Với lí do ñó, chúng tôi chọn ñề tài “ So sánh ngôn ngữ báo chí tiếng Việt và tiếng Anh qua một số thể loại” ñể làm ñối tượng nghiên cứu.. 4.MỤC ðÍCH- NHIỆM VỤ NGHIÊN CỨU ðề tài “So sá
Trang 22
và ñặc ñiểm ngôn ngữ- nội dung
Ở ñây, chúng tôi ñề cập ñến một hướng tiếp cận mới ñối với những vấn ñề còn bỏ ngõ dựa trên siêu chức năng liên nhân của Ngữ học chức năng hệ thống (NHCNHT) qua lăng kính của Bộ
Trang 33 khung thẩm ñịnh (BKTð) ñể cung cấp cho cộng ñồng báo chí (CðBC) một bộ khung ñể làm công cụ ñối sánh về mặt ngôn ngữ giữa Tin quốc tế (TQT) và Phóng sự (PS) trên báo tiếng Việt và tiếng Anh
Với lí do ñó, chúng tôi chọn ñề tài “ So sánh ngôn ngữ báo chí tiếng Việt và tiếng Anh qua một số thể loại” ñể làm ñối
tượng nghiên cứu
2.LỊCH SỬ VẤN ðỀ
2.1 Các tác giả với các công trình nghiên cứu bằng tiếng Việt : Có thể dề cập ñến 5 chuyên ngành sau ñây:
+ Lịch sử báo chí và lí luận : Hà Minh ðức [6],[7], ðỗ
Quang Hưng [13], Phan Quang [19], [20], Tạ Ngọc Tấn [28], Hội nhà báo thành phố Hà nội [35], Dương Xuân Sơn, ðinh Văn Hường và Trần Quang [26], Vũ Thị Phương Anh [1]
+ Ngữ pháp văn bản: Diệp Quang Ban [2], Trịnh Sâm
[24],Trần Ngọc Thêm [29]
+ Thể loại: Nhiều dịch giả [33], ðinh Văn Hường 16], Trần
Quang [21], [22], ðức Dũng [4], [5], Dương Xuân Sơn [27], Trịnh Sâm [25] và Nhiều tác giả [34]
+ Ngôn ngữ báo chí: Trương Quang Phú [23], Nguyễn
ðức Dân [3], Vũ Quang Hào [9], Nguyễn Tri Niên [17],Nguyễn Vạn Phú [18]
+ Phân tích diễn ngôn: Nguyễn Hòa [11], [12], Nguyễn
Thị Thanh Hương [15], Phạm Hữu ðức [8], Nguyễn Thị Thu
Hiền [10]
Nhìn chung, trên bình diện ngôn ngữ, nhất là một bộ khung khả dĩ cung cấp cho CðBC một mô hình ñể thẩm ñịnh ngôn ngữ thì các tác giả nêu trên hãy còn bỏ ngõ
2.2 Các tác giả với các công trinh nghiên cứu bằng tiếng Anh: Có thể ñề cập ñến 5 (năm) chuyên ngành sau ñây :
+ Nghiên cứu về NHCNHT: Khi ñề cập ñến NHCNHT thì
những người trong ngành không thể không nhắc ñến Halliday, M.A.K [70], [71], [72], [73], [74], [75], [76], [77], [78], [79], [80]; Martin, J.R [100], [101], [102], [103], [104], [105],
Trang 44 [106], [107], [108], [109] và Matthiesen, C [111],[112], [113]Họ là những người ñã kế thừa và phát triển một trường phái ngữ học rất có tiếng tăm ở phương Tây và những ñóng góp của họ là vô cùng to lớn ñối với nền ngữ học thế giới Dù NHCNHT ở Việt Nam có ra ñời muộn màng hơn nhưng các tác giả sau ñây và công trình của họ cũng ñóng góp không nhỏ cho nền ngữ học trong nước như Hoàng Văn Vân [81]…
+ Lí thuyết thẩm ñịnh (Appraisal Theory): Về Ngữ pháp
thẩm ñịnh (NPTð) và ngôn ngữ lượng giá trước năm 2002 có
thể ñề cập Iedema, R., S.Feez & White, P.R.R.[84]; Martin,
J.R.[103], [104]; Christie,F & Martin, J.R [49]; Coffin, C [51]; Eggin, S & Slade, D [57]; Martin, J.R [108]; Rothery, J & Stenglin, M [120] Chuyên sâu về ngôn ngữ PS, có thể kể ñến Macken- Horarik, M & Martin, J.R [98]; Miller, D.[115], [116]; White, P.R.R.[132]; Hood, S.[82]; Korner, H.[86]; White, P R.R.[130]; Martin, J.R.& White,P.R.R.[110]
+ Về thể loại: Các công trình nghiên cứu của Biber, D.[42],
[43]; Kinneavy, J.L.[85]; Berkenkotter, C & Huckin, T.M.[39], [40]; Bhatia, V.K.[41]; Swales, J.M [112]; Briggs,C & Bauman, R.[46]; Bakhtin, M.{36] là những ñóng góp lớn lao cho thể loại
+ Về tin: Nhóm tác giả The Missouri Group [123]; van
Dijk, T.A.[126], 127]; White, P.R.R.[130] và Eng, P.& Hodson, J.[58]
+ Về Phóng sự: Bleyer, W.G.[45]; Charnley, M.V.[48];
Dunlevy, M.[56]; Mencher, M.[114]; Conley, D.[54]; Mohan,
T et al [117] và Rajan, N.[119]
3 PHẠM VI NGHIÊN CỨU CỦA LUẬN ÁN
Tác giả chọn TQT và PSBC làm ñối tượng nghiên cứu
của luận án Hai ñối tượng nầy sẽ ñược khảo sát, miêu tả, phân tích, so sánh, ñối chiếu qua các bình diện: cấu trúc thể loại theo
mô hình của van Dijk, T.A [126], White, P.R.R [130]( về TQT) và Conley,D [54] (về PSBC); ñặc ñiểm ngôn ngữ qua các yếu tố liên nhân của Ngữ học chức năng hệ thống
Trang 55 (NHCNHT) và Bộ khung thẩm ñịnh (BKTð)(Appraisal framework)- các sản phẩm phát sinh ñược quan sát dưới góc ñộ của NHCNHT
4.MỤC ðÍCH- NHIỆM VỤ NGHIÊN CỨU
ðề tài “So sánh ngôn ngữ báo chí tiếng Việt và tiếng Anh qua một số thể loại” có mục ñích và nhiệm vụ nghiên cứu như sau:
+ Về hình thức: Luận án tiến hành phân tích cấu trúc tiểu thể
loại TQT trên báo tiếng Việt và tiếng Anh theo mô hình quỹ ñạo của White, P.R.R.[130] ñược xem là kế thừa mô hình của van Dijk, T.A.[126] và cấu trúc thể loại PS theo mô hình bánh
xe Wheel-O-Rama của Conley, D.[54]
+ Về nội dung: Luận án tiến hành phân tích BKTð của Martin,
J.R.& White, P.R.R.[110] ñể nhận dạng các ñặc trưng ngôn ngữ ñược sử dụng trong hai tiểu, thể loại qua hai trường phái báo chí Việt và Mĩ
+ Cuối cùng, qua các kết quả phát hiện luận án sẽ chỉ ra những chỗ giống và khác nhau giữa hai tiểu, thể loại trong hai nền báo chí
5 PHƯƠNG PHÁP NGHIÊN CỨU VÀ NGUỒN NGỮ LIỆU
+ Ngữ liệu ñược chúng tôi chọn ñể nghiên cứu trong luận
án này là 300 mẫu TQT và 270 tác phẩm PS ñược ñăng tải trên các nhật báo tiếng Việt ñược phát hành tại TPHCM như Sài Gòn Giải Phóng online (SGGPO), Thanh niên online (TNO) và Tuổi Trẻ online (TNO) và một số nhật báo tiêu biểu bằng tiếng Anh phát hành tại Hoa Kì như Los Angeles Times online (LATO), The New York Times online (NYTO), Washington Post online (WPO) và USA Today online (USATO) trong thời gian từ tháng 7/2006 ñến tháng 4/2010 ðặc biệt, do tính nhanh nhạy, không mất tiền và dễ nhập liệu nên chúng tôi chọn nguồn
Trang 66 ngữ liệu trên các báo có số phát hành trực tuyến vừa nêu
ñể làm ñối tượng nghiên cứu và khảo sát, ñối chiếu
+ Phương pháp phân tích là một sự kết hợp giữa ñịnh tính và ñịnh lượng nhưng phương pháp phân tích ñịnh tính giữ vai trò chủ ñạo trong khi dữ liệu ñịnh lượng ñược dùng như các thành
tố bổ sung cho việc diễn giải sự gắn kết giữa thủ thuật sử dụng trong thể loại với các tuyến dị ngữ trong chu cảnh tình huống của văn bản
6 ðÓNG GÓP CỦA LUẬN ÁN
6.1 Về mặt lí luận: ðây là công trình ñầu tiên ñã vận dụng
BKTð ñể phân tích một số ñặc trưng của ngôn ngữ báo chí tại
Việt nam, là tiền ñề cho việc nghiên cứu “ xác lập và hệ thống hóa kho ngữ liệu tiếng Việt và tiếng Anh dùng ñể thẩm ñịnh ngôn ngữ loại tin chính trị và PS trong một tương lai không xa.”
6.2 Về mặt ứng dụng: Những kết quả phát hiện, rút ra từ luận án nầy sẽ góp phần cho việc ñào tạo lực lượng làm báo, ñặc biệt là kỹ năng viết và dịch TQT và PS
7.BỐ CỤC CỦA LUẬN ÁN
Ngoài phần Mở ñầu và Kết luận , luận án nầy gồm có 3 chương và ñược trình bày như sau:
- Chương 1: Cơ sở lí luận của luận án
- Chương 2: Ngôn ngữ TQT trên báo tiếng Việt và tiếng Anh
- Chương 3: Ngôn ngữ PS trên báo tiếng Việt và tiếng Anh
CHƯƠNG 1: CƠ SỞ LÍ LUẬN CỦA LUẬN ÁN
1.1 Các ý nghĩa liên nhân và tương tác
Siêu chức năng liên nhân có liên quan một cách cơ bản bằng việc thông qua các quan hệ xã hội giữa người viết và người ñọc trong một ngữ cảnh tương tác cụ thể nào ñó và ñương ñầu với một tiểu cú hoặc mệnh ñề như một sự trao ñổi thông tin hoặc
Trang 77 như một sự trao ñổi hàng hóa và dịch vụ (Halliday, M.A.K [74])
Như ñược trình bày ở Bảng 1.2., Kress, G & van Leeuwen,
T [88] ñã phân ra 3 loại hệ thống ñồng hành với các chức năng
liên nhân, ñó là (1) ñộng tác ngắm ảnh, (2) trạng thái xa- gần của xã hội và (3) sự quan hệ và quyền lực Ba hệ thống này có
tác ñộng liên nhân khi chúng cho thấy con ñường trong ñó những gì ñược ñại diện trong một sự tổng hợp bằng thị giác có tương tác với người xem (Matthiesen, C.[121, tr.20])
1.2 Lí thuyết thẩm ñịnh
BKTð, cơ sở lí luận cơ bản nhất của luận án này là một mô
hình chức năng có ý nghĩa liên nhân ở cấp ñộ ngữ nghĩa diễn ngôn Bộ khung của lí thuyết thẩm ñịnh cung cấp cơ sở cho các phân tích có liên quan ñến các giá trị và giọng ñiệu trong văn bản Nó bao gồm một hệ thống tùy chọn ñể mã hóa các phạm trù Thái ñộ (attitude) Về mặt ngữ nghĩa,Thái ñộ tạo ñiều kiện cho việc khám phá các loại giá trị ñược mã hóa trong diễn ngôn Nó cũng bao gồm một hệ thống tùy chọn ñể chia bậc các
ý nghĩa thuộc Thang ñộ (graduation) giúp cho việc ñiều tra các hiện tượng ñược ñịnh giá bằng các mức ñộ khác nhau Và cuối cùng, hệ thống thẩm ñịnh cũng bao gồm một hệ thống tùy chọn
ñể mở rộng hoặc thu hẹp không gian cho những giọng ñiệu trong diễn ngôn là Thoả hiệp (engagement), giúp khám phá các giọng ñiệu khác nhau trong văn bản Do ñó, mô hình của BKTð cung cấp cơ sở cho việc phân tích các ý nghĩa liên nhân ñược cấu tạo trong ngữ nghĩa diễn ngôn của văn bản
1.3 Ngôn ngữ báo chí với tính “chủ quan – khách quan” Theo White, P.R.R [131] một mẫu tin ñược xem là khách
quan khi nó phản ánh một ñiểm nhất quán trên phương tiện truyền thông tức là phản ành một hiện thực nhất ñịnh ñược nhận thấy và ghi chép không thiên lệch
Trang 8+ Thỏa hiệp (Engagement): Tắnh ựa dạng của thương thuyết
bằng dị ngữ (negotiating heteroglossic diversity) như: có lẽ, dường như, ông ấy nói, tôi tuyên bố, tuy nhiên, rõ ràng làẦ
+ Thái ựộ (Attitude) gồm (1) Tác ựộng (Affect) thể hiện
phản ứng thuộc cảm xúc (emotional response) như: thắch, sợẦ (2) Phán xét (Judgement) là sự lượng giá về hành vi con người qua các chuẩn mực ựạo ựức như: thối nát, lành nghềẦ và (3) đánh giá (Appreciation) là sự lượng giá các thực thể về mặt thẩm mĩ như: ựẹp ựẽ, nổi bậtẦ
+ Thang ựộ (Graduation): Các nguồn ựể ựo lường sức mạnh
của tắnh liên nhân hoặc ựể làm nổi bật hoặc làm mờ ựi sự tập
trung các mối quan hệ về giá trị như: rất, thật sự, tồi, có phần, hơn
Thái ựộ là một phạm trù thượng danh bao gồm 3 hệ thống giá trị là Tác ựộng, Phán xét và đánh giá Còn hai phạm trù Thang ựộ và Thỏa hiệp là khá mới lạ và chưa ựược nghiên cứu nhiều trên báo chắ tiếng Việt
1.4.2 Thẩm ựịnh và sự ựa dạng của tuyến dị ngữ
Việc khảo sát tuyến dị ngữ là rất hữu ắch trong việc viết tin
và PSẦ Vì nó cung cấp một công cụ ưu việt ựối với quan niệm thông thường là một số phát ngôn nhất ựịnh có tắnh trung
lập về mặt liên nhân và do ựó Ộxác thựcỢ (factual) hoặc Ộkhách quanỢ (objective); trong khi ựó một số khác lại ựược gán cho vai trò liên nhân, tức là Ộcó tắnh biểu tháiỢ (attitudinal) hoặc
Ộcó chủ kiếnỢ (opinionated)
1.4.3 Tuyến dị ngữ và ựộc giả ựa dạng của văn bản viết
Trang 99 Tuyến dị ngữ có liên quan ựến sự tách biệt giữa ngôn bản
và văn bản Người viết văn bản truyền thông sẽ phải tiên ựoán một số người ựọc tiềm năng hoặc ựang hiện diện (Coulthard, M
[55]) đó là các loại ựộc giả có thể là Ộựồng tác giảỢ, Ộcó liên quanỢ, Ộtổng quátỢ và cuối cùng là loại ựộc giả/ thắnh giả
Ộtrung bìnhỢ hoặc Ộchung chungỢ
1.5 Thể loại qua cái nhìn của Ngữ học chức năng hệ thống (NHCNHT)
Mô hình về thể loại của Maritn, J.R [102] và các tiến trình
xã hội ựược phân ựoạn, ựịnh hướng mục tiêu mà theo ựó các ngữ cảnh xã hội ựược cấu thành
1.6 Tắnh liên văn bản và kiến tạo diễn ngôn mang tắnh xã hội
+ Ảnh hưởng của Bakhtin, M [36] ựối với tắnh liên văn bản
và việc kiến tạo diễn ngôn mang tắnh xã hội là rất rõ nét
+ Fairclough, N [61],[62],[63] có ảnh hưởng rõ rệt ựến
việc áp dụng và làm nổi bật khái niệm then chốt trong NHCNHT Ờ ngôn ngữ/ thể loại/ diễn ngôn thâm nhập vào mối quan hệ biện chứng với ngữ cảnh xã hội
1.7 Mô hình hóa chuyện tin và phóng sự
1.7.1 Các tài liệu có tắnh sư phạm: Một số tài liệu sư phạm
cho rằng câu chuyện tin thường ựược chia thành ựoạn mở ựầu (an opening) gồm có câu ựầu tiên (phần dẫn nhập ỘLeadỢ hoặc giới thiệu ỘIntroỢ) và sau ựó là một thân bài đoạn dẫn nhập phải chứa 5 WH và 1H Ờ ỘWhoỢ, ỘWhatỢ, ỘWhenỢ, ỘWhereỢ,
ỘWhyỖ và ỘHowỢ
1.7.2.Van Dijk, T.A.[126] và hướng tiếp cận mang tắnh tri
nhận ựối với cấu trúc chuyện tin Cụ thể, danh mục các thành
phần trong lược ựồ của ông gồm Main Event (sự kiện chắnh), Consequences (các kết quả), Previous Event (tiền sự), Verbal Reactions (các phản ứng bằng lời), Evaluations (các bình giá)
Trang 1010
1.7.3 White, P.R.R [130] các phạm trù về cấu trúc văn
bản do White, P.R.R [130] ựề xuất có một cơ sở ngữ học theo
hệ thống ựối lập với các thành tố không chắnh thức của van Dijk, T.A [126] Cơ sở của White, P.R.R khác với Van Dijk, T.A trong một số vấn ựề có tắnh chi tiết và tham chiếu thuộc lĩnh vực lắ thuyết và có tắnh nền tảng hơn
1.7.4 +Bell, A.[37], [38] cho rằng tin và các thể loại thuật
sự cá nhân là những loại chuyện khác hẳn nhau nhưng cùng có
một số ựặc trưng chung là Tóm lược (Abstract), định hướng (Orientation) và đánh giá ( Evaluation )
+Van Leeuwen, T [128], cho thấy cách các ựoạn của
