disagreeing among power-unequals in english and vietnamese a cross-cultural pragmatics study = cách diễn đạt sự bất đồng giữa những người không bình đẳng về quyền lực trong tiếng anh và tiếng việt

295 825 1
disagreeing among power-unequals in english and vietnamese  a cross-cultural pragmatics study = cách diễn đạt sự bất đồng giữa những người không bình đẳng về quyền lực trong tiếng anh và tiếng việt

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

. affect the speaker’s use of disagreeing strategies realized in Vietnamese by Vietnamese native speakers and in English by Vietnamese learners of the language and Australian native speakers? Do. Se) are also taken into consideration for detailed interpretation and discussion of each particular situation. - Vietnamese- Australian PT in disagreeing among power-unequals is what the study. comparing native discourse across cultures (the Contrastive Approach), by examining the discourse of non-native speakers in a second language (the Interlanguage Approach), and by examining and

Ngày đăng: 02/03/2015, 14:30

Từ khóa liên quan

Mục lục

  • TABLE OF CONTENTS

  • ABBREVIATIONS AND CONVENTIONS

  • LIST OF FIGURES, TABLES, AND GRAPHS

  • PART A: INTRODUCTION

  • 1. Rationale

  • 2. Aims of the study

  • 2.1. Overall purpose

  • 2.2. Specific aims

  • 3. Research questions

  • 4. Scope of the study

  • 5. Contributions of the study

  • 6. Methodology

  • PART B: DEVELOPMENT

  • 1.1. Cross-Cultural pragmatics (CCP) and interlanguage pragmatics(ILP)

  • 1.2. Speech act theory and disagreeing as a speech act

  • 1.3. Politeness theory and its application to the present study

  • 1.4. Disagreeing in previous studies and in the present study

  • CHAPTER II: METHODOLOGY

  • 2.1. Research methods

  • 2.2. Research design

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan