Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống
1
/ 18 trang
THÔNG TIN TÀI LIỆU
Thông tin cơ bản
Định dạng
Số trang
18
Dung lượng
70,28 KB
Nội dung
CNN Student News 25/04/2013 CARL AZUZ, CNN ANCHOR: It`s Thursday, and today the barricades on Boylston Street are down. Pedestrians, shoppers and business owners are returning to the Boston street and some of them are adding to a makeshift memorial, honoring the victims of last week`s violence there. MIGUEL MARQUEZ, CNN CORRESPONDENT: This is the memorial that`s been set up here in Copley Square. Everything here from the crosses to the teddy bears to the flowers were all gathered up from other parts of Boylston Street that were close along the way. This may be the most touching part of all these - the shoes hung along the barrier CARL AZUZ, DẪN CHƯƠNG TRÌNH CNN: Hôm nay là thứ Năm, và hôm nay những rào chắn ở đường phố Boylson đã được dỡ bỏ. Khách bộ hành, người đi mua sắm và chủ doanh nghiệp đang quay trở lại đường phố Boston và một số người đang cùng góp sức với những đồ tưởng niệm tự chế, để tưởng nhớ những nạn nhân của cuộc bạo lực xảy ra vào tuần trước ở đó. MIGUEL MARQUEZ, PHÓNG VIÊN CNN: Đây là vật tưởng niệm đã được đặt ở đây tại Quảng trường Copley. Mọi thứ ở đây từ những cây thánh giá cho đến những chú gấu bông và những bông hoa, tất cả đều được thu thập từ những nơi khác trên đường Boylston rất gần đây. Đây có lẽ là phần cảm động nhất trong tất cả, những chiếc giầy đang được treo lên Học tiếng anh qua CNN Students News Unit 212 Page | 1 Học tiếng anh qua CNN Students News Unit 212 Page | 2 everywhere along this little memorial here, and it`s growing, people keep coming by, and it doesn`t look like it`s going to stop anytime soon. AZUZ: And other way, people are trying to help is by making donations to relief groups and charities. One that was set up by the city of Boston, has already gotten more than $21 million in donations. You can learn more about how to get involved with the recovery efforts from CNN`s "Impact Your World" page. There is a link up at cnnstudentnews.com. More than 260 people were injured in last week`s bombing. At least 14 of them lost a limb. Jake Tapper shows us how they are getting support from others who faced similar experiences. UNIDENTIFIED MALE: Obviously, she got her pretty look from you, huh? JAKE TAPPER, CNN CORRESPONDENT: Veterans who lost their limbs fighting the wars in Iraq and Afghanistan, are back home offering hope to victims of the Boston Marathon terrorist attack. GABE RAMIREZ, WOUNDED VETERAN: This doesn`t matter. This is just a change to (inaudible). những tấm chắn ở khắp nơi dọc theo đài tưởng niệm nhỏ ở đây, số lượng đang tăng thêm nữa, người người vẫn đến đây và có vẻ như là việc này sẽ không dừng lại trong thời gian gần. AZUZ: Mặt khác, mọi người đang cố gắng giúp đỡ bằng cách quyên góp cho các nhóm cứu trợ và các tổ chức từ thiện. Một tổ chức do thành phố Boston thành lập đã quyên góp được hơn 21 triệu đô. Các bạn có thể tìm hiểu thêm về việc làm thế nào để cùng giúp sức vào nỗ lực phục hồi này từ trang ‘Tác Động Đến Thế Giới Của Bạn’. Có đường dẫn tại cnnstudentnews.com Hơn 260 người đã bị thương vào cuộc đánh bom tuần trước. Ít nhất 14 người đã mất chân hoặc tay. Jake Tapper sẽ nói thêm cho chúng ta biết việc những người này đã nhận được sự ủng hộ như thế nào từ những người đã từng đối mặt với trải nghiệm tương tự. MỘT NGƯỜI ĐÀN ÔNG: Rõ ràng, cố ấy có khuôn mặt xinh giống bà, phải không? JAKE TAPPER, PHÓNG VIÊN CNN: Những thương binh bị mất tay hoặc chân trở về từ chiến tranh I-Rắc hoặc Afghanistan đang mang lại niềm hy vọng cho những nạn nhân từ vụ tấn công khủng bố ở Boston. GABE RAMIREZ, THƯƠNG BINH: Không sao. Nó chỉ là một sự thay đổi để …(không nghe được). TAPPER: Celeste Corcoran and her 18-year old daughter Sydney were at the Boston Marathon to cheer on Celeste`s sister, who was running the race for the first time. They were waiting by the finish line when the bombs that would change their lives forever, exploded. Celeste lost both of her legs, her daughter was wounded by shrapnel. CELESTE CORCORAN, BOSTON MARATHON ATTACK VICTIM: I can`t do anything right now. RAMIREZ: Right now, yes. But I`m telling you, in, you know, with all my heart, you`re going to be more independent, you know, than you ever were. TAPPER: This veteran, Marine Sergeant Gabe Ramirez is also a double amputee. Almost 1600 U.S. troops have lost one or more of their limbs since the beginnings of the war in Iraq and Afghanistan. Limb loss injuries that would have once been fatal, are now not only survivable, but some wounded service members are even returning back to the combat zone. Military medicine has filled this advancement in prosthetics, but it`s civilians in Boston who will benefit this time. RAMIREZ: This is - this is the start, you know. This is a new beginning for the both of you. TAPPER: Celeste Corcoran và con gái Sydney 18 tuổi của mình đã có mặt tại cuộc thi Ma-ra-tông ở Boston để cổ vũ cho chị gái của Celeste, người lần đầu tiên tham gia cuộc thi chạy này. Họ đang chờ ở gần vạch đích khi quả bom đã thay đổi cuộc sống của họ mãi mãi phát nổ. Celeste mất cả hai chân, con gái cô bị thương do một mảnh bom. CELESTE CORCORAN, NẠN NHÂN VỤ TẤN CÔNG TẠI CUỘC THI MA-RA-TÔNG Ở BOSTON: Bây giờ tôi không thể làm gì cả. RAMIREZ: Bây giờ thì đúng là như vậy. Nhưng cháu muốn nói với cô rằng, bằng tất cả trái tim của mình, cô sẽ trở nên độc lập hơn bao giờ hết. TAPPER: Người cựu chiến binh này, Marine Sergeant Gabe Ramirez cũng bị cụt cả hai chân. Khoảng 1.600 lính Mỹ đã bị cụt một tay, chân hoặc hơn thế từ đầu cuộc chiến ở I- Rắc và Afghanistan. Những tổn thương do bị mất tay, chân đã từng có thể dẫn đến cái chết, nhưng nay họ không những vẫn sống sót mà một số chiến sỹ bị thương còn có thể quay trở lại chiến trường. Y tế quân đội đã tạo nên sự tiên tiến này với việc lắp chân, tay giả, nhưng lần này những nạn nhân ở Boston sẽ được hưởng những lợi ích này. RAMIREZ: Đây là- đây mới chỉ là bắt đầu, cô biết đấy. Đây mới chỉ là khởi đầu cho cả hai. TAPPER: Celeste is keeping up her spirits. She`s even talking about running the Boston Marathon next year. UNIDENTIFIED FEMALE: Today`s first "Shoutout" goes out to the students of the St. Mel School in Woodland Hills, California. What does the word "avian" refer to? Here we go. Is it water, birds, robots or audiovisual equipment. You`ve got three seconds, go! Avian comes from the Latin word "avis" , which means "bird". That`s your answer and that`s your "Shoutout. AZUZ: Officials from the World Health Organization say a current strain of avian or bird flu is one of the most dangerous in recent years. Like the name suggests, the virus usually affects birds. But it can be passed to people, especially if they handle contaminated poultry. Researchers say they found the virus in chickens, dogs and pigeons at live markets. In China so far, 22 people have died from this strain of bird flu, and the health authorities say, they`ve seen the first case of this illness in Taiwan this week. The patient`s condition is described as severe. Officials say he`s been traveling between Taiwan and a province in eastern China. TAPPER: Celeste đang cố gắng khơi dậy tinh thần của mình. Cô ấy thậm chí còn nói về việc tham gia cuộc thi chạy Ma-ra-tông vào năm tới. MỘT NGƯỜI PHỤ NỮ: Chuyên mục ‘shoutout’ đầu tiên hôm nay sẽ đến với những sinh viên ở trường Thánh Mel tại Woodland Hills, California. Từ ‘avian’ nói về cái gì? Đây là các lựa chọn. Là nước, chim, rô bốt hay thiết bị nghe nhìn.Bạn có ba giây, bắt đầu! ‘Avian’ có nguồn gốc từ tiếng Latin ‘avis’, có nghĩa là chim. Đó là câu trả lời dành cho bạn và đó là đáp án từ chuyên mục ‘shoutout’. AZUZ: Các viên chức của tổ chức y tế thế giới WHO cho biết dịch cúm gia cầm hiện nay là một trong những nạn dịch nguy hiểm nhất trong những năm gần đây. Như cái tên đã nói lên phần nào, loại vi rút này thường ảnh hưởng đến loài chim. Nhưng nó cũng có thể lây qua người, đặc biệt là nếu con người tiếp xúc với gia cầm đã chứa vi rút. Các nhà nghiên cứu cho hay, họ đã tìm thấy vi rút ở gà, chó và bồ câu ở các chợ gia cầm. Tại Trung Quốc, 22 người đã chết do dịch cúm này, và các nhà chức trách về y tế cho biết, họ đã phát hiện trường hợp đầu tiên của dịch cúm này ở Đài Loan trong tuần này. Tình trạng của bệnh nhân này được miêu tả là rất nghiêm trọng. Các nhà chức trách cho hay anh ta đã đi lại giữa Đài Loan và một tỉnh ở miền Đông Trung They`re screening other travelers for signs of the virus. UNIDENTIFIED FEMALE: It`s time for our "Shout Out, extra credit. On Twitter, what is the characters limit for each tweet? You know what to do. Is it 80 characters, 140 characters, 130 characters or unlimited. Rewind clock in three seconds and go. On Twitter, you can use up to 140 characters for each tweet. That`s your answer and that`s your "Shoutout Extra credit”. " AZUZ: On Tuesday, 140 characters caused the Dow Jones Industrial Average to drop around 140 points. The tweet was a hoax. But the reaction was very real, here`s what happened. Tuesday afternoon, a tweet came out from the Associated Press`s account. Quote, "Breaking: two explosions in the White House and Barack Obama is injured.” Now, just to be clear, the president was fine, nothing happened at the White House. Someone hacked the A. P, it`s a news organization. Someone hacked the Twitter account to send out that tweet, but look at how the stock market reacted. This is a graph of Tuesday`s Dow Jones activity. That giant dip right around 1 P.M, that`s the reaction to the false tweet. The market bounced back Quốc . Họ đang kiểm tra những du khách khác để phát hiện dấu hiệu của vi rút. MỘT NGƯỜI PHỤ NỮ: Đã đến lúc cho chuyên mục ‘Shoutout, bổ sung’ của chúng ta rồi. Trên Twitter, giới hạn chữ cái là bao nhiêu cho mỗi tweet? Các bạn biết phải làm gì rồi đấy. Là 80 kí tự, 140 kí tự, 130 kí tự hay không có giới hạn. Vặn đồng hồ thêm ba giây nữa và bắt đầu. Trên Twitter, các bạn có thể dùng cho đến 140 kí tự cho mỗi tweet. Đó là câu trả lời của bạn và đó là đáp án từ chuyên mục ‘Shoutout Bổ Sung’. AZUZ: Vào hôm thứ Hai, 140 kí tự đã làm cho chỉ số Trung Bình Công Nghiệp Dow Jones đã giảm xuống khoảng 140 điểm. Tweet đó chỉ là một trò chơi khăm. Nhưng phản ứng thì rất thật, đây là những gì đã diễn ra. Vào chiều thứ Ba, một tweet đã được đăng từ tài khoản của Liên Đoàn Báo Chí. Nội dung, ‘Tin giật gân: hai vụ nổ đã xảy ra ở Nhà Trắng và tổng thống Barack Obama đã bị thương.’ 56 Bây giờ mọi việc đã rõ ràng, tổng thống vẫn an toàn và không có gì xảy ra tại Nhà Trắng cả. Có ai đó đã đánh cắp tài khoản của Liên Đoàn Báo Chí, một cơ quan thông tấn. Có ai đó đã xâm nhập tài khoản Twitter và đăng tweet đó, nhưng hãy nhìn xem thị trường chứng khoán đã phản ứng như thế nào. Đây là biểu đồ đường đi của chỉ số Dow Jones. Sự tụt giảm when the truth came out, but it gives you an idea of how fast something like this can have an impact. JULIE PACE, ASSOCIATED PRESS WHITE HOUSE CORRESPONDENT: It appears as though A.P`s Twitter account has been hacked, so anything that was just sent out about any incident at the White House is obviously false. AZUZ: Accounts for other news organizations have been hacked recently as well. This is raising some questions about security on Twitter. Last week we reported on a story involving letters sent to the White House and the U.S. Capitol. The letters tested positive for ricin, a deadly poison. Paul Kevin Curtis with his lawyer in these pictures were arrested last week. He was suspected of sending those letters, but on Monday, the charges against him were dropped. Investigators are looking into further Curtis might have been framed. He says he`s just happy to free. KEVIN CURTIS, FORMER SUSPECT: I respect President Obama, I love - love my country, and mạnh vào đúng tầm 1 giờ chiều, đó là phản ứng cho tin nhắn giả mạo kia. Thị trường đã phản ứng trở lại khi sự thật được sáng tỏ, nhưng nó chứng minh cho bạn thấy một điều rằng một việc như thế này có ảnh hưởng nhanh đến như thế nào. JULIE PACE, PHÓNG VIÊN CỦA LIÊN ĐOÀN BÁO CHÍ TẠI NHÀ TRẮNG: Có vẻ rằng tài khoản Tweetter của A.P đã bị hack, vì thế bất cứ thông tin gì về sự việc ở Nhà Trắng tất nhiên đều là giả. AZUZ: Gần đây tài khoản cho các cơ quan thông tấn khác cũng đã bị đánh cắp. Điều này dấy lên mối quan ngại về vấn đề an toàn trên Twitter. Tuần trước chúng tôi đã đưa tin về câu chuyện liên quan đến những bức thư được gửi đến nhà Trắng và Tòa Quốc hội Hoa Kỳ. Những bức thư này đã được kiểm tra có kết quả dương tính với chất ricin, chất độc gây chết người. Paul Kevin Curtis cùng với luật sư của mình trong những bức hình này đã bị bắt vào tuần trước. Anh ta bị nghi ngờ đã gửi những bức thư này, nhưng vào hôm thứ Hai, những cáo buộc đối với anh đã đã được rút bỏ. Các điều tra viên đang đi sâu điều tra khả năng Curtis có thể đã bị vu khống. Anh này nói rằng rất vui vì được thả tự do. KEVIN CURTIS, NGHI PHẠM CŨ: Tôi tôn trọng tổng thống Obama, tôi yêu đất nước tôi, và tôi sẽ không bao . CNN Student News 25/04/2013 CARL AZUZ, CNN ANCHOR: It`s Thursday, and today the barricades on Boylston Street are down. Pedestrians,. CHƯƠNG TRÌNH CNN: Hôm nay là thứ Năm, và hôm nay những rào chắn ở đường phố Boylson đã được dỡ bỏ. Khách bộ hành, người đi mua sắm và chủ doanh nghiệp đang quay trở lại đường phố Boston và một số người. trong tất cả, những chiếc giầy đang được treo lên Học tiếng anh qua CNN Students News Unit 212 Page | 1 Học tiếng anh qua CNN Students News Unit 212 Page | 2 everywhere along this little