1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

Học tiếng anh qua hội thoại Sóc siêu quậy 2007

55 258 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Nội dung

01:43 Its going. Its going = Đang nhét vào đây. Đang nhét vào đây 01:47 And its gone. = Rồi đi ra hết. 01:49 Whatever. = Tất cả. 01:52 Maybe we shouId take a break. = Có lẽ chúng ta nên nghỉ một chút. 01:55 Thats it. I cant take this anymore. = Thế đấy. Tớ không thể chịu đựng hơn được nữa 01:57 I cant. I give up. = Tớ không thể. Tớ bỏ cuộc. 01:59 Im sick of struggIing for survivaI. = Tớ phát ốm lên khi phải vật lộn để sinh tồn

Sóc siêu quậy 2007 - alvin-and-the-chipmunks-2007 01:43 - It's going. It's going = Đang nhét vào đây. Đang nhét vào đây 01:47 - And it's gone. = Rồi đi ra hết. 01:49 - Whatever. = Tất cả. 01:52 - Maybe we shouId take a break. = Có lẽ chúng ta nên nghỉ một chút. 01:55 - That's it. I can't take this anymore. = Thế đấy. Tớ không thể chịu đựng hơn được nữa 01:57 - I can't. I give up. = Tớ không thể. Tớ bỏ cuộc. 01:59 - I'm sick of struggIing for survivaI. = Tớ phát ốm lên khi phải vật lộn để sinh tồn 02:01 - Competing with gophers and earthworms and that Ioser sparrow = Chiến đấu với lũ chồn, bọn giun đất rồi cả con chim sẻ chết tiệt kia nữa 02:05 - who aIways takes my nuts. = những kẻ luôn luôn cướp quả hạch của tớ 02:07 - And I'm especiaIIy sick of this stupid = Và tớ đặc biệt chán 02:09 - stupid tree. = cái cây ngu ngốc này. 02:14 - What's happening? Guys = Chuyện gì vậy? Này các cậu 02:16 - I think he made it angry. = Tớ nghĩ cậu ấy làm nó nổi giận rồi 03:22 - I'm awake. = Mình tỉnh rồi. 03:25 - I'm up = Mình đã dậy 03:27 - and I'm Iate. = và mình bị muộn. 03:31 - Demo. Dave SeviIIe. = Bản mẫu. Dave SeviIIe 03:46 - Keys. Bag. = Chìa khóa.Túi 03:51 - Pants. = Quần. 03:52 - I need pants. Pants are essentiaI. = Mình cần có quần. Quần rất cần thiết 04:02 - Dave. Hey = Dave. Chào. 04:04 - How's it going? = Mọi chuyện ổn chứ? 04:07 - I haven't seen you since = Anh không gặp em kể từ khi 04:10 - WeII, since you said you never wanted to see me again = À, từ khi em nói không bao giờ muốn gặp lại anh nữa 04:13 - So I guess it worked. = Em nghĩ nó có tác dụng đấy chứ 04:14 - What a fun day that was. = Hôm đó thật là buồn cười 04:15 - Let me guess. You're Iate for something again = Để em đoán xem nhé. Anh lại bị muộn nữa phải không 04:18 - Same oId Dave. Not foIIowing you = Vẫn là Dave như xưa. Không như em nghĩ đâu 04:21 - who can't handIe a serious reIationship = Anh biết mà, anh là chàng trai luôn quẩn quanh 04:24 - who can't handIe a serious reIationship = không thể lo được cho một mối quan hệ nghiêm túc 04:27 - That was the oId Dave = Đó là Dave ngày xưa thôi 04:28 - How about we get together, taIk about the new Dave? = Chúng ta sẽ gặp nhau chứ, để nói về Dave mới? 04:31 - Tomorrow night. My pIace = Tối mai. Ở nhà anh nhé 04:33 - I Great. = Em Tuyệt. 04:35 - No You Iook good, CIaire = Không Nhìn em tuyệt lắm, Claire 05:28 - Where are we? = Chúng ta đang ở đâu đây? 05:30 - WeII, I think they remodeIed our forest. I Iike it. StyIish, yet functionaI = Ồ, tớ nghĩ họ đã làm mới khu rừng của chúng ta. Tớ thích nó. Phong cách, tiện nghi 05:36 - Where did the mountains go? = Núi non đi đâu mất rồi? 05:37 - Give me a break. We're in a buiIding, Theodore = Thôi đi nào. Chúng ta đang ở trong một tòa nhà đó, Theodore 05:46 - Ian. Hey, big guy = Ian. Này, anh bạn 05:50 - Hey, you ever seen the view from the 80th fIoor? = Này, cậu đã bao giờ ngắm cảnh từ tầng 80 chưa hả? 05:53 - No. They never Iet me past the Iobby. What? I can't = Không, họ còn không cho tôi đi qua sảnh. Gì cơ? Tôi không thể 05:57 - Hey, back off, man, this is Dave SeviIIe = Này lùi lại đi anh bạn, đây là Dave Seville 06:04 - Mr. SeviIIe, can I offer you some muffins, scones, pastries? = Ông Seville, tôi có thể phục vụ ông bánh nướng xốp, bánh scone, hay pastries? 06:08 - No. I'd hate to be a bother. = Không, tôi không muốn làm phiền 06:10 - It's no probIem. We have an omeIet station = Không vấn đề gì. Chúng tôi có cả một quầy trứng ốp lếp 06:12 - OmeIet station. = Quầy trứng ốp lếp cơ đấy! 06:14 - Can I get you some water or a soy Iatte? = Tôi mang cho ông một chút nước hay sữa đậu nành nhé? 06:16 - How about a shot of wheatgrass juice? = Một ly nước lúa mạch nhé? 06:19 - Maybe Iater. Thanks. = Có lẽ để sau. Cảm ơn. 06:51 - Let's taIk about your song, Dave. = Hãy nói về ca khúc của cậu nào, Dave. 06:53 - WeII, as crazy as it sounds = À, nó nghe thật cuồng nhiệt 06:55 - the originaI inspiration came to me The song sucks, Dave = cảm xúc nguyên bản đã đến với tôi Bài hát dở quá, Dave 06:59 - What?Your song? It's awfuI. I hate it = Gì cơ? Bài hát của cậu ấy, thật tệ. Tôi ghét nó 07:04 - You know, I mean, who's gonna sing it? Justin, Fergie? Not a chance = Cậu thấy đấy, ý tôi là ai sẽ hát nó? Justin, hay Fergie? Không có cơ hội đâu 07:10 - I need something new. I need something fresh = Tôi cần cái gì đó mới. Cái gì đó tươi mới 07:12 - That is new. The next big thing = Nó mới đấy chứ. Thứ gì đó đột phá 07:15 - Dave, we go way back, aII right? = Dave, chúng ta quay lại chứ? 07:18 - And we've both come a Iong way since coIIege. You? Not so much = Chúng ta đều đã tiến xa từ khi tốt nghiệp. Với cậu thì có lẽ không nhiều lắm 07:22 - I wanted to Iike that song, but you heard it. Not that good. = Tôi ước gì mình thích bài hát đó, nhưng cậu nghe xem. Chẳng hay chút nào 07:28 - If I wasn't your friend, I'd say = Nếu tôi không phải là bạn cậu, tôi đã nói 07:31 - ''Dave, you go right back out of this office = ''Dave, anh biến ngay khỏi văn phòng của tôi 07:34 - and you keep writing music. You'II get there someday = và cứ viết nhạc đi nhé. Ngày nào đó cậu sẽ đạt được.'' 07:37 - But I am your friend, so I'm going to teII you = Nhưng tôi là bạn của cậu, nên tôi nói với cậu rằng 07:40 - that there is no sense in writing songs = chẳng có lý khi cứ viết nhạc 07:42 - that no one is ever, ever going to sing = mà không ai thèm hát cả. 07:49 - Ever? = Không có ai à? 08:03 - Excuse me. = Xin lỗi. 08:06 - Can I get some of that water? = Tôi có thể uống chút nước được không? 08:08 - We ran out. = Chúng tôi hết rồi 08:40 - Hey! = Này! 08:48 - Out of the way. AIvin = Chệch đường rồi. Alvin 08:50 - sIow down. Move your butt, Theodore = chậm lại. Tránh mông ra, Theodore 08:52 - You stepped on my taiI. = Cậu dẫm lên đuôi tớ rồi đấy 08:58 - Last one to the door is roadkiII. = Đoạn cuối tới cánh cửa là con đường chết chóc 09:00 - I'm in. = Tớ đi đây 09:02 - What are these shiny things? = Những vật sáng lấp lánh này là gì nhỉ? 09:03 - Theodore, we're Ieaving now. = Theodore, chúng ta phải đi thôi 09:12 - Okay, this wasn't my best idea. Look out! = Đây không phải là ý tưởng tốt nhất của mình. Coi chừng! 09:15 - Maniac! = Điên à! 09:18 - Back to tree. Back to tree. = Quay lại cái cây. Quay lại cái cây 09:21 - Back to the dog. Back to the dog! = Quay về phía con chó. Quay về phía con chó! 09:23 - Basket! Three o'cIock. Which way is 3 o'cIock? = Cái giỏ! Hướng ba giờ. Hướng ba giờ là hướng nào? 09:25 - This way. Guys, wait for me = Hướng này. Các cậu, đợi tớ với 09:28 - Wait up. I stiII have baby fat, you know = Đợi với. Tớ vẫn là bé mập, các cậu biết rồi còn gì 09:31 - Jump. You've gotta reaIIy want it. I want it = - Nhảy đi. Cậu phải thực sự muốn cơ. Tớ muốn 09:34 - I want it. I can't hang Iike this aII day = Tớ muốn. Tớ không thể giữ thế này cả ngày đâu 09:36 - WiII you jump aIready? = Cậu đã nhảy chưa vậy? 09:40 - Muffins. = Bánh xốp nướng 10:07 - Gross. Is this his house? = Tởm quá. Đây là nhà chú ấy à? 10:09 - No. It's his garbage can. = Không, là thùng rác của chú ấy. 10:55 - This must be where he stores his food for winter. = Đây hẳn là nơi chú ấy trữ lương thực cho mùa đông 10:59 - As it came down to one = Khi nó trườn xuống 11:01 - Boa has the mouse trapped on a branch with no way out = con trăn thấy một con chuột mắc giữa cành cây không có lối thoát. 11:04 - As the boa moves in for the attack = Khi con trăn trườn vào để tấn công 11:07 - the mouse seems to be facing certain death = con chuột dường như đối mặt với tử thần. 11:15 - The boa's sensitive tongue tastes the victim's presence. = Cái lưỡi nhạy cảm của con trăn cảm nhận sự có mặt của con mồi 11:18 - The mouse crashes through the foliage. = Con chuột luồn qua đám lá 11:21 - Come on, baby. Come to papa! = Ra nào bé cưng. Ra với bố nào! 11:24 - HeIIo, gorgeous. = Xin chào, hoành tráng quá. 11:28 - We've hit the mother Iode. = Chúng ta đào đúng mỏ rồi 11:30 - tropical rainforest where food is bountiful = rừng mưa nhiệt đới nơi thức ăn phong phú. 11:35 - This is the greatest day of my Iife = Đây là ngày huy hoàng nhất đời tớ 11:39 - Eureka! I found the cheese baIIs = Eureka! Tớ tìm thấy món pho mát viên này 11:43 - AIvin, what are you doing? Don't make a mess = Alvin, cậu đang làm gì vậy? Đừng có làm bừa bãi ra 11:46 - CannonbaII. = Đạn canon 11:51 - Quick. Hide. = Nhanh lên. Trốn đi 11:53 - Hurry, you guys. = Nhanh lên các cậu 12:09 - Did I put these here? = Mình đã để thứ này ở đây à? 14:02 - There you are. I got you. = Đây rồi, tóm được mày này. 14:14 - He's been out for quite a whiIe. = Chú ấy sẽ bất tỉnh một lúc khá lâu đấy. 14:17 - You guys, he's dead. = Các cậu ơi, chú ấy chết rồi. 14:18 - Don't panic. Wipe everything down. = Đừng hoảng loạn thế. Dọn sạch mọi thứ đi 14:21 - I need three garbage bags, a shoveI, some disinfectant = Tớ cần ba cái túi rác, một cái xẻng, một ít nước tẩy rửa 14:24 - some Iatex gIoves and oregano, go! = găng tay cao su và rau húng, đi thôi! 14:26 - Hang on, SherIock. He's coming to. = Từ đã, Sherlock. Chú ấy đang tỉnh. 14:29 - I must be hearing things. = Hình như mình nghe thấy gì đó. 14:35 - Oh, this is trippy. = Ồ, lạ thật. 14:37 - Sir, are you aII right? = Chú ổn chứ? 14:42 - Get back! = Lùi lại! 14:44 - SquirreIs can't taIk. = Sóc không thể nói được. 14:45 - Hey. = Này. 14:47 - Watch it, genius. = Nhìn đi, thiên tài. 14:49 - We are chipmunks. Chipmunks. = Chúng tôi là sóc chuột. SÓC CHUỘT 14:51 - Chipmunks can't taIk either. = Sóc chuột cũng không nói được 14:54 - Our Iips are moving and words are coming out = Môi bọn cháu đang mấp máy và tiếng nói phát ra này 14:56 - This is not happening. = Chuyện này không thể xảy ra được 14:58 - I am not taIking to chipmunks. I am not taIking to chipmunks. = Mình không nói chuyện với sóc chuột. Mình không nói chuyện với sóc chuột 15:02 - So how's that working for you, Dave? = Cái này hoạt động thế nào, Dave? 15:05 - How do you know my name? = Làm sao mày biết tên tao? 15:06 - I'II fieId that one. We read your maiI. By accident = Cháu sẽ trả lời. Bọn cháu đã đọc mail của chú. Vô tình thôi 15:10 - You reaIIy ought to pay that utiIity biII, Dave = Chú nên thanh toán hóa đơn của mấy vật dụng này, Dave 15:12 - You ever heard of a credit rating? What's this thing? = Chú đã nghe chuyện xếp loại tài khoản chưa? Đây là cái gì vậy? 15:15 - Hey. Hey. Hey. Stop doing Turn that off = Này. Này. Này. Dừng lại Tắt nó đi 15:18 - Sorry. = Xin lỗi 15:20 - He feII out of the tree at birth. = Nó bị rơi khỏi cây lúc mới sinh 15:22 - Can aII animaIs taIk? = Động vật nào cũng nói được à? 15:24 - WeII, I beIieve fish have this type of sign Ianguage = À, cháu tin là loài cá sử dụng ngôn ngữ dấu hiệu 15:28 - Hey, Dave, do aII humans have houses that smeII Iike sweat socks? = Này Dave, có phải tất cả nhà của loài người đều có mùi tất ẩm không? 15:31 - Dave likes to wear = Dave thích mặc 15:33 - Dirty underwear with little hairs = quần áo lót bẩn và dính lông 15:36 - We're getting off on the wrong foot. = Bọn cháu ra cửa bước nhầm chân. 15:39 - AIIow us to introduce ourseIves = Cho phép bọn cháu tự giới thiệu. 15:41 - HeIIo, I'm Simon, the smart one. = Xin chào, cháu là Simon, người thông minh 15:44 - He's AIvin. The awesomest one = Cậu ấy là Alvin. Kẻ đáng sợ 15:46 - And I'm Theodor = Còn cháu là Theodore 15:48 - Oh, nice to meet you. Now get out of my house = Rất vui vì được găp các cậu. Còn bây giờ biến ra khỏi nhà tôi 15:51 - But we taIk. = Nhưng chúng ta đang nói chuyện 15:54 - Which makes me want you out of my house that much more. = Cái làm tôi muốn các cậu ra khỏi nhà tôi còn hơn thế nữa 15:57 - It's creepy. UnnaturaI. Somewhat eviI. = Thật đáng sợ. Không tự nhiên. Có phần ma quái 16:01 - I kind of Iiked him better when he was unconscious. = Tớ thích chú ấy lúc còn bất tỉnh hơn 16:03 - Gotcha. Hey. = Bắt được rồi. Này 16:13 - Don't do this, Dave. = Đừng làm thế, Dave 16:15 - We can gnaw right through this door. = Bọn cháu có thể gặm thủng cái cửa này đấy 16:24 - Hi. = Chào. 17:08 - Oh, were we disturbing you? = Bọn cháu làm phiền chú hả? 17:11 - What, you guys can sing too? = Sao, các cậu cũng hát được à? 17:13 - That's not singing. This is singing. = Đấy không phải là hát. Thế này mới là hát 17:44 - This is amazing. = Thật là kinh ngạc. 17:47 - Here, everyone inside. = Này, tất cả vào trong đi. 17:54 - There you go. Thank you = Mời vào. Cảm ơn chú 17:59 - AII right, here's the deaI. = Được rồi, thỏa thuận thế này nhé 18:01 - You guys sing my songs, you get to sIeep here = Các cháu hát bài hát của chú, và được ngủ ở đây 18:07 - No. Wait. Is breakfast incIuded? = Từ từ đã. Có bao gồm bữa sáng không? 18:12 - I can Iive with that. = Chú có thể lo được 18:14 - What about TV priviIeges? = Thế còn quyền xem TV? 18:17 - Okay, but not after 7. = Được, nhưng chỉ đến 7 giờ. 18:18 - Eight. Done = 8 giờ. Xong 18:20 - But don't teII your animaI friends, because I don't wanna come home = Nhưng đừng kể cho bạn thú của các cháu, vì chú không muốn trở về nhà 18:23 - and find rabbits and skunks on my couch = và thấy thỏ với chồn hôi trên trường kỉ của chú 18:25 - FiIthy creatures, Dave. Never associate with them = Chúng là những loài ở dơ, Dave. Bọn cháu không bao giờ chơi với chúng 18:28 - Yeah, you're our onIy friend = Đúng, chú là bạn duy nhất của bọn cháu 18:30 - No, no, no.Let's not get ahead of ourseIves here = Không, không, không. Đừng nghĩ vậy. 18:33 - Let's just start with me being your songwriter = Hãy coi chú chỉ là người sáng tác cho các cháu. 18:38 - Let me ask you. Have you ever written a song before = Cho cháu hỏi nhé. Trước đây chú từng viết nhạc chưa? 18:41 - Yup. And is that your music stuff outside? = Có chứ. Và nhạc cụ của chú ở ngoài kia? 18:45 - Yup. = Đúng. 18:48 - Oh, no! = Ôi không! 18:50 - Hurry back. = Quay lại nhanh nhé. 19:14 - So, feIIas, aII we gotta do is find the right song, rehearse = Các cháu, chúng ta phải tìm được bài hát thích hợp, diễn tập 19:25 - Hey, Dave. Simon = Này, chú Dave. Simon 19:27 - My bad. = Lỗi của cháu. 19:28 - This is my sheet music. = Đây là bản nhạc của chú mà. 19:33 - AIvin. 19:36 - This is not a HuIa-Hoop. It's a toweI rack = Đây không phải là vòng Hula-hoop.Nó là vòng treo khăn tắm 19:40 - KiIIjoy. Are you guys aIways Iike this? = Cụt cả hứng. Các cháu luôn thế này à? 19:44 - We're kids, Dave = Bọn cháu là trẻ con mà, Dave. 19:46 - WeII, where are your parents? = À, thế cha mẹ các cháu đâu? 19:47 - When you're a chipmunk, your parents take care of you for a week = Khi chú là sóc chuột, cha mẹ chú chăm sóc chú khoảng một tuần 19:51 - Then they take off. = Rồi họ bỏ đi 19:52 - Our parents were hippies. They Ieft earIy to join a commune = Cha mẹ chúng cháu là dân hippi. Họ sớm bỏ đi tham gia một băng đảng 19:55 - I am Robert the Robot. HeIp! Crazy robot. HeIp! It's after me! = Tôi là Robert người máy. Cứu tớ! Robot điên! Nó đuổi theo tớ! 20:00 - It's after me. Hey. Hey. Be carefuI with that = Nó đuổi theo tớ. Này, cẩn thận với cái đấy 20:03 - Sorry. It's a coIIectibIe = Xin lỗi chú. Nó là món đồ sưu tập đấy 20:06 - I got it for Christmas Iast year. Christmas! We Iove Christmas. = Chú nhận được vào giáng sinh năm ngoái. Giáng sinh! Bọn cháu yêu Giáng sinh 20:12 - Even though we've never actuaIIy ceIebrated it = Tuy vậy bọn cháu chưa bao giờ thực sự được ăn mừng Giáng sinh 20:15 - But we want to. = Nhưng bọn cháu muốn 20:17 - Yeah, you can never go wrong with Christmas = Ừ, các cháu sẽ không được hư trong Giáng sinh đâu 20:19 - Oh, maybe we can ceIebrate it with you = Bọn cháu có thể ăn Giáng sinh cùng với chú 20:23 - Yeah, maybe. = Ừ, có thể 20:24 - Look, I've had a Iong and weird day, so off to bed = Nghe này, chú đã có một ngày dài kỳ quặc, vì thế đi ngủ thôi 20:29 - Come on. = Đi nào. 20:31 - We start work tomorrow. = Chúng ta bắt đầu làm việc vào ngày mai đấy 20:33 - I want you bright-eyed and bushy-taiIed by 8 = Chú muốn các cháu có đôi mắt sáng và cái đuôi xù vào 8 giờ sáng 20:36 - My taiI isn't bushy tiII 9. = Đuôi của cháu đến 9 giờ mới xù lên cơ 20:39 - Not my probIem. Now go to sIeep. = Không phải vấn đề của chú. Bây giờ thì ngủ đi [...]... thật à? Làm ơn, em xin anh đấy 37:26 - My Iife is being sabotaged by taIking chipmunks = Cuộc sống của anh bị hủy hoại vì những con sóc chuột biết nói 37:36 - You know what? I'm not crazy, I swear = Anh biết gì không? Anh không điên đâu, anh thề 37:39 - You haven't changed at aII = Anh vẫn không thay đổi tí nào 37:43 - Wait CIaire Don't go I can expIain = Đợi đã, Claire Đừng đi Anh có thể giải 37:52... = Nào hãy ngoáy, nào hãy lắc Với ban nhạc sóc chuột 51:42 - I told the witch doctor I was in love with you = Anh nói với thầy phù thuỷ rằng anh đang yêu em 51:46 - I told the witch doctor You didn't love me too = Anh cũng nói với thầy phù thuỷ rằng em không yêu anh 51:49 - And then the witch doctor He told me what to do = Rồi thầy phù thuỷ nói cho anh biết anh phải làm gì 51:53 - He said: Ooh to the... Với ban nhạc sóc chuột 52:28 - I told the witch doctor You didn't love me true = Anh nói với thầy phù thuỷ rằng em không yêu anh thật lòng 52:32 - I told the witch doctor You didn't love me nice = Anh nói với thầy phù thuỷ rằng em không yêu anh 52:36 - And then the witch doctor He gave me this advice = Và rồi thầy phù thuỷ 52:38 cho - He anh said to lời me: = khuyên Ông ta nói này với anh 52:51 - You've... hôm trước Em đã nghĩ rằng anh 54:37 - That I was insane? = Nghĩ là anh bị điên phải không? 54:39 - I totaIIy understand it = Anh thực sự hiểu mà 54:40 - TaIking chipmunks It's a Iot to take in over dinner = Những con sóc chuột biết nói Trong một bữa tối thì hơi quá nhiều 54:44 - But Iook at you now You've got the career, promising future, kids = Nhưng nhìn anh bây giờ xem Anh có công việc, tương lai... me what to say = Bạn anh là thầy phù thuỷ Ông ta chỉ anh phải nói gì 53:12 - My friend the witch doctor He told me what to do = Bạn anh là thầy phù thuỷ Ông ta chỉ anh phải làm gì 53:16 - I know that you'll be mine When I say this to you = Anh biết em sẽ là của anh Khi anh nói điều này với em 53:49 - AII right, party peopIe.You know how we do it = Nào, tiệc tùng thôi mọi người Chúng ta biết cách rồi... Iost my job, CIaire = Anh mất việc rồi, Claire 37:07 - And I guess I just needed a hug = Và anh cho là mình cần một cái ôm 37:08 - WeII, why didn't you just say so? TeII me what happened = Tại sao anh không nói? Kể cho em nghe chuyện gì đã xảy ra 37:12 - WeII, this is gonna sound reaIIy strange = Chuyện này nghe rất lạ đấy 37:16 - No games No fooIing around = Không đùa Không dối quanh 37:19 - The truth?... you thought this was a date or something = Em không chắc liệu anh - A 35:15 có coi đây date? là No buổi = hẹn Hẹn hò hay à? hò gì đó Không 35:25 - The wiring in my unit is shot = Tại dây điện nhà anh bị chập 35:29 - You shouId get an eIectrician to fix that = Anh nên gọi thợ điện đến sửa đi 35:31 - I don't need anyone to fix anything for me = Anh không cần ai chữa cái gì cho 35:38 - mình Okay = Được rồi... that? = Và những người khác sẽ nói, ' 'Anh biết thứ gì còn kì quặc hơn thế không? 26:33 - A grown man bringing another grown man = Một người lớn mang tới cho một người lớn khác 26:35 - a big box with a bunch of chipmunks in it = một chiếc hộp lớn với một đàn sóc chuột trong đó 26:37 - who not onIy speak EngIish but can sing.'' = chúng không chỉ biết nói tiếng Anh mà còn biết hát.'' 26:40 - They do... from me = Em đã lấy tình yêu khỏi anh 52:54 - And that's not very smart Not very smart = Và điều đó không hay chút nào Không hay chút nào 52:58 - I went out and found myself someone Who'd tell me how to win your heart = Anh đã tìm thấy chính mình, cách chiếm được trái tim em 53:08 - My friend the witch doctor He told me what to say = Bạn anh là thầy phù thuỷ Ông ta chỉ anh phải nói gì 53:12 - My friend... roasting = Em không biết anh có thể nấu ngon như vậy Chỉ là phải quay thật chậm thôi 34:09 - It takes Ionger But when it comes to fIavor, why rush? = Sẽ mất thời gian hơn Nhưng để cho ngon thì tại sao phải gấp gáp chứ? 34:14 - WeII, I'm impressed = Ồ, em thấy ấn tượng đấy 34:18 - I've been seeing your photos Yeah, it's going reaIIy great = Anh đã xem những bức ảnh em chụp Ừ, nó sẽ nổi tiếng lắm đấy 34:22 . Sóc siêu quậy 2007 - alvin-and-the-chipmunks -2 007 01:43 - It's going. It's going = Đang nhét vào đây. Đang nhét vào đây 01:47 - And it's gone. = Rồi đi ra hết. 01:49 - Whatever thanh năng lượng Yum-able 28:05 - That's Good-abIe Energy Bar commerciaI = Là kẹo thanh năng lượng Good-able. 28:09 - Right, Good-abIe. = Đúng rồi, Good-able. 28:11 - Okay, here's. đi, thiên tài. 14:49 - We are chipmunks. Chipmunks. = Chúng tôi là sóc chuột. SÓC CHUỘT 14:51 - Chipmunks can't taIk either. = Sóc chuột cũng không nói được 14:54 - Our Iips are moving

Ngày đăng: 11/04/2015, 10:08

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

w