Bài song ngữ CNN Việt -Anh số 4

17 348 0
Bài song ngữ CNN Việt -Anh số  4

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

CNN Student News 12/03/2013 CARL AZUZ, CNN ANCHOR: I`m back. Happy to be with you for this Tuesday edition of CNN STUDENT NEWS. And I want to thank Tommy for filling in for me. Today, we`re going to start with an ending: North Korea is calling off the truce that stopped the Korean war. The conflict involved North Korea and China fighting against South Korea and the U.S. It ended in 1953 with an armistice. We covered the details on the war and the armistice, plus the ongoing tension between North and South Korea in our show on March 6. You can find that in our online archives. CARL AZUZ, DẪN CHƯƠNG TRÌNH CNN: Tôi đã quay trở lại. Rất vui được đồng hành với các bạn trong chương trình bản tin sinh viên CNN ngày thứ Ba. Và tôi muốn gửi lời cảm ơn tới Tommy đã thay thế tôi. Hôm nay, chúng ta sẽ bắt đầu bằng một sự kết thúc: Bắc Triều Tiên đã chấm dứt thỏa hiệp ngừng bắn, điều đãgiúp kết thúc chiến tranh Triều Tiên. Mâu thuẫn bao gồm việc Bắc Triều Tiên và Trung Quốc chống lại Nam Triều Tiên và Hoa Kỳ. Sự việc kết thúc vào năm 1953 với thỏa thuận ngừng bắn. Chúng tôi đã tóm lược thông tin chi tiết về cuộc chiến và bản thỏa thuận ngừng bắn, cộng thêm những căng thẳng tiếp diễn giữa Bắc và Nam Triều Tiên trong chương trình ngày 6 tháng Ba. Các bạn có thể tìm chương trình đó trong những tài liệu lưu trữ trực tuyến của Học tiếng anh qua CNN Students News Unit 194 Page | 1 Học tiếng anh qua CNN Students News Unit 194 Page | 2 What`s happening now is that North Korea says that truth is invalid. It`s backing out of it. What does that mean? We don`t really know yet. We know that North Korea is angry about new punishments from the United Nations over the North`s controversial nuclear program. We know North Korea is angry about military drills that the U.S and South Korea are running right now. After the announcement about the truce, South Korea tried calling the North on the hotline that`s set up between the two. The North didn`t answer. Next today, we`re moving over to Japan. As that nation remembers a tragic anniversary this week. Monday was filled with ceremonies, services and a moment of silence. Exactly two years ago when earthquake struck, it was the largest one ever to hit the island nation. And the quake created a tsunami, a giant ocean wave. The two combined to cause massive amounts of damage. Nearly 16,000 people died. The tsunami led to a meltdown at the Fukushima-Daichi nuclear power plant. Crews have been working on the plant ever since. But officials say, it could take as much as 40 years to completely clean up the area and decontaminate it. The effects of the quake and tsunami spread far beyond chúng tôi. Những gì đang diễn ra hiện nay đó là việc Bắc Triều Tiên cho rằng sự thật đó không có hiệu lực. Đó là sự nuốt lời . Điều đó có nghĩa là gì. Chúng ta thực sự vẫn chưa biết rõ. Chúng ta biết rằng Bắc Triều Tiên đang tức giận về những hình phạt mới của Liên Hợp Quốc về chương trình hạt nhân gây nhiều tranh cãi tại phía Bắc. Chúng ta biết rằng Bắc Triều Tiên đang giận dữ việc các đợt tập luyện quân sự mà Hoa Kỳ và Nam Triều Tiên đang tiến hành hiện nay. Sau khi thông báo về thỏa thuận ngừng bắn, nam Triều Tiên đã cố gắng gọi cho phía Bắc theo đường dây nóng được thiết lập giữa hai bên. Miền Bắc không trả lời. Tiếp theo trong ngày hôm nay, chúng ta sẽ đi tới Nhật Bản. Bởi vì quốc gia này đang tưởng niệm một thảm họa vào tuần này. Thứ Hai đầy up với các lễ tưởng niệm, tế lễ và môt phút mặc niệm. Chính xác cách đây hai năm, khi động đất xảy ra, đó là trận động đất lớn nhất đổ bộ vào quốc đảo. Và trận động đất tạo ra sóng thần, một trận sóng khổng lồ từ đại dương. Cả hai kết hợp lại đã gây ra thiệt hại lớn. Gần 16.000 người thiệt mạng. Trận sóng thần dẫn tới sự rò rỉ tại nhà máy điện hạt nhân Fukushima-Daichi. Các đội ngũ nhân viên đã làm việc tại nhà máy kể từ đó. Nhưng các nhà chức trách nói, có thể mất tới 40 năm để hoàn toàn làm sạch và khử nhiễm cả khu vực đó. Những hậu quả của trận động đất và sóng thần đã lan Japan. This animation shows how huge amounts of debris were pulled out into the Pacific Ocean. Kyung Lah explains why some of it is showing up. KYUNG LAH, CNN CORRESPONDENT: Slamming the shores of one of Hawaii`s most remote beaches - debris - big and small. Covering every inch of the Kamillo Beach coastline - a foreign marking sale where some of it comes from. (on camera): These are definitely from Japan. This is some type of pickle. That`s definitely Japanese. (voice over): Hawaii wildlife fund`s Megan Lamson has seen debris from Japan hit at a growing rate since fall. Like a refrigerator with Japanese on the temperature dial. Large buoys, even an intact fishing boat from Japan. Sucked into the Pacific on that horrifying day two years ago. Traveling through the Pacific, volunteers like HWF had been fighting the already big problem of Marine debris, only made worse with a 1.5 million tons of floating tsunami debris. MEGAN LAMSON, HAWAII WILDLIFE FUND: It`s disheartening to come out here and see all this marine debris in this area rộng ra cả bên ngoài nước Nhật. Hình ảnh hoạt họa này cho thấy số lượng lớn các mảnh vỡ bị dạt ra Thái Bình Dương. Kyung Lad sẽ giải thích vì sao những điều này xảy ra. KYUNG LAH, PHÓNG VIÊN CNN: Mắc cạn ở trên các bờ biển của một trong những bãi biển xa xôi nhất của Hawaii – những mảnh vụn – to và nhỏ. Phủ lên mỗi inch của bờ biển Kamillo – một cuộc buôn bán nhãn hiệu nước ngoài nơi một vài trong số đó đến từ. (trên máy quay): Những thứ này rõ ràng là từ Nhật Bản. Đây là một loại dưa chua. Rõ ràng là của Nhật Bản. (lời thuyết minh): Megan Lamson của quỹ bảo vệ thiên nhiên Hawaii đã chứng kiến những mảnh vụn từ Nhật Bản dạt vào với tốc độ tăng dần kể từ mùa thu. Ví dụ như một chiếc tủ lạnh với tiếng Nhật viết trên đĩa chỉ nhiệt độ. Những chiếc phao lớn, thậm chí một chiếc thuyền câu cá còn nguyên vẹn từ Nhật Bản. Chìm xuống Thái Bình Dương trong ngày kinh hoàng hai năm trước đây. Di chuyển khắp Thái Bình Dương, các tình nguyện viên như HWF đang chống chọi với vấn đề lớn về các mảnh vụn dưới biển, tồi tệ hơn với 1,5 triệu tấn các mảnh vụn trôi nổi của trận sóng thần. MEGAN LAMSON, QUỸ BẢO VỆ THIÊN NHIÊN: Thật nản lòng khi ra ngoài kia và chứng kiến tất cả những mảnh vụn dưới biển này trong khu that`s otherwise so remote, debris that`s washing up from other countries. AZUZ: The debris is washing up on shore, it`s also collecting out in the water. The areas outlined in red are called gyres. These are currents out in the ocean, and because of the way they work, things that float into them, kind of get trapped there. That includes debris from the