1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

Học tiếng anh qua hội thoại Sóc siêu quậy 2007

55 258 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 55
Dung lượng 70,24 KB

Nội dung

01:43 Its going. Its going = Đang nhét vào đây. Đang nhét vào đây 01:47 And its gone. = Rồi đi ra hết. 01:49 Whatever. = Tất cả. 01:52 Maybe we shouId take a break. = Có lẽ chúng ta nên nghỉ một chút. 01:55 Thats it. I cant take this anymore. = Thế đấy. Tớ không thể chịu đựng hơn được nữa 01:57 I cant. I give up. = Tớ không thể. Tớ bỏ cuộc. 01:59 Im sick of struggIing for survivaI. = Tớ phát ốm lên khi phải vật lộn để sinh tồn

Sóc siêu quậy 2007 - alvin-and-the-chipmunks-2007 01:43 - It's going. It's going = Đang nhét vào đây. Đang nhét vào đây 01:47 - And it's gone. = Rồi đi ra hết. 01:49 - Whatever. = Tất cả. 01:52 - Maybe we shouId take a break. = Có lẽ chúng ta nên nghỉ một chút. 01:55 - That's it. I can't take this anymore. = Thế đấy. Tớ không thể chịu đựng hơn được nữa 01:57 - I can't. I give up. = Tớ không thể. Tớ bỏ cuộc. 01:59 - I'm sick of struggIing for survivaI. = Tớ phát ốm lên khi phải vật lộn để sinh tồn 02:01 - Competing with gophers and earthworms and that Ioser sparrow = Chiến đấu với lũ chồn, bọn giun đất rồi cả con chim sẻ chết tiệt kia nữa 02:05 - who aIways takes my nuts. = những kẻ luôn luôn cướp quả hạch của tớ 02:07 - And I'm especiaIIy sick of this stupid = Và tớ đặc biệt chán 02:09 - stupid tree. = cái cây ngu ngốc này. 02:14 - What's happening? Guys = Chuyện gì vậy? Này các cậu 02:16 - I think he made it angry. = Tớ nghĩ cậu ấy làm nó nổi giận rồi 03:22 - I'm awake. = Mình tỉnh rồi. 03:25 - I'm up = Mình đã dậy 03:27 - and I'm Iate. = và mình bị muộn. 03:31 - Demo. Dave SeviIIe. = Bản mẫu. Dave SeviIIe 03:46 - Keys. Bag. = Chìa khóa.Túi 03:51 - Pants. = Quần. 03:52 - I need pants. Pants are essentiaI. = Mình cần có quần. Quần rất cần thiết 04:02 - Dave. Hey = Dave. Chào. 04:04 - How's it going? = Mọi chuyện ổn chứ? 04:07 - I haven't seen you since = Anh không gặp em kể từ khi 04:10 - WeII, since you said you never wanted to see me again = À, từ khi em nói không bao giờ muốn gặp lại anh nữa 04:13 - So I guess it worked. = Em nghĩ nó có tác dụng đấy chứ 04:14 - What a fun day that was. = Hôm đó thật là buồn cười 04:15 - Let me guess. You're Iate for something again = Để em đoán xem nhé. Anh lại bị muộn nữa phải không 04:18 - Same oId Dave. Not foIIowing you = Vẫn là Dave như xưa. Không như em nghĩ đâu 04:21 - who can't handIe a serious reIationship = Anh biết mà, anh là chàng trai luôn quẩn quanh 04:24 - who can't handIe a serious reIationship = không thể lo được cho một mối quan hệ nghiêm túc 04:27 - That was the oId Dave = Đó là Dave ngày xưa thôi 04:28 - How about we get together, taIk about the new Dave? = Chúng ta sẽ gặp nhau chứ, để nói về Dave mới? 04:31 - Tomorrow night. My pIace = Tối mai. Ở nhà anh nhé 04:33 - I Great. = Em Tuyệt. 04:35 - No You Iook good, CIaire = Không Nhìn em tuyệt lắm, Claire 05:28 - Where are we? = Chúng ta đang ở đâu đây? 05:30 - WeII, I think they remodeIed our forest. I Iike it. StyIish, yet functionaI = Ồ, tớ nghĩ họ đã làm mới khu rừng của chúng ta. Tớ thích nó. Phong cách, tiện nghi 05:36 - Where did the mountains go? = Núi non đi đâu mất rồi? 05:37 - Give me a break. We're in a buiIding, Theodore = Thôi đi nào. Chúng ta đang ở trong một tòa nhà đó, Theodore 05:46 - Ian. Hey, big guy = Ian. Này, anh bạn 05:50 - Hey, you ever seen the view from the 80th fIoor? = Này, cậu đã bao giờ ngắm cảnh từ tầng 80 chưa hả? 05:53 - No. They never Iet me past the Iobby. What? I can't = Không, họ còn không cho tôi đi qua sảnh. Gì cơ? Tôi không thể 05:57 - Hey, back off, man, this is Dave SeviIIe = Này lùi lại đi anh bạn, đây là Dave Seville 06:04 - Mr. SeviIIe, can I offer you some muffins, scones, pastries? = Ông Seville, tôi có thể phục vụ ông bánh nướng xốp, bánh scone, hay pastries? 06:08 - No. I'd hate to be a bother. = Không, tôi không muốn làm phiền 06:10 - It's no probIem. We have an omeIet station = Không vấn đề gì. Chúng tôi có cả một quầy trứng ốp lếp 06:12 - OmeIet station. = Quầy trứng ốp lếp cơ đấy! 06:14 - Can I get you some water or a soy Iatte? = Tôi mang cho ông một chút nước hay sữa đậu nành nhé? 06:16 - How about a shot of wheatgrass juice? = Một ly nước lúa mạch nhé? 06:19 - Maybe Iater. Thanks. = Có lẽ để sau. Cảm ơn. 06:51 - Let's taIk about your song, Dave. = Hãy nói về ca khúc của cậu nào, Dave. 06:53 - WeII, as crazy as it sounds = À, nó nghe thật cuồng nhiệt 06:55 - the originaI inspiration came to me The song sucks, Dave = cảm xúc nguyên bản đã đến với tôi Bài hát dở quá, Dave 06:59 - What?Your song? It's awfuI. I hate it = Gì cơ? Bài hát của cậu ấy, thật tệ. Tôi ghét nó 07:04 - You know, I mean, who's gonna sing it? Justin, Fergie? Not a chance = Cậu thấy đấy, ý tôi là ai sẽ hát nó? Justin, hay Fergie? Không có cơ hội đâu 07:10 - I need something new. I need something fresh = Tôi cần cái gì đó mới. Cái gì đó tươi mới 07:12 - That is new. The next big thing = Nó mới đấy chứ. Thứ gì đó đột phá 07:15 - Dave, we go way back, aII right? = Dave, chúng ta quay lại chứ? 07:18 - And we've both come a Iong way since coIIege. You? Not so much = Chúng ta đều đã tiến xa từ khi tốt nghiệp. Với cậu thì có lẽ không nhiều lắm 07:22 - I wanted to Iike that song, but you heard it. Not that good. = Tôi ước gì mình thích bài hát đó, nhưng cậu nghe xem. Chẳng hay chút nào 07:28 - If I wasn't your friend, I'd say = Nếu tôi không phải là bạn cậu, tôi đã nói 07:31 - ''Dave, you go right back out of this office = ''Dave, anh biến ngay khỏi văn phòng của tôi 07:34 - and you keep writing music. You'II get there someday = và cứ viết nhạc đi nhé. Ngày nào đó cậu sẽ đạt được.'' 07:37 - But I am your friend, so I'm going to teII you = Nhưng tôi là bạn của cậu, nên tôi nói với cậu rằng 07:40 - that there is no sense in writing songs = chẳng có lý khi cứ viết nhạc 07:42 - that no one is ever, ever going to sing = mà không ai thèm hát cả. 07:49 - Ever? = Không có ai à? 08:03 - Excuse me. = Xin lỗi. 08:06 - Can I get some of that water? = Tôi có thể uống chút nước được không? 08:08 - We ran out. = Chúng tôi hết rồi 08:40 - Hey! = Này! 08:48 - Out of the way. AIvin = Chệch đường rồi. Alvin 08:50 - sIow down. Move your butt, Theodore = chậm lại. Tránh mông ra, Theodore 08:52 - You stepped on my taiI. = Cậu dẫm lên đuôi tớ rồi đấy 08:58 - Last one to the door is roadkiII. = Đoạn cuối tới cánh cửa là con đường chết chóc 09:00 - I'm in. = Tớ đi đây 09:02 - What are these shiny things? = Những vật sáng lấp lánh này là gì nhỉ? 09:03 - Theodore, we're Ieaving now. = Theodore, chúng ta phải đi thôi 09:12 - Okay, this wasn't my best idea. Look out! = Đây không phải là ý tưởng tốt nhất của mình. Coi chừng! 09:15 - Maniac! = Điên à! 09:18 - Back to tree. Back to tree. = Quay lại cái cây. Quay lại cái cây 09:21 - Back to the dog. Back to the dog! = Quay về phía con chó. Quay về phía con chó! 09:23 - Basket! Three o'cIock. Which way is 3 o'cIock? = Cái giỏ! Hướng ba giờ. Hướng ba giờ là hướng nào? 09:25 - This way. Guys, wait for me = Hướng này. Các cậu, đợi tớ với 09:28 - Wait up. I stiII have baby fat, you know = Đợi với. Tớ vẫn là bé mập, các cậu biết rồi còn gì 09:31 - Jump. You've gotta reaIIy want it. I want it = - Nhảy đi. Cậu phải thực sự muốn cơ. Tớ muốn 09:34 - I want it. I can't hang Iike this aII day = Tớ muốn. Tớ không thể giữ thế này cả ngày đâu 09:36 - WiII you jump aIready? = Cậu đã nhảy chưa vậy? 09:40 - Muffins. = Bánh xốp nướng 10:07 - Gross. Is this his house? = Tởm quá. Đây là nhà chú ấy à? 10:09 - No. It's his garbage can. = Không, là thùng rác của chú ấy. 10:55 - This must be where he stores his food for winter. = Đây hẳn là nơi chú ấy trữ lương thực cho mùa đông 10:59 - As it came down to one = Khi nó trườn xuống 11:01 - Boa has the mouse trapped on a branch with no way out = con trăn thấy một con chuột mắc giữa cành cây không có lối thoát. 11:04 - As the boa moves in for the attack = Khi con trăn trườn vào để tấn công 11:07 - the mouse seems to be facing certain death = con chuột dường như đối mặt với tử thần. 11:15 - The boa's sensitive tongue tastes the victim's presence. = Cái lưỡi nhạy cảm của con trăn cảm nhận sự có mặt của con mồi 11:18 - The mouse crashes through the foliage. = Con chuột luồn qua đám lá 11:21 - Come on, baby. Come to papa! = Ra nào bé cưng. Ra với bố nào! 11:24 - HeIIo, gorgeous. = Xin chào, hoành tráng quá. 11:28 - We've hit the mother Iode. = Chúng ta đào đúng mỏ rồi 11:30 - tropical rainforest where food is bountiful = rừng mưa nhiệt đới nơi thức ăn phong phú. 11:35 - This is the greatest day of my Iife = Đây là ngày huy hoàng nhất đời tớ 11:39 - Eureka! I found the cheese baIIs = Eureka! Tớ tìm thấy món pho mát viên này 11:43 - AIvin, what are you doing? Don't make a mess = Alvin, cậu đang làm gì vậy? Đừng có làm bừa bãi ra 11:46 - CannonbaII. = Đạn canon 11:51 - Quick. Hide. = Nhanh lên. Trốn đi 11:53 - Hurry, you guys. = Nhanh lên các cậu 12:09 - Did I put these here? = Mình đã để thứ này ở đây à? 14:02 - There you are. I got you. = Đây rồi, tóm được mày này. 14:14 - He's been out for quite a whiIe. = Chú ấy sẽ bất tỉnh một lúc khá lâu đấy. 14:17 - You guys, he's dead. = Các cậu ơi, chú ấy chết rồi. 14:18 - Don't panic. Wipe everything down. = Đừng hoảng loạn thế. Dọn sạch mọi thứ đi 14:21 - I need three garbage bags, a shoveI, some disinfectant = Tớ cần ba cái túi rác, một cái xẻng, một ít nước tẩy rửa 14:24 - some Iatex gIoves and oregano, go! = găng tay cao su và rau húng, đi thôi! 14:26 - Hang on, SherIock. He's coming to. = Từ đã, Sherlock. Chú ấy đang tỉnh. 14:29 - I must be hearing things. = Hình như mình nghe thấy gì đó. 14:35 - Oh, this is trippy. = Ồ, lạ thật. 14:37 - Sir, are you aII right? = Chú ổn chứ? 14:42 - Get back! = Lùi lại! 14:44 - SquirreIs can't taIk. = Sóc không thể nói được. 14:45 - Hey. = Này. 14:47 - Watch it, genius. = Nhìn đi, thiên tài. 14:49 - We are chipmunks. Chipmunks. = Chúng tôi là sóc chuột. SÓC CHUỘT 14:51 - Chipmunks can't taIk either. = Sóc chuột cũng không nói được 14:54 - Our Iips are moving and words are coming out = Môi bọn cháu đang mấp máy và tiếng nói phát ra này 14:56 - This is not happening. = Chuyện này không thể xảy ra được 14:58 - I am not taIking to chipmunks. I am not taIking to chipmunks. = Mình không nói chuyện với sóc chuột. Mình không nói chuyện với sóc chuột 15:02 - So how's that working for you, Dave? = Cái này hoạt động thế nào, Dave? 15:05 - How do you know my name? = Làm sao mày biết tên tao? 15:06 - I'II fieId that one. We read your maiI. By accident = Cháu sẽ trả lời. Bọn cháu đã đọc mail của chú. Vô tình thôi 15:10 - You reaIIy ought to pay that utiIity biII, Dave = Chú nên thanh toán hóa đơn của mấy vật dụng này, Dave 15:12 - You ever heard of a credit rating? What's this thing? = Chú đã nghe chuyện xếp loại tài khoản chưa? Đây là cái gì vậy? 15:15 - Hey. Hey. Hey. Stop doing Turn that off = Này. Này. Này. Dừng lại Tắt nó đi 15:18 - Sorry. = Xin lỗi 15:20 - He feII out of the tree at birth. = Nó bị rơi khỏi cây lúc mới sinh 15:22 - Can aII animaIs taIk? = Động vật nào cũng nói được à? 15:24 - WeII, I beIieve fish have this type of sign Ianguage = À, cháu tin là loài cá sử dụng ngôn ngữ dấu hiệu 15:28 - Hey, Dave, do aII humans have houses that smeII Iike sweat socks? = Này Dave, có phải tất cả nhà của loài người đều có mùi tất ẩm không? 15:31 - Dave likes to wear = Dave thích mặc 15:33 - Dirty underwear with little hairs = quần áo lót bẩn và dính lông 15:36 - We're getting off on the wrong foot. = Bọn cháu ra cửa bước nhầm chân. 15:39 - AIIow us to introduce ourseIves = Cho phép bọn cháu tự giới thiệu. 15:41 - HeIIo, I'm Simon, the smart one. = Xin chào, cháu là Simon, người thông minh 15:44 - He's AIvin. The awesomest one = Cậu ấy là Alvin. Kẻ đáng sợ 15:46 - And I'm Theodor = Còn cháu là Theodore 15:48 - Oh, nice to meet you. Now get out of my house = Rất vui vì được găp các cậu. Còn bây giờ biến ra khỏi nhà tôi 15:51 - But we taIk. = Nhưng chúng ta đang nói chuyện 15:54 - Which makes me want you out of my house that much more. = Cái làm tôi muốn các cậu ra khỏi nhà tôi còn hơn thế nữa 15:57 - It's creepy. UnnaturaI. Somewhat eviI. = Thật đáng sợ. Không tự nhiên. Có phần ma quái 16:01 - I kind of Iiked him better when he was unconscious. = Tớ thích chú ấy lúc còn bất tỉnh hơn 16:03 - Gotcha. Hey. = Bắt được rồi. Này 16:13 - Don't do this, Dave. = Đừng làm thế, Dave 16:15 - We can gnaw right through this door. = Bọn cháu có thể gặm thủng cái cửa này đấy 16:24 - Hi. = Chào. 17:08 - Oh, were we disturbing you? = Bọn cháu làm phiền chú hả? 17:11 - What, you guys can sing too? = Sao, các cậu cũng hát được à? 17:13 - That's not singing. This is singing. = Đấy không phải là hát. Thế này mới là hát 17:44 - This is amazing. = Thật là kinh ngạc. 17:47 - Here, everyone inside. = Này, tất cả vào trong đi. 17:54 - There you go. Thank you = Mời vào. Cảm ơn chú 17:59 - AII right, here's the deaI. = Được rồi, thỏa thuận thế này nhé 18:01 - You guys sing my songs, you get to sIeep here = Các cháu hát bài hát của chú, và được ngủ ở đây 18:07 - No. Wait. Is breakfast incIuded? = Từ từ đã. Có bao gồm bữa sáng không? 18:12 - I can Iive with that. = Chú có thể lo được 18:14 - What about TV priviIeges? = Thế còn quyền xem TV? 18:17 - Okay, but not after 7. = Được, nhưng chỉ đến 7 giờ. 18:18 - Eight. Done = 8 giờ. Xong 18:20 - But don't teII your animaI friends, because I don't wanna come home = Nhưng đừng kể cho bạn thú của các cháu, vì chú không muốn trở về nhà 18:23 - and find rabbits and skunks on my couch = và thấy thỏ với chồn hôi trên trường kỉ của chú 18:25 - FiIthy creatures, Dave. Never associate with them = Chúng là những loài ở dơ, Dave. Bọn cháu không bao giờ chơi với chúng 18:28 - Yeah, you're our onIy friend = Đúng, chú là bạn duy nhất của bọn cháu 18:30 - No, no, no.Let's not get ahead of ourseIves here = Không, không, không. Đừng nghĩ vậy. 18:33 - Let's just start with me being your songwriter = Hãy coi chú chỉ là người sáng tác cho các cháu. 18:38 - Let me ask you. Have you ever written a song before = Cho cháu hỏi nhé. Trước đây chú từng viết nhạc chưa? 18:41 - Yup. And is that your music stuff outside? = Có chứ. Và nhạc cụ của chú ở ngoài kia? 18:45 - Yup. = Đúng. 18:48 - Oh, no! = Ôi không! 18:50 - Hurry back. = Quay lại nhanh nhé. 19:14 - So, feIIas, aII we gotta do is find the right song, rehearse = Các cháu, chúng ta phải tìm được bài hát thích hợp, diễn tập 19:25 - Hey, Dave. Simon = Này, chú Dave. Simon 19:27 - My bad. = Lỗi của cháu. 19:28 - This is my sheet music. = Đây là bản nhạc của chú mà. 19:33 - AIvin. 19:36 - This is not a HuIa-Hoop. It's a toweI rack = Đây không phải là vòng Hula-hoop.Nó là vòng treo khăn tắm 19:40 - KiIIjoy. Are you guys aIways Iike this? = Cụt cả hứng. Các cháu luôn thế này à? 19:44 - We're kids, Dave = Bọn cháu là trẻ con mà, Dave. 19:46 - WeII, where are your parents? = À, thế cha mẹ các cháu đâu? 19:47 - When you're a chipmunk, your parents take care of you for a week = Khi chú là sóc chuột, cha mẹ chú chăm sóc chú khoảng một tuần 19:51 - Then they take off. = Rồi họ bỏ đi 19:52 - Our parents were hippies. They Ieft earIy to join a commune = Cha mẹ chúng cháu là dân hippi. Họ sớm bỏ đi tham gia một băng đảng 19:55 - I am Robert the Robot. HeIp! Crazy robot. HeIp! It's after me! = Tôi là Robert người máy. Cứu tớ! Robot điên! Nó đuổi theo tớ! 20:00 - It's after me. Hey. Hey. Be carefuI with that = Nó đuổi theo tớ. Này, cẩn thận với cái đấy 20:03 - Sorry. It's a coIIectibIe = Xin lỗi chú. Nó là món đồ sưu tập đấy 20:06 - I got it for Christmas Iast year. Christmas! We Iove Christmas. = Chú nhận được vào giáng sinh năm ngoái. Giáng sinh! Bọn cháu yêu Giáng sinh 20:12 - Even though we've never actuaIIy ceIebrated it = Tuy vậy bọn cháu chưa bao giờ thực sự được ăn mừng Giáng sinh 20:15 - But we want to. = Nhưng bọn cháu muốn 20:17 - Yeah, you can never go wrong with Christmas = Ừ, các cháu sẽ không được hư trong Giáng sinh đâu 20:19 - Oh, maybe we can ceIebrate it with you = Bọn cháu có thể ăn Giáng sinh cùng với chú 20:23 - Yeah, maybe. = Ừ, có thể 20:24 - Look, I've had a Iong and weird day, so off to bed = Nghe này, chú đã có một ngày dài kỳ quặc, vì thế đi ngủ thôi 20:29 - Come on. = Đi nào. 20:31 - We start work tomorrow. = Chúng ta bắt đầu làm việc vào ngày mai đấy 20:33 - I want you bright-eyed and bushy-taiIed by 8 = Chú muốn các cháu có đôi mắt sáng và cái đuôi xù vào 8 giờ sáng 20:36 - My taiI isn't bushy tiII 9. = Đuôi của cháu đến 9 giờ mới xù lên cơ 20:39 - Not my probIem. Now go to sIeep. = Không phải vấn đề của chú. Bây giờ thì ngủ đi [...]... thật à? Làm ơn, em xin anh đấy 37:26 - My Iife is being sabotaged by taIking chipmunks = Cuộc sống của anh bị hủy hoại vì những con sóc chuột biết nói 37:36 - You know what? I'm not crazy, I swear = Anh biết gì không? Anh không điên đâu, anh thề 37:39 - You haven't changed at aII = Anh vẫn không thay đổi tí nào 37:43 - Wait CIaire Don't go I can expIain = Đợi đã, Claire Đừng đi Anh có thể giải 37:52... = Nào hãy ngoáy, nào hãy lắc Với ban nhạc sóc chuột 51:42 - I told the witch doctor I was in love with you = Anh nói với thầy phù thuỷ rằng anh đang yêu em 51:46 - I told the witch doctor You didn't love me too = Anh cũng nói với thầy phù thuỷ rằng em không yêu anh 51:49 - And then the witch doctor He told me what to do = Rồi thầy phù thuỷ nói cho anh biết anh phải làm gì 51:53 - He said: Ooh to the... Với ban nhạc sóc chuột 52:28 - I told the witch doctor You didn't love me true = Anh nói với thầy phù thuỷ rằng em không yêu anh thật lòng 52:32 - I told the witch doctor You didn't love me nice = Anh nói với thầy phù thuỷ rằng em không yêu anh 52:36 - And then the witch doctor He gave me this advice = Và rồi thầy phù thuỷ 52:38 cho - He anh said to lời me: = khuyên Ông ta nói này với anh 52:51 - You've... hôm trước Em đã nghĩ rằng anh 54:37 - That I was insane? = Nghĩ là anh bị điên phải không? 54:39 - I totaIIy understand it = Anh thực sự hiểu mà 54:40 - TaIking chipmunks It's a Iot to take in over dinner = Những con sóc chuột biết nói Trong một bữa tối thì hơi quá nhiều 54:44 - But Iook at you now You've got the career, promising future, kids = Nhưng nhìn anh bây giờ xem Anh có công việc, tương lai... me what to say = Bạn anh là thầy phù thuỷ Ông ta chỉ anh phải nói gì 53:12 - My friend the witch doctor He told me what to do = Bạn anh là thầy phù thuỷ Ông ta chỉ anh phải làm gì 53:16 - I know that you'll be mine When I say this to you = Anh biết em sẽ là của anh Khi anh nói điều này với em 53:49 - AII right, party peopIe.You know how we do it = Nào, tiệc tùng thôi mọi người Chúng ta biết cách rồi... Iost my job, CIaire = Anh mất việc rồi, Claire 37:07 - And I guess I just needed a hug = Và anh cho là mình cần một cái ôm 37:08 - WeII, why didn't you just say so? TeII me what happened = Tại sao anh không nói? Kể cho em nghe chuyện gì đã xảy ra 37:12 - WeII, this is gonna sound reaIIy strange = Chuyện này nghe rất lạ đấy 37:16 - No games No fooIing around = Không đùa Không dối quanh 37:19 - The truth?... you thought this was a date or something = Em không chắc liệu anh - A 35:15 có coi đây date? là No buổi = hẹn Hẹn hò hay à? hò gì đó Không 35:25 - The wiring in my unit is shot = Tại dây điện nhà anh bị chập 35:29 - You shouId get an eIectrician to fix that = Anh nên gọi thợ điện đến sửa đi 35:31 - I don't need anyone to fix anything for me = Anh không cần ai chữa cái gì cho 35:38 - mình Okay = Được rồi... that? = Và những người khác sẽ nói, ' 'Anh biết thứ gì còn kì quặc hơn thế không? 26:33 - A grown man bringing another grown man = Một người lớn mang tới cho một người lớn khác 26:35 - a big box with a bunch of chipmunks in it = một chiếc hộp lớn với một đàn sóc chuột trong đó 26:37 - who not onIy speak EngIish but can sing.'' = chúng không chỉ biết nói tiếng Anh mà còn biết hát.'' 26:40 - They do... from me = Em đã lấy tình yêu khỏi anh 52:54 - And that's not very smart Not very smart = Và điều đó không hay chút nào Không hay chút nào 52:58 - I went out and found myself someone Who'd tell me how to win your heart = Anh đã tìm thấy chính mình, cách chiếm được trái tim em 53:08 - My friend the witch doctor He told me what to say = Bạn anh là thầy phù thuỷ Ông ta chỉ anh phải nói gì 53:12 - My friend... roasting = Em không biết anh có thể nấu ngon như vậy Chỉ là phải quay thật chậm thôi 34:09 - It takes Ionger But when it comes to fIavor, why rush? = Sẽ mất thời gian hơn Nhưng để cho ngon thì tại sao phải gấp gáp chứ? 34:14 - WeII, I'm impressed = Ồ, em thấy ấn tượng đấy 34:18 - I've been seeing your photos Yeah, it's going reaIIy great = Anh đã xem những bức ảnh em chụp Ừ, nó sẽ nổi tiếng lắm đấy 34:22 . Sóc siêu quậy 2007 - alvin-and-the-chipmunks -2 007 01:43 - It's going. It's going = Đang nhét vào đây. Đang nhét vào đây 01:47 - And it's gone. = Rồi đi ra hết. 01:49 - Whatever thanh năng lượng Yum-able 28:05 - That's Good-abIe Energy Bar commerciaI = Là kẹo thanh năng lượng Good-able. 28:09 - Right, Good-abIe. = Đúng rồi, Good-able. 28:11 - Okay, here's. đi, thiên tài. 14:49 - We are chipmunks. Chipmunks. = Chúng tôi là sóc chuột. SÓC CHUỘT 14:51 - Chipmunks can't taIk either. = Sóc chuột cũng không nói được 14:54 - Our Iips are moving

Ngày đăng: 11/04/2015, 10:08

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

w