Trang 1 ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘIĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂNMÔN: NGÔN NGỮ CÁC DÂN TỘC THIỂU SỐ Ở VIỆT NAMChủ đề: Một số vấn đề của tiếng Chăm Trang 2 MỤC LỤCCHƯƠNG I: KHÁI QUÁT LỊ
lOMoARcPSD|38842354 ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN MÔN: NGÔN NGỮ CÁC DÂN TỘC THIỂU SỐ Ở VIỆT NAM Chủ đề: Một số vấn đề của tiếng Chăm Giảng viên: Nguyễn Ngọc Bình Mã học phần: LIN2016 Thành viên nhóm: Hoàng Phương Liên 21031016 Diệp Thu Hà 21030999 Lê Anh Thư 21031051 Nguyễn Thị Thắm 21031046 Lê Hằng Nga 21031028 Lưu Thu Trang 21031054 Đồng Thị Nhật Minh 21031026 Downloaded by Yen Pham (nguyenyen.13@gmail.com) lOMoARcPSD|38842354 MỤC LỤC CHƯƠNG I: KHÁI QUÁT LỊCH SỬ DÂN TỘC VÀ SỰ PHÁT TRIỂN CỦA TIẾNG CHĂM .3 1 Sơ lược về lịch sử dân tộc Chăm .3 2 Dân số và ngôn ngữ dân tộc Chăm 3 3 Tên gọi của dân tộc Chăm .3 4 Địa lý cư trú của dân tộc Chăm 4 CHƯƠNG II: MỘT SỐ VẤN ĐỀ CỦA TIẾNG CHĂM 4 1 Hệ thống ngữ âm .4 1.1 Hệ thống ngữ âm tiếng Chăm hiện đại 4 1.2 Hệ thống ngữ âm tiếng Chăm cổ 6 2 Quy tắc hợp âm 8 3 Chữ viết 9 TỔNG KẾT 10 TÀI LIỆU THAM KHẢO: 10 Downloaded by Yen Pham (nguyenyen.13@gmail.com) lOMoARcPSD|38842354 CHƯƠNG I: KHÁI QUÁT LỊCH SỬ DÂN TỘC VÀ SỰ PHÁT TRIỂN CỦA TIẾNG CHĂM 1 Sơ lược về lịch sử dân tộc Chăm Dân tộc Chăm vốn sinh tụ ở Duyên hải miền Trung Việt Nam từ rất lâu đời, từng kiến tạo nên nền văn hóa rực rỡ với ảnh hưởng sâu sắc của văn hóa Ấn Độ Ngay từ thế kỉ XVII, người Chăm đã từng xây dựng nên vương quốc Chămpa Hiện nay, cư dân gồm 2 bộ phận chính là cư dân cư trú ở Ninh Thuận, Bình Thuận và cư dân cư trú ở một số địa phương thuộc các tỉnh Châu Đốc, Tây Ninh, An Giang và Thành phố Hồ Chí Minh 2 Dân số và ngôn ngữ dân tộc Chăm Theo số liệu 2009, dân tộc Chăm có 161.729 người, cư trú tập trung đông nhất ở Ninh Thuận(chiếm 41,59% tổng số người Chăm ở Việt Nam), sau đó đến Bình Thuận và lần lượt là Phú Yên, An Giang, thành phố Hồ Chí Minh và các tỉnh Bình Định Ngoài Việt Nam, người Chăm còn sinh sống trên lãnh thổ Campuchia Tiếng nói thuộc nhóm ngôn ngữ Malayô- Polynéxia ( ngữ hệ Nam Đảo) 3 Tên gọi của dân tộc Chăm Chăm là tên tự gọi và là tên chính thức của dân tộc Ngoài ra, có tài liệu gọi là người Chàm (biến âm từ từ Chăm), Chiêm, Chiêm Thành, Chawmpa, Hời, Ở Bình Định địa phương là Hroi ( hay Ha-roi, Hroy, Hrway) hay Bahnar Chăm Ngoài ra nhóm địa phương còn gọi là Chăm Poổng, Chà và Ku, Chăm Châu Đốc 3 Downloaded by Yen Pham (nguyenyen.13@gmail.com) lOMoARcPSD|38842354 4 Địa lý cư trú của dân tộc Chăm Người Chăm ở Việt Nam được chia làm 3 nhóm chính thức: - Nhóm Chăm ở Ninh Thuận-Bình Thuận ( có thể gọi là Chăm Đông) Phần lớn nhóm người Chăm này theo đạo Bà La Môn, một số ít theo đạo Islam(Hồi giáo) Trung tâm của vùng này là Phan Rang - Nhóm Chăm ở An Giang ( còn được gọi là Chăm Tây) Ở nhóm người Chăm này theo đạo Islam.Trung tâm của vùng này là Châu Đốc - Nhóm Chăm ở Phú Yên, Bình Định ( còn được gọi là Chăm Bắc) Trung tâm của vùng này là Phú Yên CHƯƠNG II: MỘT SỐ VẤN ĐỀ CỦA TIẾNG CHĂM 1 Hệ thống ngữ âm 1.1 Hệ thống ngữ âm tiếng Chăm hiện đại Xét về bảng chữ cái Akhar Thrah của tiếng Chăm, tổng cộng có 35 phụ âm và 6 nguyên âm đơn (hay được gọi là nguyên âm độc lập theo Ấn Độ) Bảng chữ cái phụ âm tiếng Chăm đương đại Phụ âm Vô thanh Hữu thanh Âm mũi Loại I Nguyên âm Nguyên âm Nguyên âm Nguyên âm A Ngạc mềm Ngạc cứng A A A Răng Môi Ka Kha Ga Gha Ngâ Nga Ca Cha Ja Jha Nyâ Nay Nja Ta Tha Da Dha Nâ Na Nda Pa Pha Ba Bha Mâ Ma Mba Còn có phụ âm loại II: Loại II ya ra la wa sa ha Ngoài các phụ âm nêu trên ra, tiếng Chăm còn có 2 phụ âm được gọi là phụ âm loại III, đó là: Loại III sa (tha) pa Bảng chữ cái tiếng Chăm chia thành ba bảng riêng là bởi vì, khi nhìn vào tất cả bảng chữ cái nêu trên, ta dễ dàng nhận ra các phụ âm loại I được sắp xếp theo một 4 Downloaded by Yen Pham (nguyenyen.13@gmail.com) lOMoARcPSD|38842354 trật tự rất quy củ và ngăn nắp theo vị trí và phương thức cấu âm ( chịu sự ảnh hưởng của ngôn ngữ Phạn) Bảng phụ âm loại I tương ứng với bản phụ âm tiếng Phạn; nhưng trong tiếng Phạn, âm răng còn có thể chia thành 2 loạt là âm răng thường và âm răng quặt lưỡi Mà trong phụ âm loại II, ngoài phụ âm “sa” ra đều có chữ cái tương đương trong tiếng Phạn mà ở đó được gọi là bán phụ âm Còn hai phụ âm còn lại thuộc phụ âm loại III, về phụ âm này cần phải dựa vào góc nhìn phát triển lịch sử để phân tích và nhìn nhận Tiếp đến là bảng nguyên âm đơn: Bảng chữ cái nguyên âm đơn tiếng Chăm đương đại N.âm a i u e ai o Những nguyên âm độc lập này có thể tự tạo ra một âm tiết vắng phụ âm đầu, ví dụ như: aia (nước), ada (con vịt), idung (mũi), oh (không),… Nếu như các nguyên âm muốn kết hợp với phụ âm khác thì phải có các phụ tố nguyên âm ở trước hoặc ở trên, thậm chí ở dưới phụ âm Tiếng Chăm có khá nhiều nguyên âm kép Dưới đây là bảng nguyên âm tiếng Chăm theo phương thức phiên âm IPA của Gérard Moussay: Bảng nguyên âm tiếng Chăm Trước Giữa Sau Ngắn Dài Ngắn Dài Ngắn Dài Cao /i/ /i:/ /ꟺ/ /ꟺ:/ /u/ /u:/ Vừa /e/ /ə/ /e:/ ə /ə/ /ə:/ /o/ /o:/ Thấp /aj/ /ɜ:/ /a/ /a:/ /aw/ /ɔː/ Tiếng Chăm còn có 4 âm đệm là /i,w, r, l/ 4 âm đệm này có thể chia thành 2 nhóm nhỏ theo bản chất của chúng, nhóm âm đệm bán nguyên âm /i/ và /w/; nhóm âm đệm phụ âm đôi /r/ và /l/ Về âm cuối, tiếng Chăm có 11 âm cuối, cụ thể: /-k, -p, -t, -ŋ, -n, -m, -w, -y, -r, -l, -h/ Hiện nay, trong ngữ âm từ giao tiếp thực tế của người Chăm ở Việt Nam, âm cuối /-r/ đã nhập vào âm cuối /-n/; và một phần âm cuối /-p/ cũng đã nhập vào âm cuối /-k/ Ở một số nơi cư trú của người Chăm tại đồng bằng sông Cửu Long, người ta còn nói âm cuối /-k/ thành /-?/ Ví dụ như: từ akhar [ak’ar] (chữ viết giờ đã đồng âm với akhan [ak’an] (váy); ngap [ŋap] (làm) và ngâk [ŋak] (dấu chấm ở chữ Chăm) giờ đã đồng âm và đọc là [ŋa?] Tiếng Chăm thì không có thanh điệu với tác dụng khu biệt nghĩa của từ, nhưng tồn tại 2 âm vực cao và thấp Có thể nói là: những âm tiết với phụ âm đầu hữu thanh thường thuộc về âm vực thấp, đường nét phát âm có xu hướng hạ xuống, 5 Downloaded by Yen Pham (nguyenyen.13@gmail.com) lOMoARcPSD|38842354 người lại, những âm tiết bắt đầu một phụ âm vô thanh hoặc là phụ âm zero thì thường được phát âm thành âm vực cao 6 Downloaded by Yen Pham (nguyenyen.13@gmail.com) lOMoARcPSD|38842354 1.2 Hệ thống ngữ âm tiếng Chăm cổ Tiếng Chăm thuộc chi nhánh Chamic, tiếng Chăm ở Việt Nam có 2 vùng phương ngữ và được đặt tên theo vị trí phân bố của chúng là Chăm Đông và Chăm Tây Bảng âm vị tái lập các phụ âm trong tiếng Chăm cổ 7 Downloaded by Yen Pham (nguyenyen.13@gmail.com) lOMoARcPSD|38842354 Những âm vị trên chuyển hóa thành các âm vị phụ âm trong tiếng Chăm hiện đại, quá trình diễn biến cụ thể qua bảng so sánh sau: Thông qua bảng trên có thể thấy rằng p-, pl- và pr- trong tiếng Chăm có tưởng ứng với p-, pl- và pr- trong tiếng Gia-lai và tương ứng với p- và m- trong tiếng Rode Vì vậy, Chăm cổ *p- > Chăm hiện đại p- 8 Downloaded by Yen Pham (nguyenyen.13@gmail.com) lOMoARcPSD|38842354 Tương tự khi so sánh t- với th- trong tiếng Chăm hiện đại với ngôn ngữ tương quan, ta có thể tìm thấy lai nguyên của 2 phụ âm này: Qua bảng so sánh ta rút ra được quan hệ Chăm cổ *t- > Chăm hiện đại t- Đồng thời th- trong tiếng Chăm hiện đại có nguồn gốc là *t-h từ Proto Chamic ( Chăm Aceh) 2 Quy tắc hợp âm Muốn đi vào quy tắc hệ thống hợp âm, trước hết chúng ta phải biết khái niệm “Các đẳng cấp nguyên âm” trong Chăm cổ Thực ra khái niệm này cũng bắt nguồn từ Phạn ngữ: - Atha saṃjṃ ñāhṃ (Thuật ngữ)‖ của ―Śivasūtra (Kinh Śiva) - Sau này được ―Astṃāṃ dhyāyī‖ trích dẫn có câu rằng: ―a i uṇ;ṃ r ṃḷ ṃk; e oṅ; ai auc‖ Bảng minh hoạ: Nguyên âm đơn - i ī u ū r ṃṝ ḷ Nguyên âm nhị hợp (guṇaṃ ) a e o ar aḷ Nguyên âm tam hợp (vrdṃ dhi) ā ai au ār āḷ Các phương thức hợp âm trong Chăm cổ có thể tổng kết thành hai loại lớn: Hợp âṃ troṇg câu (Saṇdhi) và Hợp âṃ ṇội tại Sau đây là những quy tắc cơ bản của hai loại hợp âm này: - Hai nguyên âm đơn giản cùng loại khi ghép vào nhau thì trở thành nguyên âm dài, như: devī iva (như Thiên nữ) sẽ được viết thành devīva; 9 Downloaded by Yen Pham (nguyenyen.13@gmail.com) lOMoARcPSD|38842354 - Nguyên âm a khi kết hợp với i hoặc ī sẽ trở thành e, như: śrī [ca]ṃpeśvara (Cát tường Chăm-pa Tự tại thiên vương) do caṃpa và iśvara cấu thành; pāṇdṃ uṃ rāṅgeśvara ( 賓 童 龍 王 Tân Đồng Long Vương) - Ký hiệu visarga sẽ được giữa nguyên khi đứng trước các âm s, s ṃ và ś như: ṇaṃaś śivāya (Nam mô thần śiva) sẽ được cấu thành bởi ṇaṃah ṃ cùng với śivāya Có khi ký hiệu visarga lại được đồng hoá với các âm s, s ṃvà ś như: ṇaṃaśivāya (Nam mô thần śiva); - Nếu âm cuối của từ trước là phụ âm vô thanh, sau đó đi với một phụ âm hữu thanh không bật hơi, thì phụ âm vô thanh đó sẽ được hữu thanh hóa, như: tad [ga]cchaṇtu (hãy đi như vậy), nguyên vị của tad là tat, vì chịu sự ảnh hưởng của phụ âm g ở đằng sau, nên phụ âm t bị hữu thanh hóa Cũng trong bia ký C.150 này, chúng tôi có thấy nếu phụ âm vô thanh đứng trước các âm s, s ṃ và ś thì vẫn sẽ đượcgiữ nguyên, như: etat sarvvaṁ (vậy tất cả) 3 Chữ viết Chữ viết của tiếng Chăm đã có nhiều lần thay đổi Nói chung ký hiệu văn tự của người Chăm ngữ vay mượn từ tiếng Phạn; cụ thể hơn là từ một dạng ký tự viết tay ở cao nguyên Decan thuộc miền Nam Ấn Độ; dạng thức văn tự đó qua đường biển được lan truyền đến vương quốc Phù Nam Cuối cùng được người Chăm vay mượn và cải tiến dùng để ghi chép ngôn ngữ của mình Akhar Hayap còn gọi là chữ Chăm cổ, tức là chữ viết trên bia ký từ thế kỷ thứ II đến thế kỉ thứ XV Đây là hệ thống chữ cái Devanagari của Phạn ngữ, nhưng được sửa lại theo phong cách mỹ thuật của vương quốc Chăm-pa Đây là nét dạng của Akhar Hayap viết vào thế kỷ IX: 10 Downloaded by Yen Pham (nguyenyen.13@gmail.com) lOMoARcPSD|38842354 TỔNG KẾT Như vậy, có thể nói dân tộc Chăm với số dân tuy không đông đúc như các dân tộc thiểu số khác, song tiếng Chăm lại có vai trò văn hoá – xã hội quan trọng Tiếng Chăm không chỉ là ngôn ngữ dân tộc thiểu số có chữ viết từ lâu đời mà gắn với nó còn là nền văn hoá hết sức phát triển cho tới tận ngày nay Tiếng Chăm đã đóng góp một phần không nhỏ vào nền văn hoá có bề dày lịch sử đó Những văn bản tiếng Chăm còn lưu giữ đến ngày nay không chỉ là những tài nguyên quý giá đang chờ được các nhà ngôn ngữ học khai thác, tìm hiểu, mà còn là nguồn tư liệu quý giá, góp phần khẳng định bề dày lịch sử cũng như sự phát triển khá hưng thịnh của văn hoá Chăm Vấn đề nghiên cứu tiếng Chăm vẫn là vấn đề còn phải tiếp tục xử lý cho tới ngày nay Tìm hiểu về tiếng Chăm là tìm hiểu về một phần của ngôn ngữ đất nước, một phần dân tộc máu thịt của Việt Nam Hiện nay đã có những tài liệu được dịch từ tiếng akhar thrah sang tiếng Latinh nhằm phục vụ cho việc tìm hiểu tiếng Chăm, giúp việc tìm hiểu, nghiên cứu trở nên dễ dàng hơn TÀI LIỆU THAM KHẢO: 1 Trần Trí Dõi (2015) Chương 2, Ngôṇ ṇgữ các Dâṇ tộc thiểu số ở Việt Naṃ (tr 110-112) Hà Nội: Nhà xuất bản Đại học Quốc gia Hà Nội 2 Nguyễn Xuân Hinh (2010), Người Chăm xưa và nay, Nxb Từ điển bách khoa và Viện văn hóa 3 Đoàn Văn Phúc (2009), Hệ thống ngữ âm tiếng Chăm Hroi, Nxb Khoa học xã hội 4 Hoàng Tiên Dân, Luận văn “Bước đầu nghiên cứu một vài hiện tượng ngữ pháp tiếng Chăm qua một số bia ký Chăm-pa, Hà Nội-2020 5 http://www.cema.gov.vn/gioi-thieu/cong-dong-54-dan-toc/nguoi- cham.htm 6 http://inrasara.com/2012/01/06/ti%E1%BA%BFng-cham-c%E1%BB %A7a-b%E1%BA%A1n-l%C6%B0u-y-v%E1%BB%81-ng%E1%BB %AF-am/ 7 http://luanan.nlv.gov.vn/luanan?a=cl&cl=CL1&sp=TTbFqWrIOzFu 11 Downloaded by Yen Pham (nguyenyen.13@gmail.com)