM 63 BÀI BÁO SONG NGỮ VOA TIENGANH123.COM 63 BÀI BÁO SONG NGỮ VOA TIENGANH123.COM 63 BÀI BÁO SONG NGỮ VOA TIENGANH123.COM 63 BÀI BÁO SONG NGỮ VOA TIENGANH123.COM 63 BÀI BÁO SONG NGỮ VOA TIENGANH123.COM 63 BÀI BÁO SONG NGỮ VOA TIENGANH123.COM 63 BÀI BÁO SONG NGỮ VOA TIENGANH123.COM
Luyện nghe tiếng Anh video VOA Bài 108 - A Way for Some Wealthy Investors to Get US Visas Cách Để Các Nhà Đầu Tư Giàu Có Xin Được Visa Mỹ From VOA Learning English, this is the Economics Report Từ chương trình học tiếng Anh qua VOA, tin Kinh Tế What these four things have in common: a proposed wind farm in the American state of Washington; a gold mine in Idaho; a new casino in Las Vegas; and ski resort expansions in Vermont? Bốn cụm từ sau có điểm chung gì: nhà máy điện cối xay gió tiểu bang Washington, Mỹ; mỏ vàng Idaho, sòng bạc Las Vegas; mở rộng khu resort trượt ván Vermont? They are all investments for wealthy foreigners seeking green cards to live in the United States Chúng khoản đầu tư cho người nước ngồi giàu có muốn có thẻ xanh để sống Hoa Kỳ Under American law, foreigners can get such visas if they invest at least $500,000 to create at least 10 jobs in the country Theo luật Hoa Kỳ, người nước ngồi xin visa kiểu họ đầu tư 500 nghìn để tạo 10 công việc Mỹ Page | Luyện nghe tiếng Anh video VOA Bài 108 Here is an example of how the program works A few years ago Jordan Gagner and his wife needed to move from their home in Canada to a drier climate, like Arizona Đây ví dụ cách thức hoạt động chương trình Cách năm, Jordan Gagner vợ cần chuyển từ Canada đến nơi khí hậu khơ Arizona At first, the possibility of getting a visa seemed unlikely But then, he heard about the immigrant investor visa Ban đầu, dường khơng có khả để xin visa Nhưng sau đó, anh nghe nói visa cho nhà đầu tư nhập cư Jorndan Gagner and several other foreign investors offered $500,000 dollars each to build an assisted living center in Bellingham, Washington Jorndan Gagner số nhà đầu tư nước khác đầu tư 500 nghìn người để thành lập trung tâm hỗ trợ (người già tàn tật) Bellingham, Washington Mr Gagner was credited with creating Anh Gagner tạo nhiều many jobs during the recession, and his công việc suốt thời kỳ suy thối, gia đình anh nhận thẻ whole family received green cards xanh Companies that bring together investors and possible borrowers are officially known as "EB-5 regional centers" Các công ty đưa nhà đầu tư người vay nợ tiềm lại với có tên gọi thức “trung tâm khu vực EB-5” The name comes from the part of the immigration law that set up the immigrant investor visa Tên gọi bắt nguồn từ phần luật nhập cư nêu lên điều khoản visa nhập cư cho nhà đầu tư Some Americans have expressed concerns about the program Một số người Mỹ thể lo lắng chương trình Landowner Harland Radomske first heard about it when a group of wealthy Koreans were invited to invest in a wind farm on land next to his property Một chủ đất Harland Radomske nghe chương trình nhóm người giàu có Hàn Quốc mời đầu tư vào nhà máy điện đất gần nhà ông Page | Luyện nghe tiếng Anh video VOA Bài 108 He fears a wind farm would reduce the value of his ranch Ông lo ngại nhà máy điện gió làm giảm giá trị trạm chăn ni Yet, even with the disputes over immigration, the foreign investor program has a lot of support in Congress Tuy nhiên, dù có tranh cãi việc nhập cư, chương trình cho nhà đầu tư nước ngồi chiếm nhiều ủng hộ từ Quốc hội There is also a move to make the program permanent Cũng có bước tiến để làm cho chương trình lâu dài For VOA Learning English, I'm Carolyn Presutti Chương trình học tiếng Anh qua VOA, tơi Carolyn Presutti Page | Luyện nghe tiếng Anh qua video VOA Unit - Designing a Quake-Resistant Building Starts at the Soil Thiết kế nhà chống động đất cần việc nghiên cứu đất I’m Alex Villarreal with the VOA Special English Technology Report Tôi Alex Villareal với tin công nghệ chương trình tiếng Anh đặc biệt đài VOA Builders in developing countries are often not required to build strong buildings Công nhân xây dựng nước phát triển thường khơng u cầu phải xây tồ nhà kiên cố So, when a disaster strikes, the damage is often widespread Vì vậy, thiên tai xảy ra, tàn phá thường lớn Yet, Japan is one of the most developed countries in the world Tuy Nhật Bản quốc gia phát triển giới Still, the March eleventh tsunami waves destroyed more than fourteen thousand buildings Vậy trận sóng thần ngày 11 tháng phá huỷ 14 nghìn nhà Brandy Cox is an assistant professor of civil engineering at the University Brandy Cox trợ lý giáo sư kỹ thuật xây dựng Đại học Arkansas Page | Luyện nghe tiếng Anh qua video VOA Unit of Arkansas He is also an earthquake expert with an organization called Geotechnical Extreme Events Reconnaissance, or GEER Ông chuyên gia động đất với tổ chức có tên gọi Geotechnical Extreme Events Reconnaissance, (khảo sát kiện địa kĩ thuật cực đại) hay viết tắt GEER The group studies major disasters Nhóm nghiên cứu thảm hoạ thiên tai lớn Professor Cox says Japan has one of the best building code systems in the world Giáo sư Cox nói Nhật Bản sở hữu hệ thống quy chuẩn xây dựng tốt giới However, he says, this earthquake was huge, one of the top five earthquakes in recorded history Tuy vậy, ông cho trận động đất lớn, năm trận động đất lớn ghi nhận lịch sử So anytime there is an earthquake that large, there is going to be damage Vì trận động đất lớn xảy mang theo tàn phá The quake measured magnitude nine Trận động đất đo đạt cấp độ He says one thing many people don’t understand is that building codes are meant to prevent loss of life in earthquakes Ơng nói điều mà nhiều người khơng hiểu quy chuẩn xây dựng có ý nghĩa việc ngăn chặn thiệt hại tính mạng trận động đất That doesn’t mean that the buildings won’t have major damage Điều khơng có nghĩa tồ nhà khơng phải chịu thiệt hại lớn Mr Cox says Japan has invested a lot in seismic research and design Ông Cox cho biết Nhật đầu tư nhiều vào việc nghiên cứu địa chấn Page | Luyện nghe tiếng Anh qua video VOA Unit since a magnitude seven point five earthquake in Niigata in nineteen sixty-four That same year a nine point two quake shook the American state of Alaska thiết kế kể từ trận động đất 7,5 độ xảy Niigata vào năm 1964 Cùng năm trận động đất 9,2 độ làm rung chuyển bang Alaska Mĩ He says those two earthquakes opened up a lot of new research on something called soil liquefaction Ơng nói hai trận động đất mở hướng nghiên cứu q trình hố lỏng đất Soil liquefaction is the process by Hố lỏng đất q trình độ which the strength of stiffness of soil cứng đất bị làm cho yếu is weakened by an event like the rung lắc trận động đất shaking of an earthquake The soil begins to move like liquid Đất bắt đầu chuyển động giống chất lỏng Professor Cox says the first step to designing an earthquake-resistant building is to study the soil Giáo sư Cox nói bước để thiết kế tồ nhà có khả chống động đất nghiên cứu đất Then the structural engineers take that information and decide the details of the construction, such as, is this going to be a steel structure? Sau kỹ sư kết cấu sử dụng thơng tin định chi tiết cơng trình, ví dụ có sử dụng kết cấu thép hay khơng? Is it going to be reinforced concrete? Bê tông cốt thép có sử dụng để xây dựng hay khơng? How will the framing of the building be designed? Cấu trúc khung nhà thiết kế nào? A team from Geotechnical Extreme Events Reconnaissance is going to Japan to examine the destruction Một đội khảo sát kiện địa kĩ thuật cực đại đến Nhật Bản để kiểm tra tàn phá gây trận động đất Page | Luyện nghe tiếng Anh qua video VOA Unit Mr Cox says they will also be working on rebuilding efforts They want to make sure that schools, hospitals, police and fire stations and government buildings are rebuilt well Ơng Cox nói họ tham gia nỗ lực tái xây dựng Họ muốn đảm bảo trường học, bệnh viện, sở cảnh sát, trạm cứu hoả nhà phủ tái xây dựng tốt Mr Cox and other members of GEER went to Haiti after the powerful earthquake last year, and continue to work with Haitian officials Ông Cox thành viên khác tổ chức GEER đến Haiti sau trận động đất khủng khiếp năm ngoái, tiếp tục làm việc với quan chức Haiti For VOA Special English, I’m Alex Villarreal Chương trình tiếng Anh đặc biệt đài VOA, tơi Alex Villareal Page | Luyện nghe tiếng Anh qua video VOA Unit - Microsoft Says Google Blocks Competition in Europe Search Market Microsoft cho Google gây trở ngại cho cạnh tranh thị trường tìm kiếm online Châu Âu This is VOA Special English ðây tin kinh tế chương Economics Report trình tiếng Anh ñặc biệt ñài VOA Microsoft has fought legal battles Hãng Microsoft ñã gây nên trận chiến with officials in Europe and the pháp luật với quan chức Châu Âu United States over competition in Hoa Kỳ cạnh tranh thị the personal computer market trường máy tính cá nhân But at the end of March, Nhưng vào cuối tháng ba, Microsoft ñã Microsoft accused Google of buộc tội Google việc cạnh tranh being anti-competitive không lành mạnh A complaint to the European Page | Luyện nghe tiếng Anh qua video VOA Unit Commission accused Google of Lời khiếu nại ñược gửi tới Ủy ban unfairly controlling the Internet Châu Âu ñã buộc tội Google việc search market in Europe kiểm sốt bất bình đẳng thị trường tìm kiếm Internet Châu Âu Google was already talking to the Google ñã trao ñổi với Ủy ban vấn Commission about the issue and đề nói công ty vinh said it was happy to explain to hạnh giải thích với người anyone how its business works chế vận hành công việc kinh doanh Nhưng Google phải ñối mặt với But Google also faced other vấn ñề khác issues Người sử dụng Gmail Trung Quốc Gmail users in China began bắt ñầu ghi nhận vấn ñề với dịch vụ reporting problems with Google’s email Google vào cuối tháng hai email service in late February Vấn ñề ñây thông tin The problems came as news of cách mạng giới A-rập tràn the revolution in the Arab world ngập Internet xuất lời filled the Internet and there were kêu gọi biểu tình phản kháng Trung online calls for protests in China Quốc Google nói phủ ñang can Google said the government was interfering with its email service Chinese Foreign Ministry spokewoman Jiang Yu called those accusations unacceptable thiệp vào dịch vụ email hãng Phát ngôn viên Ngoại Giao Trung Quốc Jiang Yu cho lời buộc tội khơng thể chấp nhận Nhưng phát ngơn viên Google Page | Luyện nghe tiếng Anh qua video VOA Unit Jessica Powell lại cho rằng, “ðây But Google spokewoman Jessica Powell said, “This is a government blockage, carefully vấn đề trục trặc phủ, ñược xếp lại cách cẩn thận ñể trông vấn đề Gmail.” designed to look like the problem Google ñang dẫn ñầu giới tìm is with Gmail kiếm Internet Google is the world leader in Nhưng Trung Quốc, công cụ tìm Internet search kiếm lớn Baidu But in China the biggest search Vào cuối tháng ba, công ty truyền engine is Baidu thông lớn Internet, Sina, ñã And in the late March, Chinese’s largest Internet media company, loại bỏ cơng cụ tìm kiếm cảu Google khỏi website hãng Sina, dropped Google’s search Sina cho biết công ty sử dụng công engine from its website nghệ riêng Sina said it would use its own Ước tính có khoảng bốn trăm năm technology mươi triệu người Trung Quốc ñang An estimated four hundred fifty million Chinese are online – about half of all Internet users in Asia In two thousand ten, Google said, a cyberattack from China had attempted to get the information from the Gmail accounts of human rights activists ñăng ký trực tuyến – chiếm khoảng nửa tổng số người sử dụng Internet Châu Á Google nói rằng, năm 2010, công công nghệ từ Trung Quốc ñã cố gắng lấy thông tin tài khoản Gmail nhà hoạt động xã hội quyền người Google bày tỏ lo ngại Page | Luyện nghe tiếng Anh video VOA Bài 70 - Good News, Bad News on Food Prices and Production Tin tốt tin xấu giá việc sản xuất lương thực thực phẩm This is the VOA Special English Agriculture Report Đây tin Nông nghiệp chương trình tiếng Anh đặc biệt đài VOA Food prices have risen sharply in the past few years Giá lương thực tăng mạnh năm vừa qua The good news is that the rate of increase has slowed The bad news is that prices will not go down anytime soon Tin tốt tỉ lệ tăng giá diễn chậm Tin xấu giá mặt hàng không giảm tương lai gần Also, the rate of global agricultural production is slowing But it needs to increase 60 percent over the next 40 years to feed a growing world population Thêm vào đó, tỉ lệ sản lượng nơng nghiệp tồn cầu chậm lại Mà lẽ cần phải tăng lên 60% 40 năm tới để cung cấp đủ cho lượng dân số toàn cầu tăng lên These are some of the findings in the OECD-FAO Agricultural Outlook 2012-2021 Đây số báo cáo OECD FAO triển vọng nông nghiệp giai đoạn 2012-2021 Page | Luyện nghe tiếng Anh video VOA Bài 70 OECD Tổ chức Hợp tác Phát triển The OECD is the Organization for Kinh tế Cịn FAO Tổ chức Nơng Economic Cooperation and Development.The FAO is the Food and Lương, tổ chức Liên Hợp Quốc Agriculture Organization, a United Nations agency FAO Director-General Jose Graziano da Silva spoke at a news conference in Rome last month when the report was released Tổng giám đốc FAO ông Jose Graziano da Silva phát biểu họp báo Rome vào tháng trước báo cáo công bố Mr Da Silva said the world's poorest people will feel the greatest effects of higher prices Ông Da Silva cho biết người nghèo giới cảm nhận rõ ràng ảnh hưởng việc tăng giá He said for millions of people living in Ông cho hay với hàng triệu người thuộc extreme poverty, the meaning of higher diện cực nghèo, ảnh hưởng giá lương thực cao rõ ràng food prices is clear They might have to change their diets, often to ones with less nutritional value Có thể họ phải thay đổi chế độ ăn uống, thường chế độ dinh dưỡng In middle-income countries, people are gaining weight They are eating fewer fruits and vegetables And they are eating less nutritious, and cheaper food Ở nước có thu nhập mức trung bình, người dân bị tăng cân Họ ăn hoa rau củ Và họ ăn thực phẩm chất dinh dưỡng hơn, rẻ The report also shows that farmers in poorer countries will be leading efforts to feed an expected billion people by 2050 Báo cáo nông dân quốc gia nghèo phải nỗ lực việc cung cấp lương thực cho khoàng tỉ người vào năm 2050 The Outlook predicts that farmers in Latin America, the Caribbean and subSaharan Africa will drive agricultural production in the future Bản báo cáo này dự đốn nơng dân Mỹ La tinh, Caribe Châu Phi cận Sahara nâng cao sản lượng nông nghiệp tương lai Angel Gurria is chief of the OECD He Angel Gurria chủ tịch OECD Ông Page | Luyện nghe tiếng Anh video VOA Bài 70 says we can feed billion people by 2050 without stretching things too far cho biết cung cấp cho tỉ người mà không cần phải mở rộng phạm vi But, he said, we have to organize ourselves better Still, there are many problems One-fourth of all agricultural land is damaged Nhưng ông cho biết, phải tổ chức hiệu Hiện có nhiều vấn đề ¼ đất nơng nghiệp bị tàn phá Many countries face water shortages And experts believe climate change is driving increasingly unusual weather Nhiều quốc gia phải đối mặt với tình trạng thiếu nước Các chuyên gia tin thay đổi khí hậu dẫn đến thời tiết bất thường tăng cao The report says farmers need to use more environmentally sustainable growing methods Báo cáo cho biết nông dân cần áp dụng biện pháp phát triển bền vững mặt môi trường At the same time, it says governments should end economically harmful supports and invest more in agricultural production Đồng thời báo cáo nói rằng, phủ nên chấm dứt hỗ trợ gây tổn thất kinh tế nên đầu tư nhiều vào sản xuất nông nghiệp Mr Gurria says rich and poor nations need to treat agriculture more like a business.That also means reducing waste Ông Gurria cho biết quốc gia nghèo cần coi nông nghiệp ngành kinh doanh Việc làm giảm lượng rác thải The FAO and the OECD estimate that about one-third of world food production is lost FAO OECD ước tính khoảng 1/3 sản lượng bị This is either because of poor growing and harvesting methods, or because people are throwing away good food Điều hai nguyên nhân, phương pháp trồng thu hoạch chưa người dân bỏ lương thực tốt Trên tin nơng nghiệpchương trình tiếng Anh đặc biệt đài VOA Tôi Mario Ritter And that's the VOA Special English Agriculture Report I'm Mario Ritter Page | Luyện nghe tiếng Anh video VOA Bài 66 - Rio+20 Brings Attention to Sustainable Development Rio+20 Tập trung vào Sự Phát triển Bền Vững This is the VOA Special English Econimics Report Đây tin Kinh tế chương trình tiếng Anh đặc biệt đài VOA Leaders and officials from more than 100 nations attended the United Nations Conference on Sustainable Development, in Rio de Janeiro, Brazil Các nhà lãnh đạo quan chức từ 100 quốc gia tham dự hội thảo Liên Hợp Quốc Phát Triển Bền Vững diễn Rio de Janeiro, Brazil More than 40,000 activists and political Hơn 40 nghìn nhà hoạt động xã hội, and business leaders were also there nhà lãnh đạo trị, doanh nghiệp tham gia hội thảo The three-day conference in June marked the twentieth anniversary of the first UN Earth Summit, also held in Rio Hội thảo kéo dài ba ngày diễn vào tháng Sáu đánh dấu lễ kỷ niệm 12 năm kể từ ngày hội nghị thượng đỉnh trái đất Liên Hợp Quốc lần đầu tổ chức, thành phố Rio That conference helped build support for the 1997 Kyoto agreement to Hội thảo lần giúp kêu gọi ủng hộ cho hiệp định Kyoto 1997 nhằm giảm lượng Page | Luyện nghe tiếng Anh video VOA Bài 66 reduce greenhouse gas emissions khí thải gây hiệu ứng nhà kính The Rio+20 conference sought to bring attention to seven major issues The UN says jobs, energy and sustainable cities are of top importance Hội nghị Rio+20 nhằm thu hút quan tâm đến vấn đề Liên hợp quốc cho biết, việc làm, lượng thành phố bền vững vấn đề quan trọng Food security, water, oceans and dealing with disasters are other issues basic to lifting people out of poverty An toàn thực phẩm, nước, đại dương đối mặt với thảm họa vấn đề khác nhằm đưa người khỏi tình trạng đói nghèo The mayor of New York City, Michael Bloomberg, took part in a discussion among mayors of some of the world's largest cities Thị trưởng thành phố New York, ông Michael Bloomberg tham gia thảo luận với thị trưởng thành phố lớn toàn giới They talked about measures to cut greenhouse gasses These gasses are known to trap heat and have been linked to climate change Họ bàn luận biện pháp để giảm thiểu khí thải gây hiệu ứng nhà kính Khí coi mái lợp giữ nhiệt có liên quan mật thiết đến thay đổi khí hậu Cities are responsible for up to 75 percent of the gases Mr Bloomberg said the world's mayors are taking the lead on issues like the environment and sustainability Các thành phố có trách nhiệm tới 75 % tổng số khí thải Ơng Bloomberg cho thị trưởng giới dẫn đầu với vấn đề môi trường bền vững He said, "Even as progress at national and international level has faltered, it's fair to say that world cities have forged ahead Ông cho biết, dù xúc tiến quy mô quốc gia quy mơ tồn giới có bị chậm trễ, cơng nói thành phố lớn giới tiến triển tốt And the reason for that is clear -mayors." He called them "the great pragmatists on the world stage" and said they are directly responsible for Và lý rõ ràng, thị trưởng Ơng gọi họ người thực dụng trường quốc tế họ trực tiếp có trách nhiệm với sức khỏe phần đa số Page | Luyện nghe tiếng Anh video VOA Bài 66 the well-being for the majority of the world's people dân toàn giới He said mayors "just don't have the luxury to simply talk about change" and not deliver it Ông cho biết thị trưởng khơng thể nói thay đổi mà khơng thực Mayors reported using electric vehicles, better street lighting and improved waste management to reduce cities' greenhouse emissions Các thị trưởng cho biết dùng phương tiện điện, hệ thống đèn điện đường phố tốt với nâng cao quản lý rác thải để giảm thiểu phát thải khí nhà kính thành phố Bindu Lohani is a top official with the Asian Development Bank based in the Philippines Ông Bindu Lohani công chức cấp cao Ngân Hàng Phát Triển Châu Á có trụ sở Philippines The bank has promised billions to sustainable development Mr Lohani said Asia's fast growth places heavy pressure on the environment and society Ngân hàng hứa đầu tư hàng tỉ đồng cho kế hoạch phát triển bền vững Ông Lohani cho biết phát triển nhanh chóng Châu Á gây nên sức ép nặng nề môi trường xã hội He said the bank predicts that by 2050, more than 50 percent of the global economy will be in Asia Ông chia sẻ ngân hàng dự đốn vào năm 2050, 50% kinh tế tồn cầu thuộc Châu Á Some environmental activists complained that there were many promises of action at the Rio+20 conference, but few clear targets for reducing pollution and the use of natural resources Một số nhà hoạt động môi trường than phiền có nhiều hứa hẹn hành động hội thảo Rio+20, chưa có nhiều mục tiêu rõ ràng cho việc hạn chế ô nhiễm sử dụng tài nguyên thiên nhiên For VOA Special English, I'm Carolyn Presutti To learn more about the Rio+20 conference, go to voaspecialenglish.com Trên chương trình tiếng Anh đặc biệt đài VOA, Carolyn Presutti Để tìm hiểu thêm hội thảo Rio+20, mời bạn truy cập trang web voaspecialenglish.com Page | Luyện nghe tiếng Anh video VOA Bài 66 - You can also share your thoughts about the meeting And you can read, listen and learn English with our programs and activities Các bạn chia sẻ suy nghĩ hội thảo Và bạn đọc, nghe học tiếng Anh với chương trình hoạt động chúng tơi Page | Luyện nghe tiếng Anh video VOA Bài 67 - Microsoft Competes Against Apple With New Tablet Microsoft tung máy tính bảng cạnh tranh với Apple This is the VOA Special English Technology Report Đây tin Công nghệ chương trình tiếng Anh đặc biệt đài VOA Microsoft has announced its first tablet computer The device, called the Surface, is designed to compete directly with the popular iPad Tập đoàn Microsoft vừa cho đời sản phẩm máy tính bảng Có tên gọi Surface (Bề mặt), sản phẩm thiết kế để cạnh tranh trực tiếp với sản phẩm tiếng iPad The computer software maker announced its new tablet in June at a media event in Los Angeles Nhà chế tạo phần mềm dịng máy tính cơng bố máy tính bảng họ vào hồi tháng vừa qua kiện truyền thông Los Angeles Microsoft will offer two versions of the Surface Each has a different processor The Surface for Windows RT runs on an ARM processor Microsoft tung hai phiên Surface Mỗi phiên có vi xử lý khác Surface dùng cho window RT chạy vi xử lý ARM Page | Luyện nghe tiếng Anh video VOA Bài 67 - It is less powerful than the Surface for Windows Pro, which uses an Intel processor Tính vi xử lý Surface dùng Window pro, sử dụng vi xử lý Intel The RT is also thinner and weighs less than the Pro Either tablet weighs no more than nine hundred grams Bộ vi xử lý RT mỏng nhẹ Pro Cả hay loại máy tính bảng nặng khơng q 900g Both have screens that are about twenty-seven centimeters in size That is a little bigger than the iPad’s screen Cả hai có hình 27cm To chút so với hình iPad Microsoft has not said exactly when the new Surface will appear in stores But, it is expected to be sometime in September or October Microsoft chưa cơng bố xác thời gian Surface bày bán Nhưng người ta dự đoán vào khoảng tháng tháng 10 Đó thời điểm cơng ty This is about the same time that the dự tính mắt hệ điều hành win company plans to release its new Windows computer operating system Brenda Estrella owns a laptop computer She has been considering switching to a tablet Brenda Estrella sở hữu máy tính xách tay Cơ cân nhắc chuyển sang dùng máy tính bảng She says for her the iPad is more of an entertainment device Cô cho biết iPad với cô không thiết bị giải trí In her words, “ if Microsoft is coming out with a tablet that actually you can type, and actually different things other than just swipe, then that would be better." Cơ nói, Microsoft cho đời máy tỉnh bảng mà bạn đánh máy thực có ích ngồi chức giải trí, tốt hơn.” Many technology lovers, including Catherine Clinch, are excited about the new device Nhiều người u cơng nghệ bao gồm Catherine Clinch, thích thú với máy tính bảng Page | Luyện nghe tiếng Anh video VOA Bài 67 - She points out that it stands by itself, you don't have buy a stand Cơ cho biết máy tính tự đứng được, bạn khơng cần phải mua thêm chân tựa cho máy Also there is a keyboard that can also act as a cover Those are all wonderful things, she said Ngồi ra, bàn phím đóng chức làm bọc ngồi ln—đó điểm hay But what interests her most is the potential to get rid of the netbook, to get rid of the laptop, to maybe even down the line get rid of the full computer." Nhưng điều khiến tơi thích thú là, tơi khơng cần đến netbook, laptop khơng dùng máy tính nữa” Fox Van Allen is a technology expert He agrees the Surface seems to have more to offer than the iPad Fox Van Allen chun gia cơng nghệ Ơng đồng ý Surface có nhiều tính iPad He says “It's a device that almost serves as a replacement for a PC." Anh cho biết gần thiết bị thay cho máy tính cá nhân.” Surface tung để cạnh tranh với The Surface is meant to compete with the iPad But not everyone is sure it is a iPad Nhưng không dám liệu có tốt khơng better product John Ayala says he is glad there is a competitor but he is sticking with his Apple.” John Ayala cho biết anh vui có đối thủ với Apple, anh trung thành với Apple.” For years, Microsoft made software, not computers A few earlier attempts by the company to make and sell hardware products failed Trong nhiều năm, Microsoft chế tạo phần mềm, máy tính Một vài nỗ lực chế tạo bán sản phẩm phần cứng công ty trước bị thất bại That included the Zune music player It Bao gồm máy nghe nhạc Zune Nó khơng thể cạnh tranh với iPod could not compete against Apple’s Apple iPod Page | Luyện nghe tiếng Anh video VOA Bài 67 - Estimates place the value of the tablet computer market at about seventy-nine billion dollars this year Microsoft hopes to capture a share of that market with its latest device Ước tính năm giá trị thị trường máy tính bảng khoảng 79 tỉ đôla Microsoft hy vọng chiếm thị phần thị trường máy tính bảng với sản phẩm For VOA Special English, I’m Mario Ritter Trên tin từ chương trình tiếng Anh đặc biệt đài VOA, Mario Ritter Page | Luyện nghe tiếng Anh video VOA Bài 69 - Some Websites Judge You by the Kind of Computer You Use Một số trang web đánh giá khách hàng dựa loại máy tính mà họ sử dụng This is the VOA Special English Technology Report Đây tin Cơng nghệ chương trình tiếng Anh đặc biệt đài VOA Recently the Wall Street Journal had a report about the online travel company Orbitz Gần Nhật báo Phố Wall có báo cáo công ty du lịch trực tuyến Orbitz The newspaper said Orbitz shows Mac users higher-priced travel choices at the top of search results than users of Windows Tờ báo cho biết Orbitz để lựa chọn du lịch giá cao đầu mục kết tìm kiếm người dùng Mac người dùng Windows The company began doing this after research suggested that people who use Mac computers spend up to thirty percent more for hotels than people with PCs Công ty bắt đầu thực điều sau nghiên cứu đề xuất người dùng máy tính Mac chi vào tiền khách sạn nhiều 30% so với người dùng máy tính bàn Former Orbitz employee Cameron Một nhân viên cũ Orbitz- ông Page | Luyện nghe tiếng Anh video VOA Bài 69 Yuill is chief executive of a digital media and technology company called AdGent Cameron Yuill chủ tịch công ty truyền thông điện tử AdGent He says, "Mac users tend to be more affluent than PC users, so why not target them with the messages that are going to resonate with them?" Ông cho hay ‘Người dùng Mac thường giả so với người dùng máy bàn, không gửi đến họ thông điệp mà thu hút họ.’ This kind of price discrimination is also known as dynamic pricing Cameron Yuill says it is a very common marketing tool, especially in the travel industry Kiểu phân biệt đối xử giá gọi định giá chức Cameron Yuill cho biết công cụ quảng cáo phổ biến, đặc biệt ngành du lịch He puts it this way, "Next time you're on a flight, ask the person next to you what they paid for their ticket." Ơng nói ‘Lần sau bạn chuyến bay, hỏi người bên cạnh họ mua vé máy bay hết bao nhiêu.’ Ví dụ, bạn lữ khách cơng For example, if you are a business traveler or you bought your ticket at the tác bạn mua vé máy bay phút cuối, họ lấy bạn giá cao last minute, you will always get charged more Các công ty thu thập thông tin Companies have always gathered information about their customers But khách hàng họ Nhưng ngày now they have a lot more ways to it họ lại có nhiều cách để làm điều Eric Martin is a partner at Boost Partners, a management consulting company He says a salesperson in a store can only assume certain things about you based on your appearance Eric Martin đối tác Boost Partners, công ty tư vấn quản lý Ông cho biết người bán hàng cửa hàng đánh giá vài điều định bạn dựa dáng vẻ bên Online sellers, however, have far more information to work with, including information about which website directed you to them Tuy nhiên người bán hàng trực tuyến họ có nhiều thơng tin để đánh giá bạn, ví dụ thơng tin trang web đưa bạn đến với họ Page | Luyện nghe tiếng Anh video VOA Bài 69 - Eric Martin says, "The people that you Eric Martin cho biết ‘Những người cộng deal with you online can't see you at all tác với bạn qua internet nhìn physically thấy bạn trực tiếp.’ But they know that, for instance, when you came to Orbitz you may have been directed there by Kayak." Nhưng họ lại biết được, ví dụ như, bạn đến với Orbitz bạn giới thiệu từ Kayak Kayak is itself a comparison site, and that may then lead Orbitz to believe that you're searching for deals Kayak thân trang mạng so sánh, điều làm cho Orbitz tin bạn tìm kiếm mối làm ăn Information about the referring site is only one of the things that a site like Orbitz will consider Các thông tin trang web liên quan thứ mà trang web Orbitz xem xét Is the person a return visitor? Which hotels has this person viewed in the past? Đó có phải khách hàng cũ? Người xem khách sạn nào? Websites collect this kind of information by placing small files known as cookies on a person's computer Trang web tổng hợp thông tin xếp thành hồ sơ nhỏ gọi cookies cho máy tính cá nhân In the case of Orbitz, Mac and PC users were actually given the same choices However, they appeared in different orders Đối trường hợp Orbitz, người dùng Mac máy tính bàn thực có lựa chọn giống Tuy nhiên chúng lại xuất thứ tự khác For Mac users, the higher-priced hotels Với người dùng Mac, khách sạn showed up higher in the search results giá cao hiển thị phía kết tìm kiếm Orbitz says ninety percent of its users book a hotel that appears on the first page, and mostly in the top five Orbitz cho hay 90% người dùng họ đặt khách sạn xuất trang đầu tiên, hầu hết tóp Page | Luyện nghe tiếng Anh video VOA Bài 69 listings For VOA Special English, I'm Mario Ritter Trên chương trình tiếng Anh đặc biệt đài VOA, Mario Ritter Page | ... Anh qua video VOA Unit differences? hóa nào? Tell us at voaspecialenglish.com or Hãy chia sẻ với trang on Facebook at VOA Learning voaspecialenglish.com... Những Songs May Help hát giúp ích cho việc học bạn I’m Alex Villarreal with the VOA Tôi Alex Villarreal với tin giáo Special English Education Report dục chương trình tiếng Anh đặc biệt đài VOA Songs... Tambunan, suggested the song "God Only Knows" by Orianthi Gyongyi Jako wrote that ABBA''s songs from Sweden are perfect for class work Other good songs for learning English are songs by the Beatles