Japan tsunami. Scientists are finding that trash, especially plastic, inside fish and birds out in the Pacific. We`re going to look at the impact on wildlife. But heads up to teachers. This report involves some shots of dissection. So, you probably want to preview it before showing it to your class. Once again, here is Kyung Lah. LAH: Look, at what`s inside this albatross, a sea bird, found dead - plastics fills its body. PROFESSOR DAVID HYRENBACH, HAWAII`S PACIFIC UNIVERSITY: So little fat LAH: David Hyrenbach`s team are researching the alarming rate of debris in the birds. HYRENBACH: So, here you see vực hoặc ở ngoài xa, những mảnh vụn trôi dạt từ các nước khác. AZUZ: Các mảnh vụn dạt vào bờ, chúng còn đang trôi dạt ở trong dòng nước. Những khu vực được khoanh đỏ kia được gọi là vòng xoáy. Đây là những dòng nước trên đại dương, và bởi vì cách thức hoạt động của chúng, những gì đang trôi về phía chúng hầu như bị mắc kẹt ở đó. Bao gồm cả các mảnh vụn từ trận sóng thần Nhật Bản. Các nhà khoa học đang tìm thấy rác, đặc biệt là bằng nhựa bên trong mình những con cá và chim ở ngoài Thái Bình Dương. Chúng ta hãy xem hậu quả của điều này tới động vật hoang dã. Nhưng hướng tới các nhà giáo. Bản tin này sẽ bao gồm một số hình ảnh mổ xẻ. Vì thế, các bạn có lẽ muốn xem trước nó trước khi đưa lên lớp học của mình. Một lần nữa, đây là Kyung Lah. LAH: Nhìn này, cái gì bên trong mình con hải âu này vậy, một con chim biển, được tìm thấy đã chết – có nhựa bên trong mình nó. GIÁO SƯ DAVID HYRENBACH, TRƯỜNG ĐẠI HỌC THÁI BÌNH DƯƠNG HAWAII: Hơi béo … LAH: Đội của David Hyrenbach đang nghiên cứu tỉ lệ đángbáo động của các mảnh vụn trong mình những con chim này. HYRENBACH: Đây, các bạn thấy … LAH (on camera): Wow. It is filled with plastic. HYRENBACH: Yes. LAH: This is the stomach of a two- month old albatross. (on camera): Is that part of a drain? HYRENBACH: Maybe. Oh, it`s a brush. Look at that. You see? LAH: About 80 percent of this baby bird stomach is indigestible plastic, by its parents who confused it for food. HYRENBACH: Morally, this is terrible. How is this possible? Right? I mean majestic, far-ranging, beautiful birds, right, in a pristine place of the North Pacific, and then you open them up and this is, you know, what you find. LAH: Hyrenbach says every single bird he`s opened up had some sort of plastic, some large ones like these toys and lighters in the adult birds. A disaster still in the making, now widening its reach. Environmental activists here say that there is nothing they could do about the tsunami debris. They can just clean up the beaches. But there is LAH (trên máy quay): Ồ. Nó chứa đầy nhựa bên trong. HYRENBACH: Đúng thế. LAH: Đây là dạ dày của một con hải âu hai tháng tuổi. (trên máy quay): Đó có phải là bộ phận của một chiếc ống dẫn lưu. HYRENBACH: Có thể. Ồ, đó là một chiếc bàn chải. Nhìn kìa. Các bạn thấy không? LAH: Khoảng 80% dạ dày của chú chim nhỏ này là đồ nhựa không thể tiêu hóa được, do chim bố mẹ cho ăn vì đã nhầm nó với thức ăn. HYRENBACH: Về đạo đức, điều này thật khủng khiếp. Sao lại có thể như thế? Đúng vậy không? Ý tôi là những chú chim xinh đẹp, tầm xa, và oai vệ, đúng không, ở vùng đất tinh khôi của Bắc Thái Bình Dương, và sau đó khi bạn mổ bụng chúng ra, và cái này, bạn biết đó, những gì bạn tìm thấy. LAH: Hyrenbach nói rằng từng con chim mà ông ấy mổ bụng đều có một vài thứ bằng nhựa, một vài thứ khá to như là đồ chơi, bật lửa trong bụng những con chim trưởng thành. Một thảm họa đang diễn ra, hiện nay đang mở rộng phạm vi. Các nhà hoạt động môi trường ở đây nói rằng họ không làm được gì với những mảnh vụn sóng thần. Họ chỉ có thể dọn sạch bãi biển. Nhưng vẫn có something the consumers could do to help them out. They see plastic bottle caps or the plastic water bottles that we use around the world. Consumers can simply use less plastic. Kyung Lah, CNN, Hawaii. AZUZ: Our next story is something we never like to tell you about tragic car accident involving a group of teenagers. This happened in Ohio Sunday morning, there were eight teenagers packed into a SUV that was supposed to fit five. So, there weren`t seatbelts for all of them. They didn`t have permission to use the car. We are not sure what the details are on that. They were speeding down a two lane road, and they crashed into a guardrail and flipped into a pond. Police say only two of the eight people inside survived. They were able to break a window, get out of the car and run to a home nearby to call 911. Of course, the community is grieving. UNIDENTIFIED FEMALE: This way everybody knows, you know, even if you are going through something, pick up the phone and call your family and tell them you love them. AZUZ: The police don`t know yet as exactly how fast the teenagers were going, where they were going, or what exactly caused the SUV to thứ gì đó người tiêu dùng có thể làm để giúp họ. Họ nhìn thấy các nắp chai nhưa hoặc các chai đựng nước bằng nhựa mà chúng ta sử dụng trên khắp thế giới. Các nhà tiêu dùng có thể đơn giản hãy sử dụng ít đồ nhựa đi. Tôi là Kyung Lah, CNN, Hawaii. AZUZ: Câu chuyện tiếp theo của chúng ta là điều mà chúng tôi không hề muốn kể cho các bạn về tai nạn xe hơi khủng khiếp liên quan tới một nhóm các bạn thiếu niên. Sự việc này đã xảy ra vào một buổi sáng Chủ Nhật tại Ohio, có 8 thiếu niên đi trên một chiếc SUV lẽ ra chỉ có thể chứa 5 người. Vì vậy không có đủ dây an toàn cho tất cả. Họ không được phép sử dụng chiếc xe. Chúng tôi không chắc chắn về chi tiết cụ thể. Những thiếu niên này đang tăng tốc nhanh xuống một con đường hai làn và đâm vào một thành lan can và trượt xuống một chiếc hồ. Cảnh sát nói chỉ có hai trong số 8 bạn trẻ trong xe sống sót. Họ đã đập cửa xe và thoát ra khỏi xe và chạy đến một ngôi nhà gần đó gọi 911. Tất nhiên, cả cộng đồng đều cảm thấy đau lòng. MỘT NGƯỜI PHỤ NỮ: Cách này mọi người đều biết, bạn biết và thậm chí nếu bạn trải qua một điều gì đó, cầm điện thoại lên gọi cho gia đình bạn và nói với họ là bạn yêu họ. AZUZ: Cảnh sát chưa biết chính xác các thiếu niên này đang đi với tốc độ nhanh như thế nào, và họ định đi đâu hay lý do chính xác đã gây nên vụ . những tài liệu lưu trữ trực tuyến của Học tiếng anh qua CNN Students News Unit 1 94 Page | 1 Học tiếng anh qua CNN Students News Unit 1 94 Page | 2 What`s happening now is that North Korea. CNN Student News 12/03/2013 CARL AZUZ, CNN ANCHOR: I`m back. Happy to be with you for this Tuesday edition of CNN STUDENT NEWS. And I want to thank Tommy for. online archives. CARL AZUZ, DẪN CHƯƠNG TRÌNH CNN: Tôi đã quay trở lại. Rất vui được đồng hành với các bạn trong chương trình bản tin sinh viên CNN ngày thứ Ba. Và tôi muốn gửi lời cảm ơn tới

Ngày đăng: 28/07/2015, 16:33

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan