1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

Bài song ngữ CNN Việt -Anh số 58

10 291 0

Đang tải... (xem toàn văn)

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Học tiếng anh qua CNN Students News Unit 236 Page | 1 CNN Student News 11/09/2013 CARL AZUZ, CNN ANCHOR: Hi, I`m Carl Azuz. And we welcome you to our September, 11th, 2013 edition of CNN STUDENT NEWS. This is the anniversary of the tragic day in American history. When members of the al Qaeda terrorist group hijacked four passenger planes in the United States, then flew two of them into the World Trade Center, the Twin Towers in New York City. Both towers eventually collapsed. Another plane was flown into the Pentagon in Washington, D.C., damaging a significant part of that massive building. And on the fourth plane, it`s believed that passengers tried to take control back from the CARL AZUZ, DẪN CHƯƠNG TRÌNH CNN: Xin chào, tôi là Carl Azuz. Và chào mừng các bạn đến với BẢN TIN SINH VIÊN CNN ngày 11 tháng 9, 2013. Hôm nay là kỷ niệm ngày thảm họa trong lịch sử Hoa Kỳ. Khi các thành viên của tổ chức khủng bố al Qaeda cướp 4 máy bay chở khách ở Hoa Kỳ, sau đó lái hai chiếc máy bay này đâm vào Trung Tâm Thương Mại Thế giới, Tòa tháp đôi ở Thành phố New York. Cuối cùng hai tòa tháp đã sụp đổ. Một chiếc máy bay khác được lái về phía Lầu Năm Góc ở Washington, D.C phá hại một phần lớn của tòa nhà đồ sộ này. Và trên chiếc máy bay thứ 4, người ta cho Học tiếng anh qua CNN Students News Unit 236 Page | 2 hijackers. That flight crashed into a field in Shanksville, Pennsylvania. 2977 people were killed in the attack, it was the worst active terrorism in American history, and when President George W. Bush addressed the nation that night, he foreshadowed the American response. GEORGE W. BUSH: America and our friends and allies joined with all those who want peace and security in the world, and we stand together to win the war against terrorism. AZUZ: It was the beginning of an international campaign to fight al Qaeda and other terrorist groups. That started in Afghanistan, because that country`s leaders refused to turn over Osama bin Laden and other al Qaeda terrorists who were living there. Every year, memorials like this pay tribute to the victims of 9/11, honoring them, naming them ensuring that they like the date itself are not forgotten. WOLF BLITZER, CNN ANCHOR: This latest idea floated by the Secretary of State John Kerry, picked rằng các hành khách đã cố gắng khống chế lại những tên không tặc. Chiếc máy bay đó đã lao xuống một cánh đồng ở Shanksville, Pennsylvania. 2977 người đã bị sát hại trong cuộc tấn công này, đây là vụ khủng bố kinh hoàng nhất trong lịch sử Hoa Kỳ, và khi tổng thống George W.Bush phát biểu trước toàn quốc tối ngày hôm đó, ông đã báo hiệu trước phản ứng của người Mỹ. GEORGE W.BUSH: Nước Mỹ và những người bạn và các đồng minh của chúng ta cùng hợp sức với những người muốn hòa bình và an ninh trên toàn thế giới, và chúng ta hợp sức cùng nhau để chiến thắng trong trận chiến chống chủ nghĩa khủng bố. AZUZ: Đó là khởi đầu của một chiến dịch quốc tế chống lại al Qaeda và những tổ chức khủng bố khác. Chiến dịch đó bắt đầu ở Afghanistan bởi vì các vị lãnh đạo của quốc gia này đã từ chối giao nộp Osama bin Laden và những kẻ khủng bố khác sống tại đó. Hàng năm, những lễ tưởng niệm như thế này tỏ lòng tưởng nhớ đến các nạn nhân 9/11, thể hiện sự tôn kính, nhắc tên họ để đảm bảo rằng họ cũng như ngày đó không bao giờ bị quên lãng. WOLF BLITZER, DẪN CHƯƠNG TRÌNH CNN: Ý tưởng mới nhất này do Ngoại trưởng John Kerry đề xuất, Học tiếng anh qua CNN Students News Unit 236 Page | 3 up by the Russians, is it possible this could avert a U.S. military strike on Syria? BARACK OBAMA, PRESIDENT OF THE UNTIED STATES OF AMERICA: It`s possible if it`s real, and, you know, I think it`s certainly a positive development when the Russians and the Syrians both make gestures towards dealing with these chemical weapons. This is what we`ve been asking for not just over the last week or the last month, but for the last couple of years, because these chemical weapons pose a significant threat to all nations and to the United States in particular. That`s why 98 percent of humanity has said we don`t use this, that protects our troops, and it protects children like the ones that we saw on those videos inside of Syria. So it is a potentially positive development. I have to say that it`s unlikely that we would have arrived at that point where there were even public statements like that without a credible military threat to deal with the chemical weapons used inside of Syria. AZUZ: The idea that president was talking about would be for Syria to hang control of its chemical weapons over to the international community. Global reaction to that it`s combination of support and skepticism. U.S., British and French leaders have agreed to explore this được lựa chọn bởi những người Nga, liệu ý tưởng này có thể ngăn chặn cuộc tấn công của quân đội Hoa Kỳ đối với Syria? BARACK OBAMA, TỔNG THỐNG HỢP CHỦNG QUỐC HOA KỲ: Điều đó có thể nếu điều đó là thật, và bạn biết đấy, tôi nghĩ rằng đây chắc chắn là một bước tiến khả quan khi người Nga và người Syria đều ra tín hiệu sẽ giải quyết những vũ khí hóa học này. Điều này là những gì chúng ta đã yêu cầu không chỉ trong tuần qua hoặc tháng qua, mà trong những năm gần đây, bởi vì những vũ khí hóa học này đe dọa đáng kể tới tất cả các quốc gia và đặc biệt là Hoa Kỳ. Đó là lý do tại sao 98% nhân loại đã nói chúng ta không sử dụng loại vũ khí này, điều đó bảo vệ quân đội của chúng ta, và nó bảo vệ những trẻ em mà chúng ta đã nhìn thấy trong những video về Syria. Vì vậy đây có lẽ là một bước tiến triển khả quan. Tôi phải nói rằng chúng ta khó có thể tiến tới điểm mà chỉ dùng những phát ngôn quần chúng như thế và không sử dụng sự đe dọa đáng kể về mặt quân sự để giải quyết với các vũ khí hóa học sử dụng tại Syria. AZUZ: Ý tưởng mà tổng thống đang nói tới sẽ là Syria phải giao quyền kiểm soát các vũ khí hóa học cho cộng động thế giới. Phản ứng toàn cầu đối với điều đó – đó là một sự kết hợp của việc ủng hộ và nghi ngờ. Các lãnh đạo Hoa Kỳ, Anh quốc và Pháp đã đồng ý nghiên cứu dự thảo Học tiếng anh qua CNN Students News Unit 236 Page | 4 proposal seriously. They also they won`t allow Syria to use this as a stalling tactic. Here`s how one U.S. Senator reacted: SEN. JOHN MCCAIN (R ), ARIZONA: I`m very skeptical, very, very skeptical, but the fact is that you can`t pass up this opportunity if it is one, but you`ve got to right away determine whether it`s real or not. AZUZ: Yesterday, Syria said it`s ready to reveal the location of its chemical weapons and stop producing them. It also offered to show its chemical weapons facilities to representatives from Russia and the United Nations. Syria also said it`s willing to join the chemical weapons convention, an international agreement to eliminate the use of chemical weapons. Syria is one of five countries that have not signed on to the agreement. Recently President Obama asked Congress to approve a military strike against Syria. Yesterday, he asked the Senate to hold off on any votes so that diplomatic process can play out. The president was scheduled to make a speech about Syria last night. Teachers, the resources box in our home page has latest details on this developing story. Crisis in Syria, as you might be able to tell, dominating news coverage, but it`s not the only story out there. Right now, we`re này một cách nghiêm túc. Họ cũng sẽ không cho phép Syria lợi dụng dự thảo này như một mưu kế trì hoãn. Đây là cách mà một thượng nghị sỹ Hoa Kỳ đã phản ứng: THƯỢNG NGHỊ SỸ JOHN MCCAIN, ARIZONA: Tôi rất nghi ngờ, rất rất nghi ngờ nhưng sự thật đó là bạn không thể bỏ qua cơ hội này nếu có, nhưng bạn phải nhận định ngay lập tức rằng liệu là điều đó là thật hay không. AZUZ: Ngày hôm qua, Syria nói rằng nước này sẵn sàng tiết lộ địa điểm để các vũ khí hóa học và dừng việc sản xuất chúng. Nước này cũng sẵn lòng cho các đại diện từ Nga và Liên hiệp quốc thấy những cơ sở vật chất vũ khí hóa học. Syria cũng nói rằng họ sẵn sàng tham gia hiệp ước vũ hóa học, một hiệp ước quốc tế xóa sổ việc sử dụng các vũ khí hóa học. Syria là một trong 5 quốc gia chưa ký kết hiệp ước này. Gần đây tổng thống Obama đã yêu cầu Quốc hội phê duyệt cuộc tấn công quân sự đối với Syria. Hôm qua, ông yêu cầu Thượng viện hoãn việc bỏ phiếu để cho quá trình ngoại giao có thể được tiến hành. Tổng thống đã lên lịch phát biểu về vấn đề Syria vào tối qua. Các giáo viên, hộp nguồn lưu trữ trên trang chủ của chúng tôi có những chi tiết mới nhất về diễn biến của câu chuyện này. Khủng hoảng tại Syria, như các bạn có thể nói, đang chiếm lĩnh các trang tin tức, nhưng đó Học tiếng anh qua CNN Students News Unit 236 Page | 5 going to check in with a few CNN correspondents to learn about some of the other news happening around the world starting with the new discovery at the bottom of the Pacific Ocean. PAULINE CHIOU, CNN CORRESPONDENT: Scientists are calling it the largest single volcano on Earth. At 400 miles wide, it has a footprint the size of New Mexico, so why did it take so long to discover? Tamu Massif lies about 1000 miles east of Japan in the depth of the Pacific Ocean. The researchers who found it say it dwarves the previous world record holder, Mauna Loa in Hawaii, and even rival Olympus Mons on Mars, the largest volcano in the Solar System. Luckily, the behemoth doesn`t pose much of a threat. It`s been extinct for millions of years. MATTHEW CHANCE, CNN CORRESPONDENT: A lost masterpiece hidden from the world for years has finally been unveiled. "Sunset at Montmajour" is a large oil landscape, which was painted in 1888, it`s the first full size canvas from the Dutch master discovered in 85 years. The painting was originally believed to be a forgery, it set for years in the attic of a Norwegian art collector, but thanks to new research, including a letter from Van Gogh itself, experts were able to không phải là câu chuyện duy nhất ở đó. Ngay bây giờ, chúng ta sẽ cùng với một số phóng viên của CNN tìm hiểu về một số tin tức khác xảy ra trên khắp thế giới bắt đầu với khám phá mới ở đáy Thái Bình Dương. PAULINE CHIOU, PHÓNG VIÊN CNN: Các nhà khoa học đang gọi nó với cái tên là núi lửa đơn độc lớn nhất trên thế giới. Với chiều rộng 400 dặm, nó có dấu chân bằng kích cỡ của New Mexico, vậy tại sao mất lâu như vậy để khám phá? Tamu Massif nằm cách khoảng 1000 dặm phía đông bờ biển Nhật Bản sâu trong lòng Thái Bình Dương. Các nhà nghiên cứu những người tìm thấy nó cho biết núi lửa này đánh bại kỷ lục thế giới trước đó, Mauna Loa ở Hawaii và kể cả đối thủ núi Olympus trên Sao Hỏa, ngọn núi lửa lớn nhất trong hệ mặt trời. Thật may mắn, ngọn núi lửa to lớn này không tạo ra mối hiểm họa đáng kể. Nó ngừng hoạt động hàng triệu năm nay. MATTHEW CHANCE, PHÓNG VIÊN CNN: Một kiệt tác bị giấu kín khỏi thế giới trong nhiều năm cuối cùng đã được phát hiện. “Mặt trời mọc ở Montmajour” là một bức tranh sơn dầu lớn được vẽ vào năm 1888, đó là bức vẽ đầy đủ đầu tiên từ Hà Lan được phát hiện trong 85 năm. Bức vẽ ban đầu được cho là một bức giả mạo, nó được cất giấu nhiều năm trên gác mái của một nhà sưu tầm nghệ thuật Norwegian. nhưng nhờ có một nghiên cứu mới, bao gồm một lá thư từ Van Gogh, Học tiếng anh qua CNN Students News Unit 236 Page | 6 authenticate it. SHASTA DARLINGTON, CNN CORRESPONDENT: New images have been unveiled showing Rio de Janeiro like you`ve never seen it before. That`s because this is a mockup of what the Olympic Park will look like when the games kick off three years from now in 2016. Now, the park was designed by the same British architects who built the 2012 London Park, but this time the flowing pathways are supposed to resemble the meandering Amazon River, it will be lit up at night, some of these lights look like the Olympic flag. UNIDENTIFIED FEMALE: See, if you can I.D. me. I`m a geographic feature. I`m a narrow passage that connects two large bodies of water. Some of my more famous examples are Gibraltar, Hormuz and Bering. I`m a strait like the Straits of Florida between Cuba and the United States. AZUZ: Diana Nyad made history early this month when she swam across the Straits of Florida. Some people in the swimming community aren`t so sure that Nyad`s name belongs in the record books. John Zarrella dives into the debate surrounding the swim. các chuyên gia đã có thể chứng thực nó. SHASTA DARLINGTON, PHÓNG VIÊN CNN: Những hình ảnh mới đã được tiết lộ cho thấy Rio de Janeiro giống như bạn chưa bao giờ nhìn thấy nó trước đó. Đó là bởi vì đây là một mô hình của hình ảnh Công viên Olympic sẽ thế nào khi các trận đấu bắt đầu trong 3 năm nữa kể từ bây giờ, vào năm 2016. Hiện tại, công viên được thiết kế bởi chính những nhà kiến trúc sư người Anh đã xây dựng Công viên Luân Đôn 2012, nhưng lần này những con đường mòn trải dài được cho rằng sẽ giống như dòng sông Amazon uốn khúc, nó sẽ được thắp sáng vào buổi tối, một vài ánh lửa này trông giống như lá cờ Olympic. MỘT NGƯỜI PHỤ NỮ: Hãy xem liệu bạn có thể nhận ra tôi không. Tôi là một đặc điểm địa lý. Tôi là một đoạn hẹp gắn kết hai phần biển lớn. Một vài ví dụ nổi tiếng hơn của tôi là Gibraltar, Hormuz và Bering. Tôi là một eo biển giống như Eo biển Florida giữa Cuba và Hoa Kỳ. AZUZ: Diana Nyad đã làm nên lịch sử rất sớm trong tháng này khi cô bơi qua Eo biển Florida. Một số người trong cộng đồng bơi lội không chắc chắn rằng Nyad xứng đáng được ghi danh trong những quyển sách kỷ lục. John Zarrella đã đi sâu tìm hiểu cuộc tranh luận về vấn đề Học tiếng anh qua CNN Students News Unit 236 Page | 7 JOHN ZARELLA, CNN CORRESPONDENT: Diana Nyad facing off with members of the Marathon Swimming Community to answer the sudden rising tide of questions about her record swim from Cuba to Key West. Did she hold on to the boat at any time? Did she get out of the water? How could her speed at one point nearly double? The online Marathon Swimmers Forum is filled with posts, many like this one, "Is this attempt, effort, swim going to be a Guinness World Record? I thought records had to be verified and unequivocal, which this is most certainly not." The founder of the forum, a marathon swimmer himself, is one of those who want answers. EVAN MORRISON, MARATHON SWIMMER: What her crew reported to be a 7.5 hour stretch on the second night of her swim where she neither consumed any calories or any liquids, so (inaudible) were not feeding and drinking, and I think most experienced marathon swimmers look at that and think it`s impossible. ZARRELLA: The biggest issue này. JOHN ZARELLA, PHÓNG VIÊN CNN: Diana Nyad đang phải đối mặt với các thành viên của Hội đồng Bơi Lội Marathon để trả lời hàng loạt các câu hỏi dấy lên đột ngột về kỷ lục bơi lội của cô từ Cuba tới Key West. Liệu cô ấy có bám vào thuyền lúc nào đó không? Có phải cô ấy đã lên khỏi mặt nước. Làm sao tốc độ của cô ấy tại một điểm gần như là gấp đôi? Diễn đàn những vận động viên bơi lội Marathon có rất nhiều bài đăng, có nhiều bài giống thế này, “Liệu là sự nỗ lực, cố gắng, bơi lội sẽ trở thành một kỷ lục thế giới Guinness? Tôi nghĩ rằng những kỷ lục đó cần phải được thẩm định và rõ ràng, việc này gần như chắc chắn không.” Người thành lập diễn đàn, cũng chính là một vận động viên bơi lội là một trong những người muốn nhận được câu trả lời. EVAN MORRISON, VẬN ĐỘNG VIÊN BƠI LỘI MARATHON: Những gì đội của cô ấy báo cáo là một chặng bơi 7,5 giờ trong đêm thứ hai cô ấy bơi nơi mà cô ấy không được hấp thụ calo hay loại nước gì cả, vì vậy (không nghe được) không được ăn và uống và tôi nghĩ rằng hầu hết vận động viên bơi lội khi nhìn vào đó thì nghĩ rằng điều đó là không thể. ZARRELLA: Vấn đề lớn nhất có vẻ Học tiếng anh qua CNN Students News Unit 236 Page | 8 seems to be just how fast she was moving. At one point, her speed nearly doubled, to more than three miles an hour, leading to the questions about whether she got an assist from a boat. Marlin Scott who captained the shark boat, told CNN he has no doubts, Nyad swim was legit. MARLIN SCOTT, SHARK BOAT CAPTAIN: I never saw Diana Nyad come out of the water. I saw her swim every time I woke up, she was swimming. Every time I went back and laid down for a little while, she was swimming. She was in the water the whole time. I believe it 100 percent. MITCH ROFFER, ROFFER`S OCEAN FISHING FORECASTING SERVICE: The current was perfectly favorable, it couldn`t have been a more ideal situation where the current was going from Havana to Key West almost directly. ZARRELLA: Members of Nyad`s team say it was learning from the past preparation and, of course, luck. John Zarrella, CNN, Miami. AZUZ: Going international for today`s "Roll Call", checking out who is watching us from around the world. We`re starting in Puerto Rico with the pirates from Antilles High School. You, guys, are on the map chỉ là tốc độ cô ấy bơi nhanh thế nào. Tại một điểm, tốc độ của cô ấy gần như gấp đôi, lên hơn 3 dặm một giờ, dẫn tới những câu hỏi liệu là cô ấy có nhận sự trợ giúp từ một con tàu hay không. Marlin Scott thuyền trưởng con tàu cá mập nói với CNN rằng ông ấy không nghi ngờ gì, Nyad đã bơi thật sự. MARLIN SCOTT, THUYỀN TRƯỞNG THUYỀN CÁ MẬP: Tôi chưa bao giờ nhìn thấy Diana Nyad lên khỏi mặt nước. Tôi đã quan sát cô ấy bơi mỗi lần thức giấc, cô ấy đang bơi. Mỗi lần tôi trở lại và nằm nghỉ một chút cô ấy đều đang bơi. Cô ấy luôn luôn ở dưới nước. Tôi tin điều đó 100% MITCH ROFFER, DỊCH VỤ DỰ BÁO ĐÁNH BẮT CÁ BIỂN CỦA ROFFER: Dòng nước lúc đó vô cùng thuận lợi, không thể có được hoàn cảnh lý tưởng hơn thế khi mà dòng nước chảy từ Havana tới Key West gần như trực tiếp. ZARRELLA: Các thành viên trong đội của Nyad nói rằng đó là sự học hỏi từ sự chuẩn bị trước đó và tất nhiên, may mắn nữa. John Zarrella, CNN, Miami. AZUZ: Từ thế giới cho tới chuyên mục Điểm Danh ngày hôm nay, hãy xem ai đang dõi gheo chúng ta trên khắp thế giới. Chúng ta sẽ bắt đầu ở Puerto Rico với những tên cướp biển từ trường trung học Antilles. Học tiếng anh qua CNN Students News Unit 236 Page | 9 today. Next, we`re heading to Durban, South Africa, to say hello to the students at the Glenwood Christian School. And finally, the Korean Advanced Preparatory Academy in Yangpyeong, South Korea, thanks to all of you for tuning in. Batman and Captain American don`t work together too much in the comics, but this real life dynamic duo came to the rescue recently. They were at an event for kids when someone saw a smoke nearby. Batman -well, this Batman, is a former firefighter, knew it might be serious. They raised to the scene of a house fire to see if anyone or anything was trapped inside, that`s when Bats rescued a cat, even giving it mouth to mouth CPR. JOHN BUCKLAND, "BATMAN": First look on the cat`s face was, oh, he`s (inaudible). He`s got yeah, resuscitated by Batman, that`s pretty scary thing to wake up to. AZUZ: Bat, waking up D.C. superheroes definitely something to marvel at. And I`m sure the cat`s owner is thankful for that Dark Knight in shining armor. It`s going to put a cap on today`s show. I`m Carl Các bạn đang ở trên bản đồ ngày hôm nay. Tiếp theo, chúng ta sẽ tới Durban, Nam Phi, để nói lời chào tới các học sinh tại trường Công giáo Glenwood. Và cuối cùng, Học viện Chuẩn bị Nâng cao Hàn Quốc tại Yangpyeong, Nam Triều Tiên, cảm ơn các bạn đã theo dõi. Người dơi và thuyền trưởng Mỹ không hợp tác nhiều lắm trong truyện tranh, nhưng trong trong đời thực hai người này đã cùng xuất hiện trong cuộc giải cứu gần đây. Họ đã ở một sự kiện dành cho trẻ em khi ai đó nhìn thấy một đám khói gần đó. Người dơi - ồ, người dơi này, từng là một lính cứu hỏa, biết rằng sự việc có thể nghiêm trọng. Họ đã cho thấy cảnh của một ngôi nhà cháy để xem có ai đó hay vật gì bị kẹt bên trong, đó là khi người Dơi giải cứu một con mèo, thậm chí hô hấp nhân tạo cho nó. JOHN BUCKLAND, “BATMAN”: Đầu tiên nhìn mặt con mèo, ồ, nó (không nghe thấy). Nó được - ồ, cứu bởi người Dơi, điều đó thật đáng sợ khi tỉnh dậy. AZUZ: Người Dơi, hoàn toàn thức tỉnh những siêu anh hùng của thủ đô, có thứ gì đó để thấy ngạc nhiên. Và tôi chắc chắn rằng chủ của con mèo rất biết ơn Kỵ Sĩ Bóng Đêm trong bộ áo giáp chói sáng đó. Câu chuyện này đã kết thúc chương trình ngày Học tiếng anh qua CNN Students News Unit 236 Page | 10 Azuz, have a great day. hôm nay. Tôi là Carl Azuz, chúc một ngày tốt lành. . sẽ cùng với một số phóng viên của CNN tìm hiểu về một số tin tức khác xảy ra trên khắp thế giới bắt đầu với khám phá mới ở đáy Thái Bình Dương. PAULINE CHIOU, PHÓNG VIÊN CNN: Các nhà khoa. Học tiếng anh qua CNN Students News Unit 236 Page | 1 CNN Student News 11/09/2013 CARL AZUZ, CNN ANCHOR: Hi, I`m Carl Azuz. And we welcome. bao giờ bị quên lãng. WOLF BLITZER, DẪN CHƯƠNG TRÌNH CNN: Ý tưởng mới nhất này do Ngoại trưởng John Kerry đề xuất, Học tiếng anh qua CNN Students News Unit 236 Page | 3 up by

Ngày đăng: 28/07/2015, 16:32

Xem thêm: Bài song ngữ CNN Việt -Anh số 58

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

w