các mẫu tin phục vụ các mục ựắch cốt lõi hoặc các mục ựắch cơ
bản khác nhau như Thuật sự (Narration), Trình tự (Procedure)
và Trình bày (Exposition)
1.7.5 Cấu trúc một tác phẩm Phóng sự
Trái với tin, mô hình cấu trúc cốt truyện một PS ắt bị tranh cãi hơn Conley, D [54] với mô hình bánh xe Wheel-O-Rama
là một mô hình ựược tác giả luận án vận dụng trong phân tắch
và so sánh cấu trúc thể loại PS giữa hai trường phái báo chắ tiếng Việt và tiếng Anh Mô hình cấu trúc một văn bản PS theo
Ộbánh xe RamaỢ có nội dung như sau: tâm ựiểm là chủ ựề, là mục ựắch trung tâm hoặc thông ựiệp của tác phẩm Xuất phát từ tâm ựiểm là các nan hoa nối liên phần ngoại vi của bánh xe giống như các yếu tố chắnh của một câu chuyện gồm các câu trắch dẫn (quotations), ựoạn tóm lược (summary paragraph), công cụ biện giải (Justifier), trình bày (expositon), miêu tả (description) và các giai thoại (anecdotes) Ờ yếu tố này gắn liên với yếu tố kia thông qua chủ ựề (theme) là mẫu số chung (denominator) Trong khi các nan hoa dịch chuyển về phiá trước Ờ giống như câu chuyện ựang diễn tiến Ờ thì cũng có một
xu thế tác ựộng nghịch chuyển (ngựơc lại với chiều kim ựồng hồ) Những gì ựang ựược viết ra sẽ gắn với những cái ựã ựược
Ộxác lậpỢ trước ựó Mọi cái gắn kết với nhau, từng yếu tố mắc xắch với nhau ựể tạo nên chiếc bánh xe, là lực ựẩy của câu chuyện Nếu yếu tố nào ựó Ờ dù hiệu quả ựến cỡ nào Ờ mà
Trang 1111 khơng gắn chặt hoặc khơng đĩng gĩp cho sự tiến triển của câu chuyện cũng phải loại bỏ hoặc thay đổi
1.8 Diễn ngơn truyền thơng mang tính tồn cầu
Xu thế thống trị tồn cầu của các tập đồn truyền thơng xuyên quốc gia đã thâm nhập các địa phương, các khu vực bằng nhiều con đường khác nhau Khi chuyển tải các nội dung của bản địa hoặc được bản địa hĩa thì các phương cách được vận dụng làm biến dạng chính các nội dung đĩ và biến chúng thành một hiện tượng bề mặt, tức là một biến thể mang tính địa phương của cùng một thơng điệp mang tính tồn cầu
Trang 12cơ quan thông tấn này là các nhà cung cấp các nguồn tin cho các ñài, báo… của một số quốc gia khác, trong ñó có các quốc gia thuộc thế giới thứ ba và các quốc gia ñang phát triển
2.1.2 Mô hình văn bản Tin quốc tế trên báo tiếng Việt Tác
giả Trịnh Sâm [25] ñã khái quát hóa mô hình kim tự tháp ngược như vẫn thường thấy trong văn bản báo chí và ñặc biệt giới thiệu mô hình văn bản tin theo quỹ ñạo phổ biến trên báo chí TP HCM mô phỏng cấu trúc của White, P.R.R [130]
2.2 Ngôn ngữ của tiểu loại Tin quốc tế trên báo tiếng Việt qua lăng kính của Bộ khung thẩm ñịnh
2.2.1 Phạm trù Thái ñộ: Hệ thống này bao gồm ba bình
diện là cảm xúc (emotion), ñạo ñức (ethics) và thẩm mĩ (aesthetics) Cảm xúc ñược xem là trung tâm của các bình diện này Chúng ta ñề cập ñến chiều kích ý nghĩa của cảm xúc qua:
+ Tác ñộng (Affect): có liên quan ñến các cảm nghĩ tích cực
hoặc tiêu cực như trước một sự kiện nào ñó chúng ta cảm thấy vui hay buồn, tự tin hay lúng túng, thích thú hay chán nản VD:
Trong cảnh hoang tàn một số người bị thương nằm vất vưởng trên chiếc xe tải trong khi những người may mắn thoát chết