1. Trang chủ
  2. » Tất cả

200 bài báo song ngữ hay nhất 31

6 0 0

Đang tải... (xem toàn văn)

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 6
Dung lượng 180,69 KB

Nội dung

Ngoài ra, công ty cũng đang xem xét thực hiện các loại hình xổ số mới trong danh mục đầu tư của họ Quản trị viên của xổ số truyền thống ở miền Nam Việt Nam hồi tháng trước đã tuyên bố sẽ tăng tiền thư[.]

Ngồi ra, cơng ty xem xét thực loại hình xổ số danh mục đầu tư họ Quản trị viên xổ số truyền thống miền Nam Việt Nam hồi tháng trước tuyên bố tăng tiền thưởng lên tỷ đồng từ mức 1,5 tỷ đồng vào năm tới, động thái coi câu trả lời tình hình cạnh tranh gay gắt từ Vietlott Trong chín tháng đầu năm 2016, cơng ty xổ số miền Nam Việt Nam làm 50.6 nghìn tỷ đồng, gần nửa số chi thưởng Administrators of the traditional lottery in southern Vietnam last month announced that it would next year raise its jackpot prize money to VND2 billion ($89,300) from the current VND1.5 billion ($67,000), a move considered its answer to stiff competition from Vietlott In the first nine months of 2016, lottery companies in southern Vietnam made over VND50.6 trillion ($2.26 billion), nearly half of which ($1.1 billion) was spent on prize payouts Singapore dẫn đầu ASEAN đầu tư Việt Nam từ tháng đến tháng Singapore dẫn đầu ASEAN đầu tư Singapore leads ASEAN in investment in Việt Nam từ tháng đến tháng Vietnam in Jan-Jun Các Nhà đầu tư Singapore đứng đầu số nhà đầu tư từ nước Đông Nam Á khác việc đầu tư vào Việt Nam với 1.428 dự án trị giá 32,2 tỷ USD nửa đầu năm nay, theo báo cáo phát hành Cục Đầu tư nước (FIA) thuộc Bộ Kế hoạch Đầu tư tuần Các dự án thuộc sở hữu Singapore chiếm 54,25% tổng số lượng 60,8% vốn đăng ký nói đến dự án thuộc nhà đầu tư từ khu vực Đông Nam Á vào cuối tháng sáu, FIA cho biết báo cáo hôm thứ Hai Malaysia đứng thứ hai với 499 dự án với tổng vốn đầu tư 12,06 tỷ USD chiếm 19% số lượng 22,1% số vốn Tiếp theo Thái Lan với 392 dự án, trị giá 6,8 tỷ USD, chiếm 15% số lượng 12,5% vốn đăng ký Tiếp theo Brunei, Indonesia, Philippines, Lào, Campuchia Tính đến tháng 6, nhà đầu tư ASEAN có 2.632 dự án vào hoạt động với tổng giá trị 54,6 tỷ USD Việt Nam Một dự án tài trợ nhà đầu tư đến từ nước ASEAN có giá trị 20.7 triệu USD, chiếm 48,9% hay khoảng 6.8 triệu USD, cao mức trung bình dự án đầu tư nước Đầu tư từ nước ASEAN vào Việt Nam chủ yếu vào ngành công nghiệp sản xuất chế biến, với 1.009 dự án trị giá $ 22,2 tỷ USD, chiếm 40,8% tổng vốn đầu tư Các nhà đầu tư ASEAN đầu tư vào 55 tổng số 63 tỉnh, thành phố Việt Nam, với kinh phíchủ yếu đưa vào thành phố lớn, có sở hạ tầng tốt Singaporean investors topped those from other Southeast Asian countries in investing in Vietnam with 1,428 projects worth US$32.2 billion in the first half of this year, according to ps released by the Foreign Investment Agency (FIA) under the Ministry of Planning and Investment this week Singaporean-owned projects accounted for 54.25 percent of the total number and 60.8 percent of the registered capital when it comes to projects run by investors from Southeast Asia by the end of June, the FIA said in a report on Monday Malaysia came second with 499 projects with a total investment of $12.06 billion, making up 19 percent of the count and 22.1 percent of the capital It was followed by Thailand with 392 projects worth totally $6.8 billion, accounting for 15 percent of the number and 12.5 percent of the registered capital Thailand was tailed by Brunei, Indonesia, the Philippines, Laos, and Cambodia As of June, investors from the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) had 2,632 operational projects totaling $54.6 billion in Vietnam A project financed by an investor from ASEAN countries was worth $20.7 million, 48.9 percent, or around $6.8 million, higher than the average of a foreign-invested project The ASEAN investment in Vietnam was mostly put in manufacturing and processing industries, with 1,009 projects worth $22.2 billion, accounting for 40.8 percent of the total investment Thành phố Hồ Chí Minh điểm thu hút hàng đầu sáu tháng đầu năm, với 1.144 dự án trị giá 15,07 tỷ USD, chiếm 27,6% tổng vốn đầu tư Xếp thứ Hà Nội (với 417 dự án, 8,58 tỷ USD, 15,7% tổng vốn đầu tư) Bà Rịa - Vũng Tàu (67 dự án, 6,19 tỷ USD, 11,3% tổng vốn đầu tư) ASEAN chuyển sang giai đoạn phát triển, nhằm hình thành Cộng đồng Kinh tế ASEAN kiểu Châu Âu vào cuối năm ASEAN investors have invested in 55 out of 63 provinces and cities in Vietnam, with their funds mostly channeled into large cities that have better infrastructure Ho Chi Minh City was the top destination in the first six months, with 1,144 projects worth $15.07 billion, representing 27.6 percent of the total investment The southern economic hub was followed by Hanoi (417 projects, $8.58 billion, and 15.7 percent of the total investment) and the southern province of Ba Ria - Vung Tau (67 projects, $6.19 billion, and 11.3 percent of the total investment) ASEAN is currently transforming itself into a new stage of development, aiming to form an EU-style ASEAN Economic Community by the end of this year Tóm lược thung lũng Silicon: vấn đề bạn kiếm tiền Tóm lược "Thung lũng Silicon": Vấn đề 'Silicon Valley' Recap: It's Not About How bạn kiếm Much You Earn tiền "Bad Money" "Đồng tiền xấu xa" There's a new guy in "Silicon Valley," and he's Đó nhãn gán cho người "thung lũng awful, which is great Slicon", thật phi thường - điều thật Russ Hanneman, a billionaire who swoops in tuyệt to fund Pied Piper just as the company is about Russ Hanneman, tỷ phú nhảy vào tài to sell to Hooli, is the new best thing on the trợ cho Pied Piper sửa bị bán cho show He's described as "a vulgar human Hooli, điều thú vị chương being", "utterly distasteful", "boorish, trình Anh ta bị mô tả "một người pompous" and "the worst man in America" He thô tục", "cực kỳ khó tính", "thơ lỗ, tự đắc" drives an orange McLaren and eats $800 "con người tồi tệ nước Mỹ" Anh ta lái steaks, the sort of ostentatious behavior that Mclaren màu cam, ăn miếng thịt bị doesn't fly in the tech set có giá 800 đô-la, hành động phô trương Worse, Hanneman is completely useless as a thường khơng có 'thế giới công nghệ' tech visionary, winning his wealth in the first (thung lũng Silicon) Internet boom with the dumbest invention Tệ nữa, Hanneman hồn tồn khơng có anyone can think of Like Mark Cuban, an tầm nhìn chiến lược công nghệ, giàu mà obvious inspiration, Hanneman put radio on có nhờ bối cảnh bùng nổ the Internet And he'll never let you forget it Internet với phát minh ngu ngốc không Hanneman invests $5 million in Pied Piper with nghĩ tới Cũng giống Mark Cuban, no strings attached, promising to let Richard động lực thúc đẩy rõ ràng, Hanneman đưa and his crew work on their ideas without radio lên internet Và không interference He doesn't even care about khiến bạn quên Hooli's lawsuit against Pied Piper "I got three Hanneman đầu tư triệu đô-la vào Pied Piper nannies suing me right now – one of them for mà khơng có ràng buộc nào, lời hứa no reason", he says Richard, Pied Piper's Richard nhóm anh làm việc founder, immediately accepts, and the rest of theo ý tưởng mà không can thiệp Anh the guys, who'd threatened to walk if Hooli had chícịn khơng quan tâm tới vụ kiện Hooli bought them, are initially elated by the Pied Piper "Có ba anh bạn trẻ kiện tơi infusion of cash - số họ kiện mà chẳng vìlído gì", anh But it turns out that Hanneman is as hands-off nói Richard cha đẻ Pied Piper with Pied Piper as he is alleged to be with đồng ý thìcó cảm giác phấn khởi women When he stops by the Pied Piper ban đầu với nhận tiền mặt house to "be a fly on the wall", he keeps thành viên cịn lại đe doạ interrupting the shy, tentative Richard's Hooli mua công ty company meeting "Do you really talk like Nhưng điều Hanneman có that?" he asks "Like how you're talking, is that kiểm soát với Pied Piper tương tự anh real? Wow" ràng buộc với phụ nữ Khi anh dừng chân nhà Pied Piper để vượt qua "bức tường giới hạn", xoá bỏ e dè, lên lịch cho gặp mặt với cơng ty Richard "Anh có thực nói khơng?, có phải giống lời anh nói khơng? Thật tuyệt đấy"anh nói Hanneman nói chuyện qua điện thoại không ngừng mang đến người phụ tá người hay chơi video game cách ầm ĩ Và ông bắt đầu vạch kế hoạch cho công ty, bao gồm việc mua lại tá biển quảng cáo trừ khoản phítừ khoản tiền ông cam kết cho Pied Piper Nhân tiện, biển quảng cáo chúng đích thực khó hiểu hầu hết người bạn nhìn thấy dường cao tốc 101, đường thung lũng Silicon Chúng trưng người phụ nữ đẹp chơi ghi-ta với hiệu "Tôi Pied Piper", chúng vô nghĩa, chúng tạo "nhận thức", thứ mà Hanneman muốn nhấn mạnh sản phẩm thực tế Hoặc vấn đề tế nhị việc kiếm tiền, thường lệ, thung lũng Silicon lấy làm hứng khởi ẩn dấu câu chuyện có thực sống bên Vìvậy Hanneman tán thành bímật niềm hạnh phúc nảy sinh doanh nghiệp công nghệ, nơi mà công ty trẻ kiếm tiền khơng gây tổn hại cho triển vọng thung lũng Silicon "Nếu bạn trưng doanh thu ra, người hỏi bạn số chẳng đủ", ông khuyên Richard, người ngờ nghệch tin xây dựng công ty để kiếm tiền "Vấn đề bạn kiếm mà giá trị bạn bao nhiêu" Hanneman nói "Và người đáng giá nhất? Cơng ty tiền" Hanneman talks on the phone incessantly, and brings over an assistant who plays video games loudly And he begins to dictate company strategy, including buying up more than a dozen billboards, and subtracting the cost from the amount he's pledged to Pied Piper The billboards, by the way, are as authentically inscrutable as most of the ones you see on Highway 101, Silicon Valley's main thoroughfare They show a pretty woman playing a guitar with the slogan "I am Pied Piper"; they're meaningless, but they create "awareness", which Hanneman insists matters more than having an actual product Or, for that matter, making money As usual, "Silicon Valley" is gleeful about ripping off reallife story lines of the Valley So you have Hanneman espousing one of the tech businesses happy secrets, which is that for young companies, making any money can actually be detrimental to its prospects "If you show revenue, people will ask how much, and it will never be enough", he advises Richard, who'd foolishly believed that the point of starting a company is to make money "It's not about how much you earn but what you're worth", Hanneman says "And who's worth the most? Companies that lose money" GrabCar cấp phép hoạt động hợp pháp Việt Nam GrabCar cấp phép hoạt động hợp GrabCar licensed to operate legally in pháp Việt Nam Vietnam GrabCar cuối nhận phép hoạt động hợp pháp Việt Nam, coi chiến thắng pháp lý lớn cho công ty khách hàng yêu thích bị taxi truyền thống ghét Ride-hailing GrabCar has finally been allowed to operate legally in Vietnam, in what is seen as a huge legal victory for a company loved by passengers and loathed by traditional cab operators Các phương tiện GrabCar nhìn thấy ảnh đăng trang Facebook Grab Việt Nam GrabCar, thuộc sở hữu Grab, trước biết đến GrabTaxi, cho phép người đặt xe tư nhân cho mục đích lại với vài bước thao tác thiết bị di động họ Mặc dù xuất Việt Nam kể từ năm 2014, dịch vụ bị trích vìtính hợp pháp gây tranh cãi chịu phản đối từ hiệp hội taxi nước hết lần đến lần khác thứ năm, thức cơng nhận theo chương trình thí điểm Bộ Giao thơng Vận tải Bắt đầu từ ngày 31 tháng 3, GrabCar ứng dụng đặt xe hợp pháp Việt Nam, theo giấy phép Bộ giao thông vận tải cấp cho chương trình thử nghiệm hai năm nhằm ứng dụng công nghệ vào ngành giao thông vận tải Chương trình thí điểm lần đề xuất đến Bộ giao thông vận tải Grab tháng năm 2015 bật đèn xanh vào ngày 07 tháng năm Vào ngày 26 tháng 1, GrabCar nhận giấy phép hoạt động hợp pháp năm địa phương Hà Nội, Thành phố Hồ Chí Minh, Đà Nẵng, Khánh Hịa Quảng Ninh, năm 2016 năm 2018 Thành phố Hồ Chí Minh địa GrabCar vehicles are seen in this photo posted on the Facebook page of Grab Vietnam GrabCar, owned by Grab, a startup previously known as GrabTaxi, allows people to order a private car for travel purposes with just a couple of taps on their mobile devices Although present in Vietnam since 2014, the ride hailing service had been under fire for its debatable legality and subject to repeated protests from local taxi associations until Thursday, when it was officially recognized under the Ministry of Transport’s pilot program Starting March 31, GrabCar will be the sole legitimate car-booking app in Vietnam, under a license granted by the transport ministry for a two-year trial scheme aimed at applying technology to the transportation sector The pilot program was first proposed to the transport ministry by Grab in July 2015, and was green-lighted on January this year On January 26, GrabCar received the license to lawfully operate in five localities, Hanoi, Ho Chi Minh City, Da Nang, Khanh Hoa and Quang Ninh, between 2016 and 2018 Ho Chi Minh City is the first of the five to see the service come into effect GrabCar offers rides in private cars at a fare 10 to 15 percent lower than traditional cabs, except during rush hour This understandably ... Đông Nam Á khác việc đầu tư vào Việt Nam với 1.428 dự án trị giá 32,2 tỷ USD nửa đầu năm nay, theo báo cáo phát hành Cục Đầu tư nước (FIA) thuộc Bộ Kế hoạch Đầu tư tuần Các dự án thuộc sở hữu Singapore... vốn đăng ký nói đến dự án thuộc nhà đầu tư từ khu vực Đông Nam Á vào cuối tháng sáu, FIA cho biết báo cáo hôm thứ Hai Malaysia đứng thứ hai với 499 dự án với tổng vốn đầu tư 12,06 tỷ USD chiếm 19%... Việt Nam Một dự án tài trợ nhà đầu tư đến từ nước ASEAN có giá trị 20.7 triệu USD, chiếm 48,9% hay khoảng 6.8 triệu USD, cao mức trung bình dự án đầu tư nước Đầu tư từ nước ASEAN vào Việt Nam

Ngày đăng: 27/03/2023, 18:42

w