1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Đối sánh cái kỳ trong Truyền kỳ mạn lục và trong Tiễn đăng tân thoại

108 1,1K 10

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 108
Dung lượng 628 KB

Nội dung

Giáo sư Trần Ích Nguyên trong công trình Nghiên cứu so sánh Tiễn đăng tân thoại và Truyền kỳ mạn lục đã đánh giá về Truyền kỳ mạn lục: “Về kỹ xảo nghệ thuật, ngôn ngữ văn tự thanh tân, đ

Trang 1

BỘ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO TRƯỜNG ĐẠI HỌC VINH

NGUYỄN THỊ HƯỜNG

ĐỐI SÁNH CÁI “KỲ” TRONG TRUYỀN KỲ MẠN LỤC

VÀ TRONG TIỄN ĐĂNG TÂN THOẠI

CHUYÊN NGÀNH: VĂN HỌC VIỆT NAM

Trang 2

MỤC LỤC

Trang 3

MỞ ĐẦU

1 Lý do chọn đề tài

1.1 Từ xưa đã có nhiều ý kiến chỉ ra mối liên hệ giữa Truyền kỳ mạn lục của Nguyễn Dữ, nhà văn Việt Nam thế kỷ XVI và Tiễn đăng tân thoại

của Cù Hựu (tức Cù Tông Cát), nhà văn Trung Quốc (1347 - 1433) Chẳng

hạn trong lời Tựa Truyền kỳ mạn lục viết năm Vĩnh Định sơ niên (1547),

Hà Thiện Hán nhận định: “Xem văn từ của sách thấy không ra ngoài phên

dậu của Tông Cát” Lê Qúy Đôn ở Nghệ văn chí phần Truyện ký trong Đại Việt thông sử nhận xét: “Về đại thể phỏng theo tập Tiễn đăng của nhà nho đời Nguyên” Tại mục Văn tịch chí của cuốn Lịch triều hiến chương loại chí, học giả Phan Huy Chú khẳng định: “Sách Truyền kỳ mạn lục bốn quyển, do dật sĩ Nguyễn Dữ soạn, đại lược bắt chước cuốn Tiễn đăng tập

của nhà nho đời Nguyên” Nghiên cứu hai tác phẩm trong sự đối sánh là một hướng tìm hiểu văn học trong cuộc tiếp xúc văn hóa, trong bối cảnh thời đại giữa Việt Nam - Trung Quốc

1.2 Cùng với sự khẳng định Nguyễn Dữ tiếp thụ Tiễn đăng tân thoại,

nhiều ý kiến cũng chỉ ra sự đặc sắc của tác phẩm Nguyễn Dữ, khẳng định nhà văn Việt Nam này đã tiếp thụ có chọn lọc và biến đổi, bên cạnh đó còn sáng tạo nên những giá trị mới đậm đà bản sắc dân tộc và tính thời đại

Giáo sư Trần Ích Nguyên trong công trình Nghiên cứu so sánh Tiễn đăng tân thoại và Truyền kỳ mạn lục đã đánh giá về Truyền kỳ mạn lục: “Về kỹ xảo nghệ thuật, ngôn ngữ văn tự thanh tân, điển nhã của Mạn lục có sức truyền cảm không kém gì Tân thoại, đó là một trong những nguyên nhân khiến sách được lưu truyền” [49, 283] Trong Văn xuôi tự sự Việt Nam thời trung đại, Nguyễn Đăng Na khẳng định với Truyền kỳ mạn lục, Nguyễn Dữ

đã “phóng thành công con tàu văn xuôi tự sự vào quỹ đạo nghệ thuật”, là người “mở đầu cho chủ nghĩa nhân văn trong văn học Việt Nam trung đại” [41, 213]

Trang 4

1.3 Thuộc tính quan trọng nhất của truyện truyền kỳ là cái “kỳ” (kỳ

lạ, siêu thực, cái hư…) Người xưa từng cho rằng “phi kỳ bất truyền” (không kỳ lạ thì không lưu truyền), tức là không có cái kỳ lạ thì không phải

truyện truyền kỳ đích thực Nghiên cứu cái “kỳ” ở Truyền kỳ mạn lục trong

sự đối sánh với cái “kỳ” trong Tiễn đăng tân thoại sẽ có thêm cơ sở nhận

thức sự tiếp thụ và sáng tạo của Nguyễn Dữ và biết thêm về thuộc tính thể loại

1.4 Trong chương trình Ngữ văn ở trường phổ thông hiện hành có

dạy học các truyện truyền kỳ: Con hổ có nghĩa, Chuyện người con gái Nam Xương, Chuyện chức phán sự đền Tản Viên, Dế chọi Các truyện này đều

sử dụng cái “kỳ”, qua đó nhà văn muốn chuyển tải chủ đề tư tưởng của mình tới độc giả Nghiên cứu đề tài này còn góp phần dạy học tốt hơn các truyện truyền kỳ trên

2 Lịch sử nghiên cứu

Tiễn đăng tân thoại của Cù Hựu và Truyền kỳ mạn lục của Nguyễn

Dữ là các tác phẩm văn xuôi tự sự có vị trí quan trọng trong văn học

Trung Quốc và Việt Nam thời trung đại Tiễn đăng tân thoại của Cù Hựu làm cho thể loại truyền kỳ Trung Quốc hưng thịnh trở lại Truyền kỳ mạn lục của Nguyễn Dữ được đánh giá là một áng “thiên cổ kỳ bút” (Vũ

Khâm Lân), là đỉnh cao của truyện truyền kỳ Việt Nam Điều này giải thích vì sao cả hai tác phẩm này trở thành đối tượng nghiên cứu hấp dẫn đối với các nhà nghiên cứu văn học Đặc biệt vấn đề so sánh giữa hai tác phẩm nói chung và so sánh về yếu tố “kỳ” nói riêng đã được giới nghiên cứu trong và ngoài nước quan tâm và đạt được những thành tựu đáng kể Trong luận văn này, chúng tôi chỉ điểm qua một số ý kiến liên quan đến

đề tài nghiên cứu

Ngay từ khi mới ra đời, Truyền kỳ mạn lục đã gây được sự chú ý cho

giới nghiên cứu Trước hết phải kể đến ý kiến của Hà Thiện Hán trong lời

Tựa Truyền kỳ mạn lục viết năm Vĩnh Định sơ niên (1547): “Xem văn từ

Trang 5

của sách thấy không ra ngoài phên dậu của Tông Cát” [29, 7-8] Tiếp

đến là là ý kiến của Lê Qúy Đôn trong Nghệ văn chí phần Truyện ký ở Đại Việt thông sử: “Về đại thể phỏng theo tập Tiễn đăng của nhà nho đời Nguyên” [29, 8] Trong phần Văn tịch chí của cuốn Lịch triều hiến chương loại chí, học giả Phan Huy Chú khẳng định: “Sách Truyền kỳ mạn lục bốn quyển, do dật sĩ Nguyễn Dữ soạn, đại lược bắt chước cuốn Tiễn đăng tập của nhà nho đời Nguyên” [29, 8].

Đến thời hiện đại, vấn đề nghiên cứu so sánh Truyền kỳ mạn lục và Tiễn đăng tân thoại càng được chú ý Vào giữa những năm 80, thành quả

nghiên cứu so sánh giữa hai tác phẩm này được biết đến với học giả người

Nga K.I.Gônlưghina Nghiên cứu về ảnh hưởng của Tiễn đăng tân thoại, trong bài viết Cù Hựu và truyền kỳ Việt Nam, in trong sách Tiểu thuyết đoản thiên Trung Quốc trung thế kỉ (Nxb Khoa học, Matxcơva, 1980), đã

cho rằng thể loại truyền kỳ của Việt Nam được hình thành trên cơ sở thể tài này ở Trung Quốc đã thuần thục và Nguyễn Dữ là người khởi xướng cho thể loại truyền kỳ ở Việt Nam

Trong bài viết Những vấn đề khác nhau liên quan đến Truyền kỳ mạn lục đăng trên Tạp chí Văn học, số 6/1996, Kawamoto Kuriye (Nhật Bản) đã đánh giá Truyền kỳ mạn lục dưới góc độ một tác phẩm viết lại theo mô hình thể loại, phong cách, đề tài và môtíp của Tiễn đăng tân thoại.

Khi nghiên cứu về Kim Ngao tân thoại, tác giả Kim Seo Na (Hàn Quốc) trong bài Đề tài tình yêu trong Kim Ngao tân thoại của Hàn Quốc (so sánh với Truyền kỳ mạn lục của Việt Nam), Tạp chí Văn học số 10/1995

đã viết: “Truyền kỳ mạn lục của Việt Nam cũng chịu ảnh hưởng của Tiễn đăng tân thoại của Cù Tông Cát của Trung Quốc giống như Kim Ngao tân thoại” [56, 35].

Sự ảnh hưởng của Tiễn đăng tân thoại đối với Truyền kỳ mạn lục

cũng đã được nhà nghiên cứu Việt Nam Phạm Tú Châu khẳng định trong

bài viết Về mối quan hệ giữa Tiễn đăng tân thoại và Truyền kỳ mạn lục,

Trang 6

Tạp chí Văn học, số 3/1987: “Về nội dung, những câu chuyện của Cù

Hựu là “tư liệu” đặc biệt để Nguyễn Dữ sáng tạo ra thế giới truyện quỷ thần của mình”

Đặc biệt công trình nghiên cứu của giáo sư người Đài Loan Trần Ích

Nguyên với quan điểm “Nghiên cứu so sánh Tiễn đăng tân thoại và Truyền

kỳ mạn lục là một việc không thể xem nhẹ trong nghiên cứu văn học Đông

Á” thực sự có nhiều cống hiến trong việc nghiên cứu so sánh hai tác phẩm

Đây là công trình nghiên cứu chuyên sâu mối quan hệ giữa Tiễn đăng tân thoại và Truyền kỳ mạn lục về nguồn gốc, mục đích sáng tác, nội hàm tư

tưởng và kỹ xảo nghệ thuật Công trình đã gợi ý nhiều hướng tiếp cận mới đối với hai tác phẩm

Điểm qua tình hình nghiên cứu so sánh giữa Tiễn đăng tân thoại và Truyền kỳ mạn lục, chúng tôi thấy mặc dù giới nghiên cứu đã có đề cập đến

vai trò quan trọng của yếu tố “kỳ” ở hai tác phẩm và có sự so sánh ở một số phương diện nhưng chưa được trình bày một cách hệ thống Kế thừa các nhà nghiên cứu đi trước, chúng tôi đi sâu tìm hiểu việc sử dụng cái “kỳ” ở hai tác phẩm trong cái nhìn đối sánh, nhằm mở ra một hướng tiếp cận và giúp cho việc dạy học một số tác phẩm thuộc thể loại truyền kỳ trong chương trình phổ thông tốt hơn

3 Mục đích nghiên cứu

3.1 Chỉ ra sự tương đồng cơ bản, sự khác biệt cơ bản hoặc vừa khác

biệt vừa tương đồng về cái “kỳ” của các cặp truyện trong Truyền kỳ mạn lục và Tiễn đăng tân thoại.

3.2 Lý giải những điều đó từ những yếu tố chủ quan và khách quan (khát vọng và tài năng sáng tạo của Nguyễn Dữ; những quan hệ phổ quát thời trung đại; quan hệ văn học Việt - Trung vừa phổ quát vừa cá biệt thời trung đại…)

3.3 Nhận thức giá trị của những sự tương đồng, sự khác biệt hoặc vừa tương đồng vừa khác biệt đó ở truyện của Nguyễn Dữ

Trang 7

4 Phạm vi nghiên cứu

Nghiên cứu cái “kỳ” ở những truyện trong Truyền kỳ mạn lục của Nguyễn Dữ và Tiễn đăng tân thoại của Cù Hựu theo văn bản Cù Hựu: Tiễn đăng tân thoại và Nguyễn Dữ: Truyền kỳ mạn lục, Nxb Văn học & Trung

tâm Văn hóa và Ngôn ngữ Đông Tây, 1999

5 Phương pháp nghiên cứu

Luận văn sử dụng các phương pháp nghiên cứu văn học: thống kê - phân loại, phân tích - tổng hợp… Chúng tôi đặc biệt chú trọng phương pháp văn học so sánh vì đối sánh một giá trị của một tác phẩm văn học Việt Nam và một tác phẩm văn học nước ngoài

6 Cấu trúc của luận văn

Ngoài Mở đầu và Kết luận, luận văn gồm bốn chương

Chương 1: Cơ sở để đối sánh cái “kỳ” ở hai tác phẩm

Chương 2: Những truyện trong Truyền kỳ mạn lục và trong Tiễn đăng tân thoại tương đồng cơ bản về cái “kỳ”

Chương 3: Những truyện trong Truyền kỳ mạn lục và trong Tiễn đăng tân thoại cơ bản khác biệt về cái “kỳ”

Chương 4: Những truyện trong Truyền kỳ mạn lục và trong Tiễn đăng tân thoại vừa tương đồng vừa khác biệt về cái “kỳ”

Ngoài ra còn có phần Tài liệu tham khảo cuối luận văn

Trang 8

Chương 1

CƠ SỞ ĐỂ ĐỐI SÁNH CÁI “KỲ” Ở HAI TÁC PHẨM

1.1 Quan niệm của người Việt Nam thời trung đại về việc tiếp thụ văn học Trung Quốc cổ - trung đại

Ảnh hưởng của văn học Trung Quốc cổ - trung đại đối với văn học Việt Nam trung đại là ảnh hưởng của một nền văn học lâu đời có vai trò kiến tạo vùng đối với một nền văn học trẻ tuổi ở gần Ngoài ra, những nhân

tố phi văn học như sự tương đồng lớn về hình thái kinh tế xã hội, sự ảnh hưởng của đời sống chính trị các triều đại phong kiến Trung Quốc đối với phong kiến Việt Nam, việc chịu ảnh hưởng của văn minh Khổng giáo và sự tương đồng về chế độ thi cử… góp phần làm cho văn học Việt Nam trung đại chịu ảnh hưởng lâu dài, phổ biến, trên nhiều phương diện của văn học

cổ - trung đại Trung Quốc

Trong cuốn Nghiên cứu so sánh Tiễn đăng tân thoại và Truyền kỳ mạn lục, Trần Ích Nguyên đã dẫn ý kiến của GS Lã Sĩ Bằng trong công trình Văn hóa Trung Quốc và văn hóa Việt Nam như sau: “Quan hệ Trung - Việt

hơn hai nghìn năm qua do hai đại dân tộc Trung - Việt có hơn một nửa thời gian sống chung dưới một tổ chức chính trị, có non một nửa thời gian duy trì quan hệ phụ thuộc trên danh nghĩa, cho nên về phương diện lịch sử, chính trị hơn một nghìn năm trước đã không có cách nào tách rời, thì một nghìn năm sau quan hệ càng mật thiết Còn như về lịch sử văn hóa, bởi hai đại dân tộc Trung - Việt trước sau đều sinh hoạt trong cùng một hệ thống văn hóa, hình thành chi gốc và chi nhánh của văn hóa nho gia, truyền thống tinh thần xuất phát từ một nguồn, cho nên chúng ta có thể nói “văn hóa Việt Nam có phần nào đấy là hình ảnh thu nhỏ của văn hóa Trung Hoa” Đến như sự dung hợp huyết thống, sự phát triển hay không của kinh tế, sự tương ứng bề trong và bề ngoài về lịch sử, nỗi buồn vui vinh nhục giữa hai

Trang 9

đại dân tộc Trung - Việt đều nhất nhất nhằng nhịt với nhau khó mà phân chia, thực không thể nói hết được như ý muốn” [49, 18].

Hiển nhiên là sự tổng quan này không thể thay thế cho việc nghiên cứu những quan hệ cụ thể cá biệt, mà ngược lại càng thôi thúc những mối quan tâm, vì rằng văn chương thực sự bao giờ cũng là những giá trị ra đời

từ tài năng và tâm huyết của từng tác giả, trong mối liên hệ sâu sắc với dân tộc và thời cuộc Phương thức và chất lượng tiếp thụ các giá trị văn chương Trung Hoa cũng như sử dụng chúng vào việc sáng tạo các giá trị văn chương Việt Nam khác nhau ở văn học chức năng và văn chương thẩm mỹ, khác nhau ở các thể loại, từng thời kỳ và nhất là ở từng tác giả Bởi vậy, quá trình tiếp thụ văn học Trung Quốc cổ - trung đại là quá trình tiếp thu có chọn lựa, có cách tân Cái ngoại nhập và cái nội sinh kết hợp, bổ sung cho nhau để tạo nên giá trị mới và vẫn mang đậm tinh thần dân tộc PGS Đàm Chí Từ (Đại học Trịnh Châu, Hà Nam, Trung Quốc) cho rằng: “Trung Quốc và Việt Nam là hai nước có nền văn hóa rất gần nhau Sự gần nhau

về văn hóa đó là kết quả của sự giao lưu văn hóa lâu dài qua nhiều thế kỷ giữa hai nước Mối giao lưu văn hóa này mang tính hai chiều, tuy không loại trừ trường hợp một chiều trong một khoảng thời gian nhất định Bởi vậy, chúng ta phải nhìn thấy tính hai chiều của nó khi nghiên cứu mối giao lưu văn hóa giữa hai nước Trung - Việt Đáng tiếc là, lâu nay trong giới nghiên cứu khoa học tồn tại một tình trạng thiếu khoa học là cường điệu một chiều sự ảnh hưởng của nền văn hóa Hán đối với nền văn hóa Việt Nam (Hán sang Việt), còn chiều khác là sự ảnh hưởng (cống hiến) của văn hóa Việt Nam đối với văn hóa Hán (Việt sang Hán) thì rất ít được

đề cập đến”

Tuy nhiên cũng cần lưu ý tiếp nhận các giá trị có trước là hiện tượng phổ biến không chỉ của quan hệ văn học Việt - Trung mà còn của văn học thế giới thời trung đại Nhà nghiên cứu B.A Grip-xốp nhận xét: “Nhà văn trung cổ không sáng tạo ra những cốt truyện mà dường

Trang 10

như chỉ kể lại và kết hợp lại những môtíp xa xưa, khi thì bằng văn xuôi, khi thì bằng thơ” [55, 115]

Như vậy, khi tiếp thụ văn học Trung Quốc cổ - trung đại, quan niệm của người Việt Nam trung đại là vừa tiếp thu có chọn lọc những tinh hoa văn hóa, văn học Trung Quốc vừa có những sáng tạo, cách tân

để phù hợp với tâm tư, tình cảm và đời sống hiện thực của con người Việt Nam Dấu ấn văn hóa, văn học Trung Quốc thể hiện đậm nét trong văn học trung đại Việt Nam Ngược lại, văn hóa, văn học Việt Nam đã

có những sáng tạo mới, góp phần phát triển và làm phong phú thêm nội dung của văn hóa, văn học Trung Quốc

1.2 Truyện truyền kỳ

Truyền kỳ là một loại truyện ngắn, có nguồn gốc từ Trung Hoa, dùng yếu tố kỳ ảo làm phương thức nghệ thuật để phản ánh cuộc sống Đây là một thể loại văn xuôi tự sự độc đáo, có sức sống mãnh liệt và lan tỏa ở nhiều quốc gia như Trung Quốc, Nhật Bản, Triều Tiên, Việt Nam…

Truyền kỳ là truyền đi một sự kỳ lạ Vì vậy hạt nhân cơ bản của thể loại này là “kỳ” Nó chính là phương thức tư duy nghệ thuật kiểu phương Đông để tạo nên những “kì văn” Theo GS Đào Duy Anh, “truyền kỳ là sao chép sự kỳ quái” Lăng Văn Hàn cho rằng, đó là thể loại “thuật kỳ ký dị” (thuật điều lỳ lạ, ghi sự khác thường) Theo Khổng Thượng Nhậm (đời Thanh), “Truyền kỳ là truyền những tình tiết khác lạ, tình tiết không ly kỳ

thì không truyền” Các tác giả cuốn Từ điển văn học (bộ mới) đã giới

thuyết về truyện truyền kỳ khá rõ ràng và chi tiết Đó là “một hình thức văn xuôi tự sự cổ điển Trung Quốc, vốn bắt nguồn từ truyện kể dân gian, sau được các nhà văn nâng lên thành bác học, sử dụng môtíp kỳ quái hoang đường, lồng trong một cốt truyện có ý nghĩa trần thế, nhằm gợi hứng thú cho người đọc” [25, 1730]

Những định nghĩa trên đều nhấn mạnh hai đặc điểm nổi bật ở truyện truyền kỳ đó là hình thức văn xuôi tự sự và việc tham gia của yếu tố kỳ ảo,

Trang 11

môtíp kỳ quái, hoang đường, không có thực Sự có mặt một cách tương đối xuyên suốt của yếu tố “kỳ” và vai trò tích cực của nó đối với vấn đề xây dựng cốt truyện và xây dựng nhân vật chính là bản chất thẩm mĩ của thể loại truyện truyền kỳ.

Truyện truyền kỳ luôn có sự dung hợp thể loại, có sự đan xen giữa thơ,

từ ,biền văn với tản văn… Truyện truyền kỳ dùng văn xuôi để kể, đến chỗ

tả cảnh, tả người thì dùng văn biền ngẫu, khi nhân vật bộc lộ cảm xúc thì thường làm thơ Đây là một trong những đặc điểm quan trọng của truyện truyền kỳ

Nội dung các truyện truyền kỳ không chỉ mang đậm sắc thái thần dị, lạ

kỳ mà còn chứa đựng những ý nghĩa xã hội sâu sắc, thể hiện những thế thái nhân tình của đời sống và bộc lộ thái độ nhân sinh của tác giả

Nói đến truyện kỳ ảo (khái niệm dùng để chỉ chung các loại truyện như u linh, chích quái, truyền kỳ, chí dị) trong vùng văn học Đông Á, trước tiên, phải nói đến truyện kỳ ảo trong văn học Trung Quốc - trung tâm văn hóa có sức ảnh hưởng mạnh mẽ và lâu dài nhất đến văn học của toàn bộ các nước trong khu vực Lịch sử truyện kỳ ảo Trung Quốc có thể chia làm mấy thời kỳ sau: truyện chí quái thời Lục triều (thế kỷ III - VI), truyện truyền kỳ thời Đường - Tống (bắt đầu từ khoảng 618), truyện chí dị thời Minh - Thanh (khoảng từ 1368 - 1840) Trong đó chí dị thực ra là giai đoạn tiếp theo của truyền kỳ Thời kỳ Minh - Thanh là một trong những giai đoạn phát triển đến đỉnh điểm của truyện truyền kỳ và chí dị, trong đó nổi bật hai

tên tuổi lớn là Cù Hựu (1347 - 1433), tác giả Tiễn đăng tân thoại và Bồ Tùng Linh (1640 - 1715), tác giả Liêu Trai chí dị Quãng thời gian từ sau

Cù Hựu đến trước Bồ Tùng Linh là giai đoạn thể loại truyền kỳ Trung

Quốc không có đỉnh cao Sau Tiễn đăng tân thoại của Cù Hựu là một số tác phẩm chịu ảnh hưởng trực tiếp của ông như Tiễn đăng dư thoại của Lý Trinh (1376 - 1452), Mịch đăng nhân thoại của Thiệu Cảnh Thiềm (viết

sau đời Gia Tĩnh nhà Minh, 1592), ngoài ra còn có thể kể đến các tên tuổi

Trang 12

khác như Đào Phụ, Sái Vũ, Vương Hiến Định (1598 - 1662), Ngụy Hy (1624 - 1681), Lý Thanh (1602 - 1681)

Truyện kỳ ảo Trung Quốc, đặc biệt giai đoạn truyền kỳ, chí dị có ảnh hưởng hết sức rộng lớn đến các nước chịu ảnh hưởng của văn hóa Hán Tác

phẩm Tiễn đăng tân thoại của Cù Hựu có sức lan tỏa rộng nhất, mạnh nhất, thúc đẩy sự ra đời các tập truyện truyền kỳ ở ba nước châu Á như Kim Ngao tân thoại của Kim Thời Tập (1435 - 1493, Triều Tiên), Truyền kỳ mạn lục của Nguyễn Dữ (đầu thế kỷ XVI, Việt Nam), Gia tỳ tử của Asai

Ryohi (1612 - 1691, Nhật Bản) Nó tạo thành một thể loại văn cổ điển phổ biến mang đặc trưng cho truyện ngắn phương Đông Có khi cùng một cốt truyện, một đề tài, các nhà văn ở các nước đã tạo nên những tác phẩm truyền kỳ khác nhau, với những sắc thái tâm lý, phong tục, địa danh riêng biệt của mỗi nước Đó chính là giá trị văn hóa mà thể loại truyền kỳ đóng góp vào văn hóa nhân loại

Truyện truyền kỳ Việt Nam vốn có nguồn gốc từ thể loại truyện kỳ ảo Trung Quốc cổ trung đại nhưng có quá trình phát triển nội sinh gắn liền với nền văn hóa và văn học dân tộc, đặc biệt là với văn học dân gian và văn xuôi lịch sử Văn hóa dân tộc như cái nôi nuôi dưỡng truyện truyền kỳ Việt Nam trong suốt quá trình hình thành, phát triển và cũng chính nền văn hóa dân tộc, đặc biệt là văn học dân gian đã giúp cho thể loại truyện này ở Việt

Nam khác với truyện truyền kỳ các nước đồng văn trong khu vực Truyền

thống văn hóa, văn học dân tộc là một trong những nguồn gốc quan trọng nhất của truyền kỳ Việt Nam Tác phẩm tiêu biểu cho truyền kỳ Việt Nam

là Truyền kỳ mạn lục của Nguyễn Dữ.

Như vậy, truyện truyền kỳ đã đem đến một bức tranh lạ về thế giới hiện thực và con người bằng một phương tiện nghệ thuật riêng Trong tiến trình phát triển của mình, mặc dù có lúc thăng trầm nhưng truyện truyền kỳ

đã khẳng định được chỗ đứng trong hệ thống thể loại văn học để trở thành một thể loại độc đáo và đặc sắc trong văn xuôi tự sự

Trang 13

1.3 Cái “kỳ” trong truyện truyền kỳ

Truyện truyền kỳ là thể loại “kỳ văn dị sự” (văn lạ, việc lạ), “phi kỳ bất truyền” (không kỳ lạ thì không lưu truyền), nghĩa là không có cái siêu thực thì không phải là truyện truyền kỳ đích thực Thuộc tính “kỳ” (rất lạ, siêu thực, kỳ quái…) của thể loại thể hiện ở cách nhìn nhận tự nhiên, xã hội, con người cá thể và quyết định sự lựa chọn các phương thức và thủ pháp thể hiện Thuộc tính của truyện truyền kỳ kéo theo một nghịch lý cốt tử của thể loại này Một mặt nó yêu cầu phải có tính chất “kỳ”, yêu cầu sự khác thường, cũng có nghĩa là theo lẽ phải thông thường thì người ta khó tin là thực Mặt khác, người sáng tạo văn chương muốn độc giả bị thuyết phục bởi sự chân thực của bức tranh đời sống và sự chân thành của mình Bởi vậy thủ pháp phổ biến để giải quyết nghịch lý là gắn câu chuyện với thời gian, không gian, nhân vật xác định

Truyền kỳ không từ chối miêu tả những câu chuyện lạ, những sự việc

lạ bởi nếu không “lạ” thì không truyền Tuy nhiên chữ “kỳ” ở đây không chỉ là kỳ ảo, kỳ dị mà phải hiểu như một quan niệm văn học, một phương pháp sáng tác: “Vô kỳ bất truyền” (không lạ không lưu truyền được) Cái lạ trong truyền kỳ khác với cái lạ trong tiểu thuyết chí quái Cái lạ trong chí quái chỉ những hiện tượng không bình thường xảy ra trong thiên nhiên, đời

sống như ngựa mọc sừng lên (Thái tử Đan nước Yên) hoặc người nôn từ trong mồm ra đủ loại thức ngon vật lạ và cả một người con gái đẹp (Cái lông ngỗng ở Dương Tiễn) Cái “lạ” ở đây gần với “quái” Còn cái “lạ”

trong truyện truyền kỳ xuất hiện như một tất yếu trong mạch vận động chân thực của cốt truyện, không gây cảm giác quái đản Nó không xuất hiện một cách ngẫu nhiên mà tham gia vào cốt truyện, thúc đẩy diễn biễn cốt truyện Mặt khác, thông qua yếu tố kỳ ảo, nhà văn bộc lộ được thái độ, tư tưởng,

tình cảm của mình đối với hiện thực Chính nhờ yếu tố kỳ ảo trong Nam Xương nữ tử lục (Chuyện người con gái Nam Xương - Truyền kỳ mạn lục)

mà người đọc được đến với một không gian khác - nơi con người được

Trang 14

sống hạnh phúc hơn, công bằng hơn Qua đó, nhà văn bộc lộ sự đồng cảm với số phận cũng như thái độ đồng tình với những khát vọng của con người.

Đinh Phan Cẩm Vân đã viết về vai trò của cái “kỳ” trong truyện truyền kỳ: “Yếu tố “kỳ” tạo nên sức hấp dẫn bề nổi cho câu chuyện và truyền kỳ như được khoác một cái áo sặc sỡ, bắt mắt Nhưng đó là cái áo trong tay nhà ảo thuật Biểu hiện của cái “kỳ” còn ở tầng sâu hơn chi phối

tư duy nghệ thuật của tác giả Nó xử lý những yếu tố không gian, thời gian, cách xây dựng hình tượng nhân vật theo một con đường riêng, nhuốm màu sắc kỳ ảo, thần kỳ làm nên cái đẹp nội tại cho truyền kỳ” [73, 49]

Nhận định về sự hấp dẫn cũng như sức sống bền chặt của yếu tố “kỳ” đối với nghệ thuật văn học, Lê Nguyên Cẩn đã viết: “Yếu tố kỳ ảo có mặt trong lĩnh vực sáng tạo nghệ thuật của nhân loại từ rất lâu và là một hình thức ước lệ nghệ thuật giàu khả năng tái tạo và khám phá hiện thực Nó tạo

ra các đột biến nghệ thuật, tạo nên hiệu quả nghệ thuật - gián cách nghệ thuật rất độc đáo, bất ngờ Nó tham gia tạo dựng hệ thống các điểm nhìn nghệ thuật mới, mở rộng không gian nghệ thuật của tác phẩm, dàn trải và căng thêm chiều sâu của thời gian nghệ thuật Việc sử dụng yếu tố kỳ ảo như một phương thức nghệ thuật để chiếm lĩnh và tái hiện cuộc sống không tách rời các phương tiện thể hiện nghệ thuật khác, mà chúng được đan kết, xoắn quyện vào nhau Từ đó gia tăng hiệu quả triết lý nghệ thuật, tạo nên

độ tin cậy và thuyết phục trong cách bình giá, nhận diện con người và cuộc đời” [4, 218]

Như vậy, truyền kỳ đã phản ánh cuộc sống theo một cách thức riêng Cái cách thức riêng đó chịu sự chi phối của cái “kỳ” “Kỳ” là quan niệm, là cái nhìn về thế giới của truyền kỳ Nó khiến cho câu chuyện không chỉ dừng lại ở việc ghi chép mà trở thành sản phẩm của hư cấu và tưởng tượng Sự hư cấu và tưởng tượng luôn hướng tới nguyên tắc

“trong ảo có lý, trong kỳ có tình” (Ngô Thánh Tích) Sự có mặt một cách

Trang 15

tương đối xuyên suốt của yếu tố “kỳ” và vai trò tích cực đối với vấn đề dựng cốt truyện và xây dựng nhân vật chính là bản chất thẩm mỹ của thể loại truyện truyền kỳ.

1.4 Quan hệ giữa cái “kỳ” và cái thực trong truyện truyền kỳ

Là một thể loại văn xuôi độc đáo phản ánh cái thực qua cái kỳ lạ, kết cấu của mỗi truyện truyền kỳ thống nhất bởi hai hạt nhân cơ bản: “kỳ” và thực Trong truyện truyền kỳ, mối quan hệ gắn bó mật thiết giữa hai yếu tố

“kỳ” và thực là đặc trưng tách biệt của thể loại Cái “kỳ” trở thành hạt nhân

cơ bản của cốt truyện, thành đối tượng nghệ thuật của nhà văn, được sử dụng như một bút pháp nghệ thuật “Hiện thực cuộc sống dưới ngòi bút của các nhà văn được phản ánh qua cái kỳ lạ” [61] Vai trò của mỗi yếu tố, sự tác động qua lại giữa chúng biến thiên qua mỗi giai đoạn cụ thể của sự phát triển thể loại “Kỳ” là cái khác thường, cái hiếm có thậm chí là không hề có

trong hiện thực, như hồn ma của Lệ Khanh, Nhị Khanh… trong Tiễn đăng tân thoại và Truyền kỳ mạn lục Nhưng cái “kỳ” là để phản ánh cái thực,

phản ánh sâu sắc hơn cái thực, mà không bị giới hạn bởi hiện thực Không

có hồn ma của Lệ Khanh và Nhị Khanh lấy gì thể hiện được khao khát tình yêu của tuổi trẻ, của phụ nữ Cho nên cái “kỳ” ấy là phương tiện để biểu hiện cái thực

Cái “kỳ” vốn là một phạm trù mĩ học của vùng văn hóa Đông Á cổ đại, là đặc thù tư duy của một giai đoạn lịch sử Những tác phẩm văn xuôi nổi tiếng nhất của văn học Đông Á đều chứa đựng trong nó những yếu tố

“kỳ” Trong thần thoại, truyền thuyết, truyện cổ tích… của văn học dân gian hay những huyền thoại tôn giáo, văn xuôi lịch sử, cái “kỳ” đã có mặt

và chiếm ưu thế Đây cũng chính là nguồn gốc quan trọng nhất của yếu tố

“kỳ” trong truyện truyền kỳ Dưới góc độ thể loại, cái “kỳ” trong truyện truyền kỳ không đơn giản chỉ là yếu tố nghệ thuật mà còn là thế giới quan của cả một thời kỳ lịch sử dài lâu - một cách nhìn nhận thế giới Quan niệm

về cái kỳ ảo, siêu nhiên, về thế giới tâm linh xuất phát từ cái nhìn phi nhị

Trang 16

nguyên luận trước vũ trụ của người Đông Á thời cổ trung đại Ở đó không

có sự phân chia rạch ròi giữa trần gian và thế giới siêu nhiên, thậm chí giữa chúng còn có sự tác động lẫn nhau một cách nhân quả Vì vậy, việc phản ánh mặt kỳ lạ đó chẳng phải là cái gì phi thực tế, mà đó chính là một phần quan trọng của hiện thực

Cái “kỳ rất thích hợp với bản chất của văn chương nói riêng và nghệ thuật nói chung Nó giải phóng nhận thức và cảm xúc của con người khỏi cái hiện tồn để vươn tới những hình thái tồn tại khác

Cái “kỳ” rất hữu dụng trong văn chương của những xã hội bất bình đẳng Nhờ cái “kỳ”, người ta có thể biểu thị một cách nghệ thuật những vấn

đề thiết thân của đời sống mà không bị thế lực xã hội ngăn trở Chúng ta đều biết đương thời nhà Thanh áp dụng chính sách ngục văn tự Thời Nguyễn Dữ, chính quyền chuyên chế cũng không cởi mở với văn chương,

vì vậy càng cần cái “kỳ”

Cái “kỳ” trong truyện truyền kỳ được phát triển từ thụ động đến ý thức Từ cái “kỳ” còn thô phác, mộc mạc, mang tính tự phát, gần gũi với cái siêu nhiên, kì vĩ của thần thoại và cổ tích đến cái “kỳ” được nhà văn sử dụng một cách có ý thức như một thủ pháp nghệ thuật, như một hạt nhân tự

sự quan trọng trong kết cấu tác phẩm Cái “kỳ” và cái thực đã có sự kết hợp ngày càng chặt chẽ hơn trong việc phản ánh thực tại cuộc sống, điều này khiến cho cái “kỳ” không cản trở mà ngược lại gắn bó mật thiết với cái thực, giúp nhà văn phản ánh một cách sâu sắc hơn cuộc sống Trong mối liên hệ với cái “kỳ”, chính cái thực đã có ý nghĩa cao hơn chính bản thân

nó Nhờ bút pháp kỳ ảo, nhà văn có thể khám phá tâm hồn nhân vật ở một thế giới mới lạ mà nó lạc vào, với những hoàn cảnh và thử thách mới Ở trong thế giới đó, nhà văn thể hiện được lý tưởng của mình về lẽ công bằng

xã hội, nơi cái ác bị trừng phạt, cái thiện cuối cùng đã chiến thắng cũng như những tư tưởng tân tiến, cởi mở - điều mà họ không thể đạt được trong cuộc sống thực tại Sự có mặt của yếu tố “kỳ” một mặt tạo sự lôi cuốn, hấp

Trang 17

dẫn người đọc, đem đến cho họ những khoảng rộng rãi cho tưởng tượng và liên tưởng; mặt khác giúp người đọc dần dần khám phá những bí mật của

sự thật về hiện thực cuộc sống

1.5 Truyền kỳ mạn lục

Nguyễn Dữ người xã Đường Lâm, huyện Gia Phúc, nay là xã Đỗ Tùng, huyện Thanh Miện, tỉnh Hải Dương Chưa rõ ông sinh và mất năm nào, chỉ biết nhiều tài liệu đều cho rằng ông là con trai cả Nguyễn Tường Phiêu, tiến sĩ khoa Bính Thìn, niên hiệu Hồng Đức thứ 27 (1469) Bởi vậy, nhiều nhà nghiên cứu đều suy đoán: Nguyễn Dữ có khả năng sinh vào cuối thế kỷ XV, sống và sáng tác chủ yếu vào nửa đầu thế kỷ XVI

Nguyễn Dữ còn để lại duy nhất tập truyện văn xuôi chữ Hán Truyền

kỳ mạn lục Về thời điểm ra đời tác phẩm, hiện nay có nhiều ý kiến khác nhau Lê Quý Đôn trong mục Tài phẩm sách Kiến văn tiểu lục, cho rằng:

“Vì ngụy Mạc cướp ngôi, ông thề không ra làm quan, ở thôn quê dạy học

trò, không bao giờ đặt chân đến chốn thị thành, viết Truyền kỳ mạn lục bốn

quyển, văn từ thanh lệ, người đương thời rất khen” [19] Trần Văn Giáp

trong Lược truyện các tác gia Việt Nam, Tập 1, Nxb Khoa học xã hội, Hà

Nội, 1971 viết: “Ông đậu tiến sĩ vào khoảng đầu thế kỷ XVI, làm quan tri huyện Thanh Toàn rồi xin nghỉ về nhà nuôi mẹ Trong khi nghỉ, ông soạn

ra Truyền kỳ mạn lục” Nguyễn Phạm Hùng cho rằng Nguyễn Dữ sáng tác Truyền kỳ mạn lục khi cáo quan về ở ẩn, dưới triều Lê.

Có thể Nguyễn Dữ đã sáng tác Truyền kỳ mạn lục trong nhiều giai

đoạn cuộc đời, nhưng chắc chắn tác phẩm đã được hoàn thiện trong thời gian ông cáo quan về phụng dưỡng mẹ già, sau thời điểm Mạc Đăng Dung cướp ngôi nhà Lê (1572) và sau khi đã tiếp xúc với tập truyền kỳ của nhà văn Trung Quốc Cù Hựu (1347-1433)

Chỉ trong vòng 30 năm kể từ khi Lê Thánh Tông mất (1497) cho đến khi Mạc Đăng Dung cướp ngôi nhà Lê (1527) đã trải qua sự trị vì của 6 vị vua Lê Hiền Tông lên ngôi từ 1498 đến 1504, thọ 44 tuổi; Lê Túc Tông

Trang 18

lên ngôi chỉ gần 1 năm (1504) thọ 17 tuổi Lê Uy Mục làm vua 5 năm (1505 - 1509) thọ 22 tuổi; Lê Tương Dực làm vua 7 năm (1510 – 1516), thọ 24 tuổi; Lê Chiêu Tông làm vua 7 năm (1516 - 1522) thọ 26 tuổi; Lê Cung Hoàng làm vua 6 năm (1522 - 1527) thọ 21 tuổi Đây là thời kỳ mà

sử gọi là “vua quỷ” và “vua lợn”, là những triều đại lịch sử rối ren, thối nát, tàn bạo và đi ngược lại quyền lợi của con người Những cảnh chém giết, đọa đày nhân dân thường xuyên đập vào mắt Nguyễn Dữ, khiến ông càng thêm cô đơn bất bình, cảm thấy mình như kẻ bất tài vô dụng Nguyễn Dữ

đã bỏ lại sau lưng mình một xã hội đầy rẫy những mục rỗng ở chốn quan trường, đời sống dân chúng thảm hại và tìm đến một thế giới khác sáng tác

để ký thác tâm sự thời thế và tìm tri âm Đây chính là hoàn cảnh xã hội khiến ông cầm bút Đúng như cổ nhân đã nói: “Vạn bất bình mà kêu” Nhà nghiên cứu Xô viết Mirian Tkatsov khi giới thiệu tác phẩm này ở Liên Xô

đã viết: “Nguyễn Dữ đã suy nghĩ có tính chất phạm trù về thời đại mình”

Truyền kỳ mạn lục gồm 20 truyện, chia làm 4 quyển Truyện được viết

bằng văn xuôi Hán có xen những bài thơ, ca, từ, biền văn Hầu hết các truyện xảy ra ở đời Lý, đời Trần, đời Hồ hoặc đời Lê sơ từ Nghệ An trở ra

Bắc Trừ truyện 19 Kim Hoa thi thoại ký (Cuộc nói chuyện thơ ở Kim Hoa)

còn lại cuối mỗi truyện đều có lời bình thể hiện chính kiến của tác giả, chủ yếu bàn về nội dung, ý nghĩa đạo đức của truyện Hiện nay, bản sớm nhất

còn lại trong tác phẩm là Cựu biên Truyền kỳ mạn lục in năm Vĩnh Thịnh

thứ 8 (1712) trong đó có lời “Tựa” của Hà Thiện Hán (viết năm 1547) Văn bản này hiện được lưu giữ tại Đông Dương văn khố Nhật Bản, được in lại

và phổ biến trong Việt Nam Hán văn tiểu thuyết tùng san, Đài Loan thư cục

xuất bản năm 1987

Ngay từ khi mới ra đời, Truyền kỳ mạn lục đã được đón nhận Hà

Thiện Hán đã viết lời tựa, Nguyễn Thế Nghi đã dịch ra văn Nôm tác phẩm này Càng về sau, tác phẩm càng được nhiều học giả tên tuổi chú ý và đánh

giá cao Trong Kiến văn tiểu lục, Lê Qúy Đôn ca ngợi Truyền kỳ mạn lục

Trang 19

có “văn từ thanh lệ” Vũ Phương Đề trong Công dư tiệp ký mệnh danh đó

là “thiên cổ kỳ bút” Phan Huy Chú trong Lịch triều hiến chương loại chí

coi thực sự là “áng văn hay của bậc đại gia”

Có thể nói, với sự ra đời của Truyền kỳ mạn lục, lần đầu tiên trong lịch

sử văn học Việt Nam, Nguyễn Dữ đã dựng lên trong tác phẩm của mình một bức tranh hiện thực đa dạng, sinh động và sâu sắc đến vậy “Trong

Truyền kỳ mạn lục có loại truyện vạch trần chế độ đen tối của giai cấp

thống trị phong kiến lúc suy thoái, đả kích hôn quân bạo chúa, tham quan nhũng lại, đồi phong bại tục, đồng tình với cảnh ngộ của người dân lương thiện bị chà đạp, hà hiếp, gián tiếp phản ánh sự phẫn nộ của quần chúng trước những tệ lậu của xã hội phong kiến Có loại truyện nói đến tình yêu trai gái, hạnh phúc lứa đôi, tình nghĩa vợ chồng; lại có truyện viết về đời sống lý tưởng của kẻ sĩ, nổi bật trong đó là đời sống của tầng lớp nho sĩ ẩn dật…” [33, 506] Đằng sau những yếu tố hoang đường, kỳ ảo là cả một hiện thực đời sống đa dạng được tái hiện qua ngòi bút đậm đà tư tưởng nhân văn

Truyền kỳ mạn lục có giá trị hiện thực và giá trị nhân đạo sâu sắc Tác

phẩm một mặt vạch trần những tệ nạn của chế độ phong kiến, mặt khác đề cao phẩm giá của con người, đồng tình với những khát vọng chân chính cũng như bày tỏ niềm cảm thông, chia sẻ trước nỗi đau khổ của nhân dân Đặc biệt là của những người phụ nữ phải chịu nhiều bất công, thiệt thòi trong xã hội phong kiến

PGS TS Trần Thị Băng Thanh khi giới thiệu sơ lược về giá trị nội

dung của Truyền kỳ mạn lục trong Lời tựa như sau: “Thông qua các nhân

vật thần tiên, ma quái, tinh loài vật, cây cỏ… tác phẩm muốn gửi gắm ý tưởng phê phán nền chính sự rối loạn, không còn kỷ cương trật tự, vua chúa hôn ám, bề tôi thoán đoạt, bọn gian hiểm nịnh hót đầy triều đình; những kẻ quan cao chức trọng thả sức vơ vét của cải, sách nhiễu dân lành, thậm chí đến chiếm đoạt vợ người, bức hại chồng người Trong một xã hội rối ren

Trang 20

như thế, nhiều tệ nạn thế tất sẽ nảy sinh Cờ bạc, trộm cắp, tật dịch, ma quỷ hoành hành, đến Hộ pháp, Long thần cũng trở thành yêu quái, sư sãi, học trò, thương nhân, nhiều kẻ đắm chìm trong sắc dục” [66, 6].

Bên cạnh đó, Truyền kỳ mạn lục còn là tác phẩm có nhiều đặc sắc

nghệ thuật Trong tác phẩm có một số truyện phóng tác nhưng phần tưởng tượng, hư cấu, sáng tạo của tác giả rất đáng kể Hình tượng nhân vật trong tác phẩm của ông đã trở thành những con người có số phận, tính cách riêng

và hết sức đa dạng, phong phú

dịch ra quốc ngữ in năm 1941), Bùi Kỷ viết: “Nguyễn Dữ học rất rộng, lại

có tài viết văn dùng nhiều điển tích Lối viết nào cũng hay, về phần uyên bác có thể ngang với Bồ Tùng Linh, về phần vận dụng các văn thể vượt hơn Đặng Trần Côn…”

Bùi Duy Tân khi đánh giá về nghệ thuật của Truyền kỳ mạn lục đã

khẳng định: “…đặc biệt về nghệ thuật dựng truyện, dựng nhân vật Nó vượt

xa những truyện ký lịch sử vốn ít chú trọng đến tính cách và cuộc sống riêng của nhân vật, và cũng vượt xa truyện cổ dân gian thường ít đi sâu vào nội tâm nhân vật Tác phẩm kết hợp một cách nhuần nhuyễn, tài tình những phương thức tự sự, trữ tình và ca kịch, giữa ngôn ngữ nhân vật và ngôn ngữ tác giả, giữa văn xuôi, văn biền ngẫu và thơ ca Lời văn cô đọng, súc tích, chặt chẽ, hài hòa và sinh động” [25, 1125] Và “Do cách đặt vấn đề có sức thuyết phục, do lập luận hùng hồn, tranh luận sắc sảo, đối thoại sinh động, lại khéo sử dụng yếu tố thần kỳ, những truyện này vừa tránh được vẻ khô khan, nặng nề thường thấy ở những bài văn thuyết lý, vừa có sức hấp dẫn của loại văn chính luận hình tượng, một loại văn có truyền thống trong văn học chữ Hán và đã đạt đến đỉnh cao trong các hịch, chiếu, cáo thời trước” [25, 1126]

Với những giá trị về nội dung và nghệ thuật như trên, Truyền kỳ mạn lục đã chứng tỏ được sức sống kì diệu của mình Tác phẩm được chào đón

Trang 21

nồng nhiệt ngay từ khi mới ra đời và sẽ còn tiếp tục có chỗ đứng vững chắc trong lòng bao độc giả ở các thế hệ, bất chấp quy luật nghiệt ngã của thời gian.

1.6 Tiễn đăng tân thoại

Cù Hựu tự Tông Cát (1347- 1433), quê ở Sơn Dương (Hoài An, Giang Tô) Ông sinh ra giữa buổi binh lửa loạn ly, từng lưu lạc ở nhiều nơi như

Tứ Minh, Cô Tô Từ nhỏ ông đã thông tuệ, tài hoa rất mực

Cù Hựu viết Tiễn đăng tân thoại trong thời gian nào cho đến nay vẫn

chưa biết đích xác Có nhiều thuyết khác nhau về thời gian ra đời và hoàn

cảnh ra đời cũng như động cơ sáng tác của tác phẩm Giáo trình Lịch sử văn học Trung Quốc do viện Khoa học Xã hội Trung Quốc soạn có viết:

“Tiễn đăng tân thoại, văn viết mới, tình tiết khúc triết, có sức hấp dẫn nghệ thuật nhất định, đặc biệt là mấy thiên viết về tình yêu như Thúy Thúy truyện, Ái Khanh truyện đã phản ánh được nỗi bất hạnh, nhà cửa tan nát, vợ

con chia lìa của nhân dân trong cuộc đại loạn cuối triều Nguyên Bằng ngòi bút đầy cảm thông ông đã viết bi kịch sinh ly tử biệt của hai cặp vợ chồng son trẻ là Kim Định và Lưu Thúy Thúy, Triệu Lục và La Ái Ái, những đau

khổ triền miên thê thảm, làm xúc động lòng người nhất là Thúy Thúy truyện lại càng xuất sắc Nhưng do ông xuất phát từ mục đích khuyến thiện

phạt ác cho nên có đến ba phần tư tác phẩm viết toàn những truyện thần tiên ma quái, đầy màu sắc hoang đường, nhân quả báo ứng Đồng thời phần nhiều những thơ từ văn phú ông đưa vào để khoe tài đã làm hỏng cái hoàn

chỉnh kết cấu tác phẩm” Trong Nghiên cứu so sánh Tiễn đăng tân thoại và Truyền kỳ mạn lục của nhà nghiên cứu Trần Ích Nguyên có dẫn lời giới

thiệu của Chu Thanh Nguyên viết về tài năng và động cơ sáng tác của Cù

Hựu: “Nhưng tuy như vậy, mà “hữu tài vô mệnh”, dưới ngòi bút đã viết cả

ngàn bài thi phú mà tìm trong túi không có được một hai đồng thông bảo Thật là thời vậy! Vận vậy! Mệnh vậy! Cho nên trong lòng ông dậy lên niềm cảm khái mà trước hết thể hiện ở một bài thơ:

Trang 22

Tự cổ văn chương ách mệnh cùng,

Thông minh vị tất thắng ngu mông.

Bút đoan hoa dữ hung trung gấm,

Khiểm đắc Tương Như tứ bích không.

(Tự cổ văn chương hãm mệnh cùng,

Hơn thua chưa hẳn bởi ngu, thông

Gấm, hoa đầu bút cùng trong dạ,

Kiếm được Tương Như bốn vách không.)

Bèn viết một bộ sách đặt tên là Tiễn đăng tân thoại, bỡn cợt bút mực,

trào phúng một để khuyên răn một trăm, mượn việc đó để bộc lộ ý chí và khí khái trong lòng…” [49, 42]

Tiễn đăng tân thoại được viết xong năm thứ mười một niên hiệu Hồng

Vũ đời Minh (1378) và ba năm sau mới in ra (1381) Sau khi được xuất bản, tác phẩm mặc dù chưa có vị thế xứng đáng ở đất nước mình nhưng lại nhanh chóng có được ảnh hưởng ở các nước trong khu vực như Triều Tiên, Nhật Bản, Việt Nam…

Tiễn đăng tân thoại gồm 4 quyển, mỗi quyển 5 truyện, phụ lục thêm Thu hương đình ký, cộng là 21 đoản thiên tiểu thuyết văn xuôi, chừng hơn

35000 từ

Ngay khi vừa mới ra đời ở đầu triều Minh, Tiễn đăng tân thoại được

tìm đọc và phỏng tác Mặc dù Cù Hựu sống trong một thời đại chính quyền được lập lại ổn định nhưng trong thời kỳ quá độ của vương triều thay đổi cho nhau thì chính sự thối nát, xã hội chao đảo, kinh tế tiêu điều, đời sống nhân dân cực khổ Bởi vậy trong ông vẫn không nguôi nỗi ám ảnh về những ngày tháng loạn ly dưới ách chiếm cứ của Trương Sĩ Thành Trong

bài viết Chuyện cưới dưới âm phủ trong Tiễn đăng tân thoại đăng trên Nhật Bản văn học luận cứu, số 30, Nham Điền Bách Lang đã viết: “Tiễn đăng tân thoại chẳng những là một tập tiểu thuyết truyền kỳ mà còn bao

hàm tính chất của văn học thời loạn” Trong tác phẩm của mình, Cù Hựu đã

Trang 23

miêu tả những cảnh tượng loạn ly chính ông từng trải qua và tận mắt trông thấy Tác phẩm mang đậm giá trị hiện thực và giá trị nhân đạo sâu sắc.

Tiễn đăng tân thoại “dùng phép truyền kỳ để ghi chuyện quái lạ”, lại

dùng tư liệu hiện có trong thơ, văn, bút ký Nhưng nếu chỉ dừng lại ở đó thì tác phẩm chưa thể có được một vị thế xứng đáng Đúng như ông Triệu

Cảnh Thâm đã nói: “Giá trị… của Tiễn đăng tân thoại nếu chỉ ở chỗ mô

phỏng truyền kỳ đời Đường thì cũng chỉ trở thành một thứ đồ cổ làm giả

mà thôi Điểm quan trọng của sách không phải ở chỗ noi theo người đi trước mà là ở chỗ gợi mở cho người đi sau” [49, 226]

Về giá trị nghệ thuật, Tiễn đăng tân thoại thể hiện tài năng của Cù

Hựu trong việc vận dụng một cách tài tình thơ từ, cách dùng chữ nghĩa của lối văn biền ngẫu, lời đẹp, kể chuyện và miêu tả uyển chuyển xen lẫn với nhiều bài thơ, có ảnh hưởng rất lớn đối với sáng tác tiểu thuyết văn ngôn

(cổ văn) đời Minh và đời Thanh Trong lịch sử tiểu thuyết văn ngôn, Tiễn đăng tân thoại là khâu nối tiếp giữa tiểu thuyết đời Đường và Liêu Trai chí

dị đời Thanh.

Trang 24

Chương 2

NHỮNG TRUYỆN TRONG TRUYỀN KỲ MẠN LỤC VÀ TRONG

TIỄN ĐĂNG TÂN THOẠI TƯƠNG ĐỒNG CƠ BẢN VỀ CÁI “KỲ”

2.1 Tóm tắt và phân tích từng cặp truyện có sự tương đồng về cái “kỳ”

Nguyễn Dữ khi sáng tác Truyền kỳ mạn lục đã ảnh hưởng ở Cù Hựu

nhiều yếu tố như tình tiết, điển tích, môtíp… Ảnh hưởng dễ nhận thấy nhất

đó là bút pháp thể loại Bởi vậy, ở đây chúng tôi lấy tiêu điểm là yếu tố

“kỳ”, một thuộc tính của thể loại truyền kỳ để so sánh Phương pháp so sánh là theo phương pháp phân loại truyện truyền kỳ đời Đường, chia theo loại hình chung là loại diễm tình, loại kỳ quái và loại biệt truyện Từ đó phân tích so sánh để tìm ra được những điểm giống nhau giữa hai tác phẩm như sau:

tố “kỳ” (Ranh giới giữa bối cảnh hiện thực và phi hiện thực, nguyên nhân biến thành nữ hồn ma, môtíp người và hồn ma giao hoan), ta có thể rút ra được các cặp truyện có sự tương đồng về cái “kỳ” theo bảng

so sánh sau:

Trang 25

Ái Khanh truyện

(Nàng Ái Khanh)

Lệ Nương truyện (Chuyện Lệ Nương)

Ở Gia Hưng có nàng ca kỹ La Ái

Ái, nhan sắc tài mạo một thời

không ai sánh kịp, người ta gọi

là Ái Khanh Từ sau khi được gả

cho chàng họ Triệu cùng làng,

chuyện phấn son rũ bỏ, nàng

trông coi việc nhà, lại hiếu thuận

với mẹ chồng Không bao lâu

chồng đi làm quan xa, mẹ chồng

cũng qua đời Ái Khanh côi cút

đau khổ Có một viên vạn hộ họ

Lưu ham mê nhan sắc nàng, ép

nàng lấy hắn Ái Khanh giữ lòng

trinh lấy khăn thắt cổ tử tự

Nguyễn Lệ Nương và Lý Phật Sinh được hứa hôn từ trong bụng mẹ Khi lớn lên, họ thường cùng ngâm vịnh, cả hai đều yêu mến nhau Không ngờ Lệ Nương gặp họa ở Khát Chân phải vào cung làm nữ tỳ, mấy năm sau lại bị tướng nhà Minh là

Lã Nghị bắt đi Nàng không chịu nhục đã tự vẫn

Chàng Triệu về nghe hết mọi

chuyện đau xót không cùng, Ái

Khanh hiện về dương thế cùng

chồng nối lại niềm loan ái cũ

Phật Sinh tìm Lệ Nương nhưng không gặp, chỉ thấy mộ nàng Chàng kể lại sự tình trước mộ, đêm ấy Lệ Nương lững thững đi đến Hai người âu yếm chuyện trò rồi giao hoan

Trang 26

đi qua nhà thái sư họ Trần, chàng thường gặp hai thiếu nữ ngồi trên chỗ tường cười nói tinh nghịch, hái hoa quả ném vào người chàng Nhiều lần như thế, chàng cầm lòng không được bèn tỏ tình với hai nàng Họ tự giới thiệu với chàng một người tên là Liễu Nhu, một người tên Đào Hồng Nương.

Sau khi kể lại lai lịch đáng thương của Đào và Liễu, Hà Nhân đưa họ về nơi cư ngụ của mình Đêm hôm ấy, họ cùng nhau chăn gối

Trong cuộc giao hoan, họ ngâm thơ tặng nhau Từ đấy hai nàng sáng đi tối đến thành

Trang 27

Nhóm 1:

Giao du –

Giáo huấn –

Lệnh Hồ sinh minh mộng lục (Chàng Lệnh Hồ nằm mơ xuống âm phủ )

Phạm Tử Hư du thiên tào lục (Chuyện Phạm Tử Hư lên chơi Thiên tào)

Lệnh Hồ sinh là người học trò thẳng tính, không tin quỷ thần

Nghe có một người chết nhờ đốt nhiều giấy vàng mã để đút lót cho âm ty mà được sống lại, chàng bèn làm một bài thơ chế giễu Đêm hôm ấy, chàng

bị hai quỷ sứ xông tới, đứa nắm áo, đứa kéo thắt lưng lôi chàng xuống âm phủ để chất vấn Sau đó, Hồ Sinh được xem phong cảnh địa ngục và được sứ giả đưa về cõi thế

Phạm Tử Hư người Cẩm Giang, theo học ẩn sĩ Dương Trạm Sau khi Trạm qua đời, học trò tử tán hết cả, duy chỉ

có Tử Hư làm lều bên cạnh

mộ thầy để coi sóc phần mộ trong ba năm Thời Trần, Tử

Hư du học ở kinh thành, thầy

đã đến nói cho chàng rõ nguyên cớ vì sao 40 tuổi mà vẫn chưa đỗ đạt Dương Trạm lại dẫn chàng lên chơi Thiên Tào

Phú quý phát tích ty chí (Ty cai quản việc phát giàu sang)

Kẻ sĩ Hà Hữu Nhân ở Thái Châu vì nghèo khó cùng quẫn nên mới đến trước Ty coi việc phát giàu sang ở miếu Thành Hoàng cầu đảo, mong có thể biết trước tương lai Khấn xong, phủ phục dưới tấm bàn thờ Đêm đó chính mắt chàng thấy các ty trong triều thuật lại các án đã xử, lại nghe phán quan của ty coi việc giàu sang

Trang 28

phán bảo thiên hạ sắp đại loạn

Hữu Nhân cuối cùng được

thần chỉ bảo

Tam Sơn phúc địa chí

(Miền Phúc địa ở Tam Sơn)

Trà đồng giáng đản lục (Chuyện trà đồng giáng sinh)

Nguyễn Tự Thực bị giặc cướp

lấy hết tài sản, bất đắc dĩ phải

dắt díu vợ con đi tìm Liêu

Quân để đòi nợ Chẳng ngờ

Liêu Quân vong ân bội nghĩa,

rắp tâm không trả nợ Nguyễn

cùng đường nảy ra ý định hành

thích Liêu Quân Tuy hối hận

kịp thời nhưng chàng vẫn uất

ức không vui, bèn nhảy xuống

sông tử tự May mắn chàng

được xuống đất Phúc Tam

Sơn Rồi được đạo sĩ chỉ cho

thoát khỏi bến mơ, về sau quả

nhiên tai qua nạn khỏi, trở nên

giàu có

Dương Đức Công đã già mà chưa có con trai nhưng cứ hay làm việc thiện nên chết rồi sống lại, còn được Thiên đình cho một đứa con trai kỳ

lạ Đứa bé được đặt tên là Thiên Tích, vốn là người hầu trà bên cạnh Thượng đế Sau khi được giáng sinh xuống trần,Thiên Tích được tập ấm của Đức Công, có một cuộc hôn nhân ly kỳ tốt đẹp, lại được làm quan cao Sau có một đạo sĩ tự xưng là bạn cũ của Thiên Tích đến thăm, giảng giải cho ông cái lý của thiện, ác, họa, phúc, nhân quả báo ứng, lại giúp ông thoát khỏi hiểm nguy Thiên Tích tỉnh ngộ bèn vào núi rồi đắc đạo

Thiên Thai phỏng ẩn lục

(Thăm người ở ẩn chốn Thiên

Na Sơn tiều đối lục (Chuyện đối đáp của người

Trang 29

Thai) tiều phu ở núi Na)

Văn sĩ Từ Dật nhân tiết Đoan Ngọ vào núi Thiên Thai hái thuốc, lạc đường đến một xóm của những người tránh nạn, cách biệt hẳn cõi đời Có một

vị lão trượng tự xưng là Quan Thái học đường Thượng Xá bảo với chàng: “Ta ở đây từ đời Tống”, “chỉ biết có nhà Tống mà không biết có nhà Nguyên, càng không thể nói gì

về nhà Minh” Bèn cùng Dật bàn về các sự việc đời nhà Tống, các bề tôi đương thời

Dật về, cứ một bước thì cắm một cành trúc để đánh dấu

Mấy ngày sau, chàng dắt gia đồng trở lại thăm thì không thể nào tìm ra lối cũ

Hồ Hán Thương đi săn, gặp người tiều phu ở núi Na vừa

đi vừa ca, rồi phất áo đi thẳng Ngờ người ấy là một cao nhân mai danh ẩn tích, Hán Thương sai Thị thần là Trương Công đuổi theo mời Trương Công ra sức thuyết phục tiều phu ra làm quan phụ tá nhà Hồ nhưng tiều phu

cự tuyệt Hán Thương không thất vọng, lại sai Trương Công đi mời lần nữa, nhưng lối cũ không thể tìm lại được Hán Thương nổi giận sai phóng lửa đốt núi, chỉ thấy một con hạc đen bay lượn trên không trung, uyển chuyển như múa

Hạng vương từ ký (Câu chuyện ở đền Hạng

vương)

Hai chàng họ Toàn và họ Giả

ở Tùng Giang đều có tài văn thơ, lại hào phóng tự đắc, thường buông thả chơi bời, Cuối niên hiệu Chí Chính vì thất bại trong việc binh nên nhảy sông tử tự Năm Hồng

Quan Thừa chỉ Hồ Tông Thốc

có tài làm thơ, nhất là thơ châm biếm Cuối đời nhà Trần, ông đi sứ phương Bắc, lúc qua đền Hạng Vũ có đề một bài thơ Tối hôm đó về tới nhà khách, đang lúc rượu

Trang 30

Vũ thứ tư, Thạch Nhược Hư,

người Hoa Đình chợt gặp lại

Toàn và Giả ở vùng ngoại ô,

bèn ngồi nghe hai người bàn

về nỗi bi ai của kẻ sĩ trong thời

loạn lạc Sau hai người cáo

biệt và chỉ một thoáng đã đi

đâu mất Bấy giờ Nhược Hư

mới nhớ ra Toàn và Giả chết

từ lâu, từ đó không dám đi qua

con đường ấy nữa

ngà ngà say muốn ngủ thì có một người đến trước mặt thưa rằng: Vâng mệnh Hạng Vương mời đi tiếp chuyện Hai người đối thoại, biện luận Cuối cùng, Hồ Tông Thốc bằng lòng khi về cõi trần sẽ rửa tiếng oan cho Hạng Vương Từ biệt xong mới biết đó là giấc mộng

Kim Hoa thi thoại ký (Cuộc nói chuyện thơ ở Kim

Hoa)

Phu nhân của quan giáo thụ

họ Phù là Ngô Chi Lan giỏi thơ từ, được Hoàng đế rất khen và yêu tài văn mặc, khi mất mộ táng ở gò phía Tây Chàng thư sinh Mao Tử Biên

đi qua Kim Hoa, ngủ nhờ một ngôi nhà cỏ Chủ nhân chính

là u hồn của vợ chồng quan giáo thụ họ Phù Đêm có một ông già dến thăm, rất khen ngợi mấy bài thơ bốn mùa của nữ chủ nhân, lại cảm thán

vì người đời khinh bạc, khiến cho phu nhân phải chịu

Trang 31

những lời gièm chê, bị bọn người nông cạn bày đặt chuyện nhảm…Tử Biên tỉnh dậy thấy mình nằm giữa hai

mộ, mới biết ông lão chính là nhà thơ tên tuổi Thái Thuận

Đà Giang dạ ẩm ký (Chuyện bữa tiệc đêm ở Đà

Giang)

Trần Đế Phế đi săn, ban đêm cùng tướng uống rượu ở bờ bắc sông Đà Có hai người tự xưng là tú tài họ Viên, xử sĩ

họ Hồ muốn dâng lời can gián Đế sai Thái sư Hồ Qúy

Ly mời vào, lại rót rượu cho uống Trong tiệc, hai người cùng Hồ Qúy Ly tranh cãi về

ý nghĩa của việc săn bắn theo thể chế xưa và cuộc săn bắn ngày nay của Phế Đế Cuộc đấu lời đấu lý diễn ra kịch liệt Sau Hồ Qúy Ly đuối sức chịu thua Qúy Ly sai người theo gót tìm hiểu tung tích thì thấy một người hóa làm vượn, một người hóa làm cáo

và đi mất

Trang 32

Tiễn đăng tân thoại và Truyền kỳ mạn lục đều xây dựng các bối cảnh

không gian như địa giới, thiên giới

Một là loại truyện viết về sự gặp gỡ và li biệt của nhân vật nam là

người và nữ là hồn ma, Tiễn đăng tân thoại và Truyền kỳ mạn lục đều xây

dựng sự tiếp xúc tượng trưng giữa bối cảnh không gian hiện thực và phi hiên thực

Hai là môtíp quan hệ thân thiện giữa con người với nhân vật ở thế giới khác hay diệt trừ nhân vật ở thế giới khác có số truyện gần ngang

nhau Loại kỳ quái của Tiễn đăng tân thoại và Truyền kỳ mạn lục đã thể

hiện cấu tạo mộng du (trong một số tác phẩm) và cấu tạo thế giới hiện thực làm trung tâm (trong đa số tác phẩm) với bối cảnh không gian và chủ đề đa dạng

Trong Tiễn đăng tân thoại và Truyền kỳ mạn lục xuất hiện các chủ đề

thể hiện mô típ giao du và diệt trừ:

- Trường hợp nhân vật được công nhận tài năng văn chương hay đức hạnh và được nhận quà tặng ở thế giới khác

- Thông qua kinh nghiệm của bản thân và nghệ thuật châm biếm, trào lộng ở thế giới khác để giáo huấn con người ở thế giới hiện thực những vấn

đề như chính trị, xã hội, luân lý…

- Nhân vật diệt trừ yêu quái, không cho tác oai, tác quái làm hại con người và nhận được chức quan ở thế giới khác

2.2 Khái quát những điểm chung

2.2.1 Chất liệu tạo nên cái “kỳ”

Từ điển thuật ngữ văn học đã định nghĩa chất liệu nghệ thuật như sau:

“Chất liệu nghệ thuật là yếu tố vật liệu vật chất hàng đầu và cốt yếu nhất được dùng để làm nên tác phẩm nghệ thuật, tức là để thể hiện ý đồ sáng tác của nghệ sĩ” [24, 56] Thể loại truyền kỳ là “một hình thức văn xuôi tự sự

cổ điển Trung Quốc, vốn bắt nguồn từ truyện kể dân gian, sau được các nhà văn nâng lên thành bác học, sử dụng môtíp kỳ quái hoang đường, lồng

Trang 33

trong một cốt truyện có ý nghĩa trần thế, nhằm gợi hứng cho người đọc…” [25, 1730] Ta có thể nhận thấy:

Thứ nhất, chất liệu tạo nên cái kỳ đầu tiên phải kể đến sự tham gia của các yếu tố kỳ ảo (môtíp kỳ quái hoang đường)

Thứ hai, cần phân biệt “kỳ” trong thể loại truyền kỳ với kỳ quái trong tiểu thuyết chí quái Cái “kỳ” ở truyện truyền kỳ được sử dụng với ý thức cao hơn, giàu giá trị nghệ thuật hơn

Các cặp truyện có sự tương đồng về cái kỳ trong Tiễn đăng tân thoại

và Truyền kỳ mạn lục ở loại truyện diễm tình đều sử dụng môtíp “người và

ma giao hoan” trong Ái Khanh truyện (Tiễn đăng tân thoại) và Lệ Nương truyện (Truyền kỳ mạn lục), nội dung các truyện có thể khái quát như sau:

đó là người đã chết nhưng vẫn cùng hồn ma yêu đương

ân ái Cả hai thỏa mãn ước nguyện hạnh phúc Đến kì hạn âm dương ly biệt, các chàng trai không lấy vợ nữa

để giữ tình chung thủy

Loại kỳ quái thường sử dụng môtíp người trần lạc vào cõi phi nhân, ở

đó có thể diễn ra sự giao du với nhân vật ở thế giới khác hoặc viết về sự diệt trừ của các nhân vật ở thế giới khác

Truyện Thiên thai phỏng ẩn lục (Tiễn đăng tân thoại) và Phạm Tử

Hư du Thiên tào lục (Truyền kỳ mạn lục) sử dụng môtíp “ Người trần lạc vào cõi phi nhân, chốn thần tiên” Văn sĩ Từ Dật trong Thiên thai phong ẩn lục lạc đường đến một xóm của những người lánh nạn, tách biệt hẳn cõi đời Phạm Tử Hư trong Phạm Tử Hư du Thiên tào lục được thầy của mình

là Dương Trạm dẫn lên chơi Thiên tào

Ở các truyện Lệnh Hồ sinh minh mộng lục, Phú quý phát tích ty chí (Tiễn đăng tân thoại) và Kim Hoa thi thoại ký (Truyền kỳ mạn lục) sử dụng môtíp người lạc ở cõi địa giới Lệnh Hồ sinh trong Lệnh Hồ sinh minh

Trang 34

mộng lục làm thơ chế giễu quỷ thần, bị hai quỷ sứ lôi chàng xuống âm phủ

để chất vấn…

Có thể nói, cái “kỳ” đã mở mọi cánh cửa không gian Nếu không gian trong thần thoại, cổ tích chủ yếu là không gian trần thế thì không gian trong các câu chuyện truyền kỳ lại là những không gian huyễn tưởng, kỳ ảo

Thế giới tiên cảnh xa lạ với cõi tục là những thiên đường ẩn hiện ở

chốn sơn lâm Tử Hư trong Phạm Tử Hư du Thiên tào lục được lên chơi

thiên tào thấy “một khu có những bức tường bạc bao quanh, các cửa lớn khảm trái lộng lẫy, hai bên có những tòa lầu châu điện ngọc, vằng vặc sáng như ban ngày Sông Ngân sao, ôm ấp sau trước, gió thơm phưng phức đượm ngát quanh hiên, hơi lạnh thấu da, ánh sáng chói mắt, trông xuống cõi trần thấy mọi cảnh vật đều bé nhỏ…”

Còn Từ Dật trong Thiên Thai phỏng ẩn lục lạc vào một cửa hang:

“Cửa làm bằng phiến đá lớn Chui vào chừng mười bước thì rộng rãi hẳn

ra, có khoảng bốn năm chục nóc nhà, mũ áo người dân giản dị cổ xưa, tính tình đôn hậu Nhà bằng tranh, ruộng cạnh núi, cửa tre cánh liếp, chó sủa gà gáy, dâu gai thấp thoáng, nghiễm nhiên thành một thôn làng”

Một loại không gian kỳ ảo khác là thế giới trong mộng Ở đó, nhân vật nếm trải những điều không xảy ra trong thực tế, từ đó hiểu cái hư, thực của đời người Không gian của những giấc mộng còn làm tăng thêm màu sắc huyền ảo cho truyện…

Để tạo dấu gạch nối giữa cõi tiên và đời tục, truyền kỳ còn xuất hiện không gian nửa hư, nửa thực, nửa thần tiên, nửa trần thế - không gian sống của các ẩn sĩ Nơi ở ẩn của các ẩn sĩ thường trong chốn rừng sâu thẳm hoặc vùng quê xa xôi hẻo lánh Nó mộc mạc đời thường nhưng thoát tục Chủ nhân của loại không gian có cuộc sống như thần tiên

“nương mình bên cành khói, náu vết chốn hang mây, ngủ thì lấy cỏ làm đệm êm, khát thì lấy nước suối làm rượu ngọt, vương chân có khói ráng,

Trang 35

kết bạn có hươu nai, chỉ biết ăn bách nhai tùng, ngâm trăng vịnh gió”

(Đà Giang dạ ẩm ký – Truyền kỳ mạn lục) hoặc “gửi tính mệnh nơi lều

tranh quán cỏ, tìm sinh nhai trong búa gió rìu trăng, ngày có lối vào làng say, bạn cũng là hươu nai tôm cá, quấn bên là tuyết nguyệt phong hoa, chỉ biết đông kép mà hè đơn, nằm mây mà ngủ khói, múc khe mà uống,

bới núi mà ăn” (Na Sơn tiều đối lục - Truyền kỳ mạn lục) Hoặc “Nhà bằng tranh, ruộng cạnh núi, cửa tre cánh liếp, chó sủa gà gáy…” (Thiên Thai phỏng ẩn lục – Tiễn đăng tân thoại) Tính chất hư ảo của loại

không gian này không giống đường nét, màu sắc như thế giới tiên cảnh

mà nó được tạo nên bởi chính các chủ nhân Người tiều phu núi Na biến thành con hạc đen, Tú tài họ Viên, xử sĩ họ Hồ hóa thành cáo vượn, Cụ Thượng xá “sinh năm Đinh Dậu niên hiệu Gia Hy” tính đến nay đã một trăm bốn mươi tuổi rồi, vậy mà diện mạo không suy, lời nói, cử chỉ minh mẫn cao nhã chỉ như người năm sáu chục tuổi, phải chăng là người có tu

luyện? (Thiên Thai phỏng ẩn lục - Tiễn đăng tân thoại) Cả ba truyện

đều khép lại trong màn bí mật với môtíp chỉ gặp được những nhân vật ấy một lần Hán Thương khi tìm lại ẩn sĩ núi Na chỉ thấy “râu hùm cửa

hang, gai góc đầy núi, dây leo, cành rậm đã lấp mất cả lối đi rồi” (Na Sơn tiều đối lục - Truyền kỳ mạn lục) Từ Dật trở lại chốn Thiên Thai

cũng gặp một cảnh tương tự “núi giăng trùng điệp, không sao tìm thấy,

cỏ rậm cây cao, tuyệt vô âm tín” (Thiên Thai phỏng ẩn lục - Tiễn đăng tân thoại).

Vẫn bằng cách ảo hóa, thế giới nhân vật trong các cặp truyện vô cùng dị hình dị tượng nhưng lại thống nhất trong hình dạng con người, thần phật,

ma quỷ… Các hình tượng nhân vật luôn có sự chuyển hóa dung hợp Có những dạng nhân vật xuất hiện như dạng loài vật nhưng lại mang bản tính

của người Chàng Lý (Thân Dương động ký - Tiễn đăng tân thoại) gặp mấy

cụ già mặc áo long bào màu đen, râu dài miệng nhọn…Đó là tinh loài

chuột Hay tú tài họ Viên, xử sĩ họ Hồ (Đà Giang dạ ẩm ký - Truyền kỳ

Trang 36

mạn lục) do cáo và vượn hóa thành Một dạng nhân vật nữa là nữ hồn ma như Ái Khanh (trong Ái Khanh truyện - Tiễn đăng tân thoại) và Lệ Nương (trong Lệ Nương truyện - Truyền kỳ mạn lục).

Giữa các nhân vật lại thường có những cuộc kỳ ngộ Đằng Mục dạo chơi ở vườn Tụ Cảnh bất chợt gặp Phương Hoa vốn là hồn một cung nhân

đã chết ( Đằng Mục túy du Tụ Cảnh viên ký - Tiễn đăng tân thoại), Hà Nhân tình cờ gặp hai nàng Đào Liễu ở trại Tây ( Tây viên kỳ ngộ ký - Truyền kỳ mạn lục).

Như vậy, từ sự tương đồng trong việc sử dụng cái “kỳ” giữa các

cặp truyện trong Tiễn đăng tân thoại và Truyền kỳ mạn lục, ta có thể thấy Truyền kỳ mạn lục đã chịu ảnh hưởng nhiều mặt của Tiễn đăng tân thoại (môtíp mộng du, sự tiếp xúc giữa thế giới hiện thực và thế

giới phi hiện thực) Đồng thời thấy được tài năng của Cù Hựu và Nguyễn Dữ: “ Thông qua trí tưởng tượng phong phú, nhào nặn các chất liệu, tổ chức chặt chẽ, phát huy tài năng cá nhân, đã biến hủ bại thành thần kỳ” [49, 283]

2.2.2 Quan hệ giữa cái “kỳ” và cái thực ở các cặp truyện

Truyện truyền kỳ là một thể loại văn xuôi độc đáo phản ánh hiện thực qua cái kỳ lạ Kết cấu của mỗi truyện truyền kỳ thống nhất bởi hai hạt nhân

cơ bản: kỳ và thực Vai trò của mỗi yếu tố, sự tác động qua lại giữa chúng biến thiên qua mỗi giai đoạn cụ thể của sự phát triển thể loại Cùng với thời gian, cái “kỳ” không những mất đi mà trở thành hạt nhân cơ bản của cốt truyện, thành đối tượng nghệ thuật của nhà văn Thông qua cái ‘kỳ”, hiện thực được các nhà văn phản ánh

Đến Tiễn đăng tân thoại và Truyền kỳ mạn lục, các chất liệu huyền

thoại, truyền kỳ dần được bớt đi, mờ nhạt đi, cuộc sống hiện tại cứ khiêm tốn lấn lướt chiếm chỗ, cho đến khi trở thành yếu tố chủ đạo chi phối vai trò của yếu tố thần kỳ Hiện thực không chỉ đóng khung trong bối cảnh trọng đại, chỉ liên quan đến các bậc vua chúa và đại sự quốc gia mà còn gắn

Trang 37

cả những sự kiện và con người bình thường, kể cả những người thuộc lớp dưới của xã hội.

Viết Tiễn đăng tân thoại và Truyền kỳ mạn lục, cả Cù Hựu và Nguyễn

Dữ đều có động cơ sáng tác rất nghiêm túc Trần Ích Nguyên trong công

trình Nghiên cứu so sánh Tiễn đăng tân thoại và Truyền kỳ mạn lục đã chỉ ra: “Rất có thể Nguyễn Dữ đọc xong Tân thoại thì trong lòng cảm kích rồi

phát hiện ra rằng: có thể mượn hình thức này để bày tỏ tư tưởng, tình cảm của mình, để rồi nảy sinh động cơ phỏng tác! Tuy ông nói mình chỉ lựa chọn những “sự việc liên quan đến luân thường” để “bút truyền” và “ngôn

từ ngụ ý khuyên răn”, nhưng chúng ta quan sát từ ý cố chấp “thề không trở lại làm quan” đến sự dụng tâm thể hiện tình cảm xót thương, cảm thán lộ ra

trong Mạn lục thì không khó khăn gì không nhận ra tâm trạng “cô phẫn bất

bình” của ông trong đó” [49, 62]

Vì thế có thể thấy rằng, chính Cù Hựu và Nguyễn Dữ đã sử dụng một cách có ý thức cái “kỳ” như một chất liệu nghệ thuật, xác định vị trí và vai trò của nó trong sự sáng tạo của mình, khiến cho yếu tố “kỳ” không cản trở

mà ngược lại gắn bó mật thiết với yếu tố thực, giúp nhà văn phản ánh cuộc sống một cách sâu sắc hơn Trong mối quan hệ với cái “kỳ”, cái thực có ý nghĩa xã hội cao hơn chính bản thân nó và thể hiện nhiều quan điểm xã hội

Chúng ta thử so sánh Thiên Thai phỏng ẩn lục của Cù Hựu và Đà Giang dạ ẩm ký của Nguyễn Dữ Cả hai tác phẩm đều đề cập đến chủ đề

nhân vật giao du với một nhân vật ở thế giới khác Ở đó diễn ra cuộc đối đáp, tranh luận bàn về các vấn đề của hiện thực chính trị - xã hội lúc đó Cả hai tác phẩm đều sử dụng bút pháp kỳ ảo với môtíp người trần lạc vào cõi tiên Và qua đó xây dựng được hình tượng nhân vật nho sĩ ẩn dật Đó là những người sống “gạn đục tìm trong” lánh xa cuộc đời ô trọc, tìm đến cuộc sống ẩn dật để có con mắt sáng suốt và tấm lòng thanh thản, nhằm thấy rõ cuộc đời rồi phán xét nó Nhân vật nho sĩ Thái học Đào Thượng xá

trong Thiên Thai phỏng ẩn lục của Cù Hựu là một người lánh đời đến ở

Trang 38

chốn núi rừng hiểm trở Từ Dật bấm đốt tính thời gian thì biết ông lão sống đến 140 tuổi Với cuộc đời thế tục, khi gặp Từ Dật, ông chẳng biết ngày nay là triều đại nào, năm nào… Vậy mà khi trò chuyện, nho sĩ có những nhận xét xác đáng về bề tôi đương thời: “Ông Trần Nghi Trung có mưu lược nhưng thiếu quyết đoán, ông Gia Huyền giữ tiết tháo nhưng quá cứng nhắc, ông Trương Sĩ Kiệt dũng mãnh nhưng không thông đạt, người tối ưu hơn cả là Văn Thiên Tường chăng?”; về nhân tình thế thái: “Thành Tương Dương bị vây đã sáu năm rồi, người trong thành đã phải đổi con cho nhau

mà ăn thịt, lấy xương người chết làm củi đun…Còn sư tướng lại phô trương cảnh thái bình để mê hoặc chúa thượng” Rồi nhận xét cả cuộc sống của bọn tham quan: “Tạ Đường là cháu Thái hậu, giàu có vô kể, thường bày dạ tiệc mời khách, rèm làm bằng hạt thủy tinh, dùng trầm hương làm củi, lấy cái mâm mã não rộng hàng thước đựng bốn hạt minh châu cực lớn

để cho ra ánh sáng chiếu khắp nhà, không cần dùng đèn nến; nhà trò đàn hát, có cả cái vò rượu bằng vàng và bảy thứ ngọc quí nặng hơn chục cân…”

Tú tài họ Viên, xử sĩ họ Hồ (Đà Giang dạ ẩm ký - Truyền kỳ mạn lục)

cũng là hai hình tượng nho sĩ ẩn dật được xây dựng bằng bút pháp kỳ ảo

Họ bất bình trước việc đi săn thú vô bổ của vua Trần Đế Phi, bàn luận về thế sự:

Trang 39

yên khấu, lấy nghĩa làm chèo lái, lấy hào kiệt làm nanh vuốt, lấy trung tín làm giáp trụ, cẩn thận lồng cũi để giá ngự những tướng khó trị, sửa chuốt cung tên để dọa nạt những nước bất phục, tóm bắt giặc giã, đóng cũi giải

về, khiến cho gần xa quang sạch Cớ sao bỏ những việc ấy không làm, lại

đi lẩn quẩn ở công việc săn bắn dù được chim muông như núi, chúng tôi cũng lấy làm không phục”

Qua các hình tượng nhân vật nho sĩ ẩn dật, hai tác giả đã thể hiện được bản thân mình Đồng thời qua đó quan niệm xã hội và tư tưởng sáng tác của nhà văn được soi chiếu rõ ràng Ngòi bút của hai tác giả trở nên mạnh bạo hơn và hiệu quả hơn khi tố cáo nhiều mặt đen tối của xã hội

Hoặc so sánh truyện Đằng Mục túy du Tụ Cảnh viên ký trong Tiễn đăng tân thoại của Cù Hựu và Tây viên kỳ ngộ ký trong Truyền kỳ mạn lục

của Nguyễn Dữ

Chàng Đằng Mục (Đằng Mục túy du Tụ Cảnh viên ký ) mang tiếng đi

thi nhưng thực chất là đi thăm thú khắp nơi Vốn phóng túng nên khi thấy một ‘mĩ nhân thướt tha yểu điệu” đã “ ngứa ngáy không chịu nổi” Đến lúc biết Phương Hoa là hồn ma mà Đằng Mục vẫn không từ bỏ được nhục dục Bao nhiêu chữ nghĩa thánh hiền quên hết, chỉ chăm chú vào vui thú với hồn

ma đến nỗi thi trượt Sau ba năm, tinh khí Phương Hoa đã hết, Đằng Mục gần đến ngày thi nhưng “không còn tâm trí nào vào thi, buồn bã trở về quê” Tình tiết kỳ ảo hồn ma Phương Hoa xuất hiện có tác dụng thử thách nho sinh Đằng Mục trước sắc đẹp, ái tình Ngược lại với tư tưởng “khắc kỷ phục lễ” của Nho giáo, Đằng Mục đã chạy theo hồn ma mà bỏ quên lý tưởng của kẻ sĩ

Người học trò Hà Nhân (Tây viên kỳ ngộ ký) tuy đã từng học cụ Ức

Trai nhưng không thể làm ngơ trước sự quyến rũ của hai nàng Đào, Liễu

“Nhân tuy mượn tiếng du hạ nhưng bút nghiên chí nàn, son phấn tình nồng”

Trang 40

Có thể thấy rằng, sự phản ánh của Cù Hựu và Nguyễn Dữ trong tác phẩm của mình đã nêu lên một hiện tượng mang tính phổ biến trong xã hội đương thời “dần dần theo thói phù hoa chắp nhặt, tập tục

kẻ sĩ mỗi ngày một kém” (Bùi Huy Bích) Và rộng hơn đó là sự suy đồi có tính hệ thống về mặt đạo đức xã hội, đạo đức Nho phong vốn là rường cột của xã hội

Điều đáng ghi nhận ở Cù Hựu và Nguyễn Dữ là đã mở rộng địa hạt của truyện truyền kỳ Không chỉ phản ánh các anh hùng dân tộc, các nhân vật bán thần và thần mà ở hai tác phẩm này, hiện thực còn phản ánh cuộc sống của những con người bình thường, thậm chí là những con người thuộc lớp dưới của xã hội Trong những đối tượng mới, nổi bật là số phận của

những người phụ nữ Khi so sánh Ái Khanh truyện của Tiễn đăng tân thoại

và Lệ Nương truyện của Truyền kỳ mạn lục, ta phần nào thấy được tư

tưởng nhân đạo mới mẻ ở hai ông Cù Hựu dùng yếu tố kỳ ảo để xây

dựng nhân vật phụ nữ là La Ái Ái ( Ái Khanh truyện) Nàng là một ca kỹ

nổi tiếng nhan sắc với tài nghệ thơ từ không ai sánh kịp Ái Khanh đã hy sinh hạnh phúc riêng tư của người con gái đang độ xuân sắc, tuổi yêu đương để khuyên chồng lên kinh đô lập công danh Khi bị Lưu Vạn hộ

ép nàng làm vợ, Ái Khanh không cam chịu đã quyên sinh thủ tiết với chồng Số phận nàng thật trớ trêu và tội nghiệp Để khẳng định vẻ đẹp tâm hồn bất diệt của nàng, Cù Hựu đã xây dựng chi tiết kỳ ảo: họ Triệu vui thú, ân ái cùng hồn ma Ái Khanh Đó như là sự an ủi, bù đắp cho cuộc tình duyên ngang trái của đôi bạn trẻ Và để bù đắp cho nàng, tác giả xây dựng Ái Khanh đầu thai làm con trai của nhà họ Tống Vợ chồng

họ Triệu lại có thể gặp mặt nhau dưới một hình thức khác Tấm lòng yêu thương, thông cảm của tác giả trước số phận oan nghiệt của Ái Khanh làm cho người đọc cảm động

Trong Lệ Nương truyện (Truyền kỳ mạn lục), Lệ Nương chết và hiện về

trong giấc mộng của Phật Sinh Câu chuyện đã đề cao trinh tiết của người

Ngày đăng: 27/10/2015, 20:05

Nguồn tham khảo

Tài liệu tham khảo Loại Chi tiết
1. Lại Nguyên Ân (1999), 150 thuật ngữ văn học, Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: 150 thuật ngữ văn học
Tác giả: Lại Nguyên Ân
Nhà XB: Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội
Năm: 1999
2. Lại Nguyên Ân (1999), Từ điển văn học từ nguồn gốc đến thế kỉ XIX, Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Từ điển văn học từ nguồn gốc đến thế kỉ XIX
Tác giả: Lại Nguyên Ân
Nhà XB: Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội
Năm: 1999
3. M. Bakhtin (1999), Những vấn đề của thi pháp Đôxtoievxbi, Nxb Giáo dục, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Những vấn đề của thi pháp Đôxtoievxbi
Tác giả: M. Bakhtin
Nhà XB: Nxb Giáo dục
Năm: 1999
4. Lê Nguyên Cẩn (1999), Cái kỳ ảo trong tác phẩm Banzac, Nxb Giáo dục, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Cái kỳ ảo trong tác phẩm Banzac
Tác giả: Lê Nguyên Cẩn
Nhà XB: Nxb Giáo dục
Năm: 1999
5. Phạm Tú Châu (1987), “Về mối quan hệ giữa Tiễn đăng tân thoại và Truyền kì mạn lục”, Tạp chí Văn học, (3) Sách, tạp chí
Tiêu đề: Về mối quan hệ giữa "Tiễn đăng tân thoại" và "Truyền kì mạn lục"”, "Tạp chí Văn học
Tác giả: Phạm Tú Châu
Năm: 1987
6. Phạm Tú Châu (1999), Truyền kỳ mạn lục và Tiễn đăng tân thoại, Nxb Văn học Hà Nội giới thiệu Sách, tạp chí
Tiêu đề: Truyền kỳ mạn lục và Tiễn đăng tân thoại
Tác giả: Phạm Tú Châu
Nhà XB: Nxb Văn học Hà Nội giới thiệu
Năm: 1999
7. Anh Chi (2005), “Vũ Trinh và bước phát triển mới của truyện truyền kỳ Việt Nam”, Văn nghệ, (32) Sách, tạp chí
Tiêu đề: Vũ Trinh và bước phát triển mới của truyện truyền kỳ Việt Nam”, "Văn nghệ
Tác giả: Anh Chi
Năm: 2005
8. Nguyễn Đổng Chi (2000), Kho tàng truyện cổ tích Việt Nam, quyển 1(tập I-II), Nxb Giáo dục, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Kho tàng truyện cổ tích Việt Nam
Tác giả: Nguyễn Đổng Chi
Nhà XB: Nxb Giáo dục
Năm: 2000
9. Nguyễn Đổng Chi (2000), Kho tàng truyện cổ tích Việt Nam, quyển 1 (tập IV-V), Nxb Giáo dục, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Kho tàng truyện cổ tích Việt Nam
Tác giả: Nguyễn Đổng Chi
Nhà XB: Nxb Giáo dục
Năm: 2000
10. Nguyễn Huệ Chi (1999), “Một vài phương diện tư tưởng và nghệ thuật của Bồ Tùng Linh trong Liêu Trai chí dị”, Tạp chí Văn học, (5) Sách, tạp chí
Tiêu đề: Một vài phương diện tư tưởng và nghệ thuật của Bồ Tùng Linh trong "Liêu Trai chí dị"”, "Tạp chí Văn học
Tác giả: Nguyễn Huệ Chi
Năm: 1999
11. Nguyễn Huệ Chi (chủ biên, 1998), Truyện truyền kỳ Việt Nam, Quyển I, Nxb Giáo dục, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Truyện truyền kỳ Việt Nam
Nhà XB: Nxb Giáo dục
12. Lý Duy Côn (chủ biên, 2004), Trung Quốc nhất tuyệt (Tập 1), Nxb Văn hóa Thông tin Sách, tạp chí
Tiêu đề: Trung Quốc nhất tuyệt
Nhà XB: Nxb Văn hóa Thông tin
13. Nguyễn Văn Dân (1998), Văn học so sánh, Nxb Khoa học Xã hội, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Văn học so sánh
Tác giả: Nguyễn Văn Dân
Nhà XB: Nxb Khoa học Xã hội
Năm: 1998
14. Nguyễn Văn Dân (2006), Phương pháp luận nghiên cứu văn học, Nxb Khoa học Xã hội, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Phương pháp luận nghiên cứu văn học
Tác giả: Nguyễn Văn Dân
Nhà XB: Nxb Khoa học Xã hội
Năm: 2006
15. Chu Xuân Diên, Lê Chí Quốc (1987), Tuyển tập truyện cổ tích Việt Nam (phần cổ tích người Việt), Nxb Đại học và Trung học chuyên nghiệp Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Tuyển tập truyện cổ tích Việt Nam
Tác giả: Chu Xuân Diên, Lê Chí Quốc
Nhà XB: Nxb Đại học và Trung học chuyên nghiệp Hà Nội
Năm: 1987
16. Phan Cự Đệ (chủ biên, 2007), Truyện ngắn Việt Nam: Lịch sử - Thi pháp – Chân dung, Nxb Giáo dục, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Truyện ngắn Việt Nam: Lịch sử - Thi pháp – Chân dung
Nhà XB: Nxb Giáo dục
17. Đoàn Thị Điểm (2001), Truyền kì tân phả, Nxb Văn học, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Truyền kì tân phả
Tác giả: Đoàn Thị Điểm
Nhà XB: Nxb Văn học
Năm: 2001
18. Cao Huy Đỉnh (1994), Tìm hiểu tiến trình văn học dân gian Việt Nam, Nxb Khoa học Xã hội, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Tìm hiểu tiến trình văn học dân gian Việt Nam
Tác giả: Cao Huy Đỉnh
Nhà XB: Nxb Khoa học Xã hội
Năm: 1994
19. Lê Qúy Đôn (1977), Kiến văn tiểu lục, Nxb Khoa học Xã hội, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Kiến văn tiểu lục
Tác giả: Lê Qúy Đôn
Nhà XB: Nxb Khoa học Xã hội
Năm: 1977
20. Hà Minh Đức (2000), Lý luận văn học, Nxb Giáo dục, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Lý luận văn học
Tác giả: Hà Minh Đức
Nhà XB: Nxb Giáo dục
Năm: 2000

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w