Tiết 93. Tôi yêu em (A.X.Pu-skin)

18 854 3
Tiết 93. Tôi yêu em (A.X.Pu-skin)

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

KIỂM TRA BÀI CŨ Đọc thuộc lòng bài thơ “Từ ấy” và phân tích những chuyển biến sâu sắc trong tình cảm của nhà thơ ? A. X. Puskin Tiết 93: I. Tiểu dẫn 1. Tác giả -Cuộc đời: + A-lếch-xan-đrơ Xéc-ghê-ê-vích Pu-skin (1799 – 1837). + Là nhà thơ vĩ đại của văn học Nga và thế giới - « Mặt trời của thi ca Nga”, “ Có ý nghĩ to lớn không chỉ trong lịch sử văn chương mà cả trong lịch sử thức tỉnh của dân tộc Nga” ( Đô- bro-liu-bốp). ? Dựa vào phần Tiểu dẫn, tóm tắt những nét chính về Puskin. Em có nhận xét gì về những đóng góp của ông cho văn học Nga? Puskin trong cuộc đấu súng với Đăngtex Natalia Goânsaroâva Tượng đài Puskin Mé Puskin ë tu viÖn Xviat«g«rxki - Sự nghiệp sáng tác. + Sáng tác trên nhiều thể loại: Thơ trữ tình (hơn 800 bài), Tiểu thuyết bằng thơ (p-nhê-ghi Ô-nhê-ghin), bi kòch lòch sử (Bô-rít Gô-đu-nốp), trường ca (Ru-xlan và Li-út-mi-lan, Người tù Cáp-ca-dơ ), truyện ngắn (Cô tiểu thư nông dân, Con đầm pích ), ngụ ngôn + Nội dung: Thể hiện vẻ đẹp tâm hồn của nhân dân Nga khao khát tự do và tình yêu. + Nghệ thuật: Ngôn ngữ trong sáng, giản dò, chân thật. 2. Hoàn cảnh sáng tác của bài thơ. - Là một trong những bài thơ tình nổi tiếng của Puskin. - Bài thơ được sáng tác năm 1829, khơi nguồn từ mối tình của nhà thơ với A.Ô-lê-nhi-na. Ký ho¹ 1833 Nêu hồn cảnh sáng tác của bài thơ ? II. ĐỌC - HIỂU VĂN BẢN Cách đọc: Câu 1-2: Chậm, ngập ngừng, thú nhận lại như tự nhủ. Câu 3-4: Mạnh mẽ. dứt khoát, như thề hứa. Câu 5-6: Day dứt, u buồn. Câu 7-8: Mong ước, tha thiết và điềm tĩnh II. ĐỌC - HIỂU VĂN BẢN (Bản dịch nghĩa) Tôi đã yêu em: tình yêu vẫn, có lẽ Chưa tắt hẳn trong tâm hồn tôi; Nhưng hãy để nó không làm phiền em thêm nữa; Tôi không muốn làm em buồn vì bất cứ điều gì. Tôi đã yêu em lặng thầm, vô vọng Bị giày vò khi bởi sự rụt rè, khi bởi nỗi ghen tuông; Tôi đã yêu em chân thành như thế , dịu dàng như thế, Cầu trời cho em được người khác yêu thương cũng như thế. (Nguyên bản tiếng Nga) Я вас любил: любовь еще, быть может, В душе моей угасла не совсем; Но пусть она вас больше не тревожит; Я не хочу печалить вас ничем. Я вас любил безмолвно, безнадежно, То робостью, то ревностью томим; Я вас любил так искренно, так нежно, Как дай вам бог любимой быть другим. [...]... THẢO LUẬN - Sau khi học xong bài thơ em có suy nghĩ gì về thái độ ứng xử trong tình u? - Tìm và đọc một bài thơ tình thể hiện thái độ ứng xử nhân văn trong tình u ĐƠN PHƯƠNG (Phạm Đức) Tơi tìm em, em tìm ai Để đơi khi tiếng thở dài hồ chung Gần nhau mà chẳng u cùng Đơn phương tơi cứ thuỷ chung một mình Trái tim tơi vẫn để dành Cho em - người vốn vơ tình với tơi Còn em lại đến với người Tơi khơng ghen,... giả: Cầu em được người tình như tơi đã u em Đây chính là tình u vị tha, cao thượng, Nhân vật trữ tình mong người mình u được hạnh phúc chúc gì cho người => Bốn câu cuốimình tả những cung bậc khác nhau của tình diễn u? Qua đó u và khẳnghiện lên nhân vật trữ định tình u chân thành, cao thượng tình là người như thế nào? Nhận xét khái qt nội dung của bốn câu thơ cuối? III TỔNG KẾT 1 Nội dung Em hãy tổng... từ “khơng” chuyển đổi như thế nào? Nhận xét được lặp lại hai lần như nhấn mạnh: Cần phải dập tắt ngọn cách dùng từ của lửa tình u để em khơng “bận lòng” hay “gợn bóng u tác giả, nêu tác hồi” dụng? II ĐỌC - HIỂU VĂN BẢN 1 Bốn câu đầu: Những mâu thuẫn giằng xé - Nhà thơ xem u là hành vi trao tặng, phải làm cho người mình u được hạnh phúc, trong tình u phải tơn Nhà tình u cao bố trọng người mình u ->thơ... thành, đằm thắm - Điệp khúc “tơi đã u em được nhắc lại lần thứ hai như nhấn mạnh tình cảm đơn phương của nhà thơ Tìm dấu hiệu biểu hiện tình u ngày - Tình u được bộc lộ ởmãnh liệt hơn? khác nhau: Nỗi cung càng nhiều được bậc Tình u đau khổ âm thầm, niềm tuyệt vọng, diễn rè, lòng ghen sự rụt tả ở những cung bậc tng giày vò -> những cảm xúc rất đời thường nào? Nhận xét em được - Điệp ngữ “tơi đã u từ ngữ... Cho em - người vốn vơ tình với tơi Còn em lại đến với người Tơi khơng ghen, chỉ buồn thơi, thật buồn Cái bơng hoa nở giữa vườn Hương thơm nhiều lúc lại thường xa bay Thơi thì em đó, tơi đây Khơng u nhau được dẫu đầy u thương Mong em u và được u Đừng như tơi chỉ một chiều, tương tư ...II ĐỌC - HIỂU VĂN BẢN Nêu bố cục của bài thơ? II ĐỌC - HIỂU VĂN BẢN 1 Bốn câu đầu: Những mâu thuẫn giằng xé - Mở đầu bài thơ là điệp khúc: “Tơi Mởu em , thơ làvật trữ đã đầu bài nhân tình đã trực tiếp bộc lộ tình u của mình điệp khúc nào? Điệp khúc đó thể hiên - Lời thơ chậm rãi, pha chút cân nhắc, điều gì? sử vẫn dè dặt nhưng Nhận xét cách khẳng . dịch nghĩa) Tôi đã yêu em: tình yêu vẫn, có lẽ Chưa tắt hẳn trong tâm hồn tôi; Nhưng hãy để nó không làm phiền em thêm nữa; Tôi không muốn làm em buồn vì bất cứ điều gì. Tôi đã yêu em lặng thầm,. người Tôi không ghen, chỉ buồn thôi, thật buồn Cái bông hoa nở giữa vườn Hương thơm nhiều lúc lại thường xa bay Thôi thì em đó, tôi đây Không yêu nhau được dẫu đầy yêu thương Mong em yêu và được yêu Đừng. Đức) Tôi tìm em, em tìm ai Để đôi khi tiếng thở dài hoà chung Gần nhau mà chẳng yêu cùng Đơn phương tôi cứ thuỷ chung một mình Trái tim tôi vẫn để dành Cho em - người vốn vô tình với tôi Còn em lại

Ngày đăng: 20/10/2014, 11:00

Từ khóa liên quan

Mục lục

  • KIM TRA BI C

  • Slide 2

  • Slide 3

  • Puskin trong cuc u sỳng vi ngtex

  • Slide 5

  • Slide 6

  • Slide 7

  • 2. Hoaứn caỷnh saựng taực cuỷa baứi thụ.

  • II. C - HIU VN BN

  • Slide 10

  • Slide 11

  • Slide 12

  • II. C - HIU VN BN 1. Bn cõu u: Nhng mõu thun ging xộ.

  • II. C - HIU VN BN 2. Bn cõu cui: Tỡnh yờu chõn thnh, m thm.

  • Slide 15

  • III. TNG KT

  • VI. CNG C

  • N PHNG (Phm c)

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan