1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Luận án tiến sĩ ngôn ngữ học nghiên cứu phạm trù ăn trong thành ngữ tiếng việt từ góc nhìn ngôn ngữ học tri nhận, có liên hệ với phạm trù meokda trong tiếng hàn

221 4 1

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Nội dung

ĐẠI HỌC ĐÀ NẴNG TRƯỜNG ĐẠI HỌC SƯ PHẠM họ c HOÀNG PHAN THANH NGA oa NGHIÊN CỨU PHẠM TRÙ “ĂN” TRONG THÀNH NGỮ TIẾNG Kh VIỆT TỪ GĨC NHÌN NGƠN NGỮ HỌC TRI NHẬN, CĨ LIÊN vă n th ạc sĩ HỆ VỚI PHẠM TRÙ “MEOKDA” TRONG TIẾNG HÀN Lu ận LUẬN ÁN TIẾN SĨ NGÔN NGỮ HỌC Đà Nẵng – Năm 2023 ĐẠI HỌC ĐÀ NẴNG TRƯỜNG ĐẠI HỌC SƯ PHẠM c HOÀNG PHAN THANH NGA họ NGHIÊN CỨU PHẠM TRÙ “ĂN” TRONG THÀNH NGỮ TIẾNG oa VIỆT TỪ GĨC NHÌN NGƠN NGỮ HỌC TRI NHẬN, CĨ LIÊN sĩ Kh HỆ VỚI PHẠM TRÙ “MEOKDA” TRONG TIẾNG HÀN n th ạc Ngành: Ngôn ngữ học Mã số: 9229020 Lu ận vă LUẬN ÁN TIẾN SĨ NGÔN NGỮ HỌC Người hướng dẫn khoa học: PGS.TS PHAN VĂN HÒA TS LƯU TUẤN ANH Đà Nẵng – Năm 2023 LỜI CAM ĐOAN Tôi xin cam đoan công trình riêng tơi Các số liệu, kết thu luận án trung thực chưa cơng bố cơng trình khoa học Tác giả luận án Lu ận vă n th ạc sĩ Kh oa họ c Hoàng Phan Thanh Nga MỤC LỤC Lời cam đoan Mục lục Danh mục viết tắt dùng luận án Danh mục bảng Danh mục hình vẽ MỞ ĐẦU 1 Lí lựa chọn đề tài c Đối tượng phạm vi nghiên cứu họ 2.1 Đối tượng nghiên cứu oa 2.2 Phạm vi nghiên cứu Kh 2.3 Nguồn ngữ liệu………………………………………………………………2 Mục tiêu nhiệm vụ nghiên cứu sĩ 3.1 Mục tiêu nghiên cứu ạc 3.2 Nhiệm vụ nghiên cứu .4 th 3.3 Câu hỏi nghiên cứu n Phương pháp nghiên cứu .5 vă Đóng góp luận án Bố cục luận án ận CHƯƠNG TỔNG QUAN NGHIÊN CỨU VÀ CƠ SỞ LÝ THUYẾT .9 Lu 1.1 TIỂU DẪN 1.2 TỔNG QUAN TÌNH HÌNH NGHIÊN CỨU .9 1.2.1 Nghiên cứu nước 1.2.1.1 Phạm trù “ăn” tiếng Việt .9 1.2.1.2 Nghiên cứu thành ngữ tiếng Việt góc độ ngơn ngữ học tri nhận 11 1.2.2 Nghiên cứu nước 15 1.2.2.1 Phạm trù “meokda” tiếng Hàn .15 1.2.2.2 Nghiên cứu thành ngữ tiếng Hàn góc độ ngôn ngữ học tri nhận 17 1.3 CƠ SỞ LÝ THUYẾT 20 1.3.1 Thành ngữ 20 1.3.1.1 Thành ngữ theo quan điểm ngôn ngữ học truyền thống 20 1.3.1.2 Thành ngữ theo quan điểm ngôn ngữ học tri nhận 22 1.3.2 Ngôn ngữ học tri nhận 24 1.3.2.1 Khái niệm “tri nhận” 24 1.3.2.2 Ngôn ngữ học tri nhận .25 1.3.2.3 Ý niệm ý niệm hóa 26 1.3.2.4 Phạm trù phạm trù hóa 28 1.3.2.5 Tính nghiệm thân .29 1.3.2.6 Phạm trù tỏa tia 30 1.3.2.7 Ẩn dụ tri nhận 31 1.3.2.8 Hoán dụ tri nhận 36 họ c 1.3.2.9 Phân biệt ẩn dụ tri nhận hoán dụ tri nhận 36 1.3.2.10 Tương tác ẩn dụ tri nhận hoán dụ tri nhận 44 oa 1.3.2.11 Mơ hình tri nhận lí tưởng hóa 46 Kh 1.4 TIỂU KẾT 47 sĩ CHƯƠNG CƠ CHẾ CHUYỂN DI Ý NIỆM “ĂN” TRONG TIẾNG VIỆT, CÓ LIÊN HỆ VỚI TIẾNG HÀN 49 ạc 2.1 TIỂU DẪN 49 n th 2.2 NGHIÊN CỨU VỀ “ĂN” DƯỚI GĨC NHÌN NGƠN NGỮ HỌC TRUYỀN THỐNG .49 vă 2.3 NGHIÊN CỨU SỰ CHUYỂN DI Ý NIỆM “ĂN” DƯỚI GĨC NHÌN NGƠN NGỮ HỌC TRI NHẬN 53 ận 2.4 LIÊN HỆ VỚI TIẾNG HÀN 60 Lu 2.5 TIỂU KẾT 67 CHƯƠNG HOÁN DỤ TRI NHẬN TRONG CÁC THÀNH NGỮ CÓ CHỨA THÀNH TỐ “ĂN” CỦA TIẾNG VIỆT, CÓ LIÊN HỆ VỚI TIẾNG HÀN 69 3.1 TIỂU DẪN 69 3.2 ĂN ĐẠI DIỆN CHO CUỘC SỐNG 69 3.2.1 Thuộc tính “bình n” 72 3.2.2 Thuộc tính “sung túc” 73 3.2.3 Thuộc tính “nhàn rỗi” 76 3.2.4 Thuộc tính “vất vả” .77 3.2.5 Thuộc tính “nghèo khó” 80 3.2.6 Thuộc tính “quyền thế” .82 3.2.7 Liên hệ với tiếng Hàn 83 3.2.7.1 Thuộc tính “sung túc” 85 3.2.7.2 Thuộc tính “nghèo khó” 88 3.2.7.3 Thuộc tính “nhàn rỗi” 92 3.2.7.4 Thuộc tính “quyền thế” 93 3.2.7.5 Các thuộc tính khác 93 3.3 ĂN ĐẠI DIỆN CHO HÀNH VI 94 3.3.1 Thuộc tính “nói năng” 96 3.3.2 Thuộc tính “làm việc” 97 3.3.3 Thuộc tính khác 97 3.3.4 Liên hệ với tiếng Hàn 98 họ c 3.3.4.1 Thuộc tính “nói năng” .99 oa 3.3.4.2 Thuộc tính “làm việc” 100 3.3.4.3 Thuộc tính khác .101 Kh 3.4 TIỂU KẾT 104 sĩ CHƯƠNG ẨN DỤ TRI NHẬN TRONG THÀNH NGỮ CHỨA THÀNH TỐ “ĂN” CỦA TIẾNG VIỆT, CÓ LIÊN HỆ VỚI TIẾNG HÀN 106 ạc 4.1 TIỂU DẪN .106 th 4.2 TÍNH CÁCH LÀ ĂN .106 n 4.2.1 Thuộc tính “tham lam” .107 vă 4.2.2 Thuộc tính “bao đồng” 109 ận 4.2.3 Thuộc tính “nhẫn nhịn” 110 Lu 4.2.4 Thuộc tính “vơ ơn” 112 4.2.5 Thuộc tính “đố kỵ” 112 4.2.6 Thuộc tính “tàn ác” 114 4.2.7 Liên hệ với tiếng Hàn .116 4.3 TIỂU KẾT 118 KẾT LUẬN .119 DANH MỤC TÀI LIỆU THAM KHẢO 124 PHỤ LỤC 01 141 PHỤ LỤC 02 191 PHỤ LỤC 03 203 PHỤ LỤC 04 209 DANH MỤC VIẾT TẮT DÙNG TRONG LUẬN ÁN Các ví dụ ngữ liệu minh họa in chữ in nghiêng đánh số thứ tự ngoặc đơn không theo đề mục mà theo thứ tự liên tục từ nhỏ đến lớn toàn luận án Trong trình bày phần ngữ liệu thành ngữ tiếng Hàn, thành ngữ tiếng Hàn dịch sang tiếng Việt với nghĩa yếu tố cấu tạo nghĩa thành ngữ Viết đầy đủ Ẩn dụ ý niệm Ẩn dụ tri nhận Hoán dụ ý niệm Hốn dụ tri nhận Ngơn ngữ học tri nhận Mơ hình tri nhận lí tưởng hóa Lu ận vă n th ạc sĩ Kh oa họ c Viết tắt ADYN ADTN HDYN HDTN NNHTN ICM DANH MỤC BẢNG Số hiệu bảng Tên bảng Trang 2.1 Nghĩa từ “ăn” 49 2.2 Cơ chế chuyển nghĩa “ăn” bình 50 diện ngữ nghĩa Cơ chế chuyển nghĩa từ “ăn” dựa 2.3 54 chế ẩn dụ hoán dụ Các ý niệm phái sinh “ăn” 57 2.5 Cơ chế sinh lý hành vi ăn 60 2.6 Nghĩa từ “meokda” 2.7 Các ý niệm “ăn” “meokda” 3.1 Các thuộc tính ý niệm CUỘC SỐNG 70 3.2 Thành ngữ có chứa thành tố “meokda” 84 sĩ Kh oa họ c 2.4 60 65 ạc biểu trưng HDYN MEOKDA ĐẠI DIỆN th CHO CUỘC SỐNG Các thuộc tính ý niệm HÀNH VI 95 Thành ngữ có chứa thành tố “meokda” ánh 98 vă n 3.3 3.4 Lu 4.1 ận xạ YN HÀNH VI Các thuộc tính ý niệm TÍNH CÁCH 106 DANH MỤC HÌNH Số hiệu hình Tên hình Trang Sơ đồ mơ hình hóa phạm trù tỏa tia 31 1.2 Ẩn dụ hoán dụ 44 2.1 Sơ đồ tỏa tia “ăn” 59 2.2 Sơ đồ tỏa tia “meokda” 65 3.1 ICM HDYN ĂN ĐẠI DIỆN CHO 70 c 1.1 họ CUỘC SỐNG Kh CUỘC SỐNG [vất vả] ICM HDYN ĂN ĐẠI DIỆN CHO 3.3 80 oa ICM HDYN ĂN ĐẠI DIỆN CHO 3.2 83 sĩ CUỘC SỐNG [quyền thế] ICM HDYN TIỀN CÔNG ĐẠI DIỆN ạc 3.4 89 th CHO GIÁ TRỊ LAO ĐỘNG ICM ADYN THỤ HƯỞNG [giá trị lao n 3.5 90 Lu 3.6 ận vă động] LÀ MEOKDA 3.7 ICM HDYN MEOKDA ĐẠI DIỆN 91 CHO CUỘC SỐNG [nghèo khó] thành ngữ “ăn tiền cơng canh tác” Hình 3.7 ICM HDYN MEOKDA ĐẠI 92 DIỆN CHO CUỘC SỐNG [nghèo khó] thành ngữ “ăn cơm thái độ” 3.8 ICM HDYN ĂN ĐẠI DIỆN CHO 95 HÀNH VI 3.9 ICM ADYN HÀNH VI [làm việc] LÀ MEOKDA 101 ICM HDYN MEOKDA ĐẠI DIỆN 3.10 101 HÀNH VI [làm việc] thành ngữ “날로 먹다” [nal loo meokda] (ăn sống) 3.11 ICM ADYN HÀNH VI [nhận hối lộ], 103 [say xỉn] LÀ MEOKDA 4.1 ICM ADYN TÍNH CÁCH [tham lam] 108 LÀ ĂN ICM ADYN TÍNH CÁCH [bao đồng] 4.2 họ 4.3 c LÀ ĂN ICM ADYN TÍNH CÁCH [nhẫn nhịn] oa LÀ ĂN Kh ICM ADYN TÍNH CÁCH [vơ ơn] LÀ 4.4 sĩ ĂN ICM ADYN TÍNH CÁCH [đố kỵ] LÀ th ĂN 112 113 ICM ADYN TÍNH CÁCH [tàn ác] LÀ 116 n 4.6 111 ạc 4.5 110 vă ĂN ICM ADYN TÍNH CÁCH [tàn ác] LÀ 118 ận 4.7 Lu MEOKDA 5.1 Sơ đồ tỏa tia phạm trù “ăn” khảo sát 122 phạm vi thành ngữ tiếng Việt có chứa thành tố “ăn” 5.2 Sơ đồ tỏa tia phạm trù “meokda” khảo sát phạm vi thành ngữ tiếng Hàn có chứa thành tố “meokda” 123 197 Bị tổn hại lớn rớt vào cảnh khốn Người thi rớt 65 ăn canh rong biển 미역국(을) 먹다 Người phải rời khỏi vị trí chức vụ 밥숟가락이나 67 68 ăn thìa cơm 뜨다[먹다] 밥술깨나 먹다 ăn thìa cơm làm thường xuyên sống vật chất sung túc c làm ăn cơm 밥 먹듯 하다 sống vật chất sung túc họ 66 밥술이나 뜨다[먹다] sĩ ăn thìa cơm n th ạc 69 Kh oa Tình hình kinh tế mức ăn cơm 밥(을) 먹다 71 백납(이) 먹다 72 분필 가루를 먹다 ăn bụi phấn 73 살을 먹이다 cho ăn khung vă 70 74 75 ận 먹이다 색(을) 먹다 bình thường Cuộc sống thoải mái mức không cần phải lo lắng đến ăn tồn sống bệnh bạch tạng ăn vào bị bệnh bạch tạng Lu 살이라도 trung bình nên sống cách 베어 làm nghề giáo viên đặt mũi tên vào dây cung kéo mũi tên chăm lo kĩ đến mức có cắt thịt cho ăn thể cắt thịt thể cho ăn ăn màu giận điều mà khuôn mặt biến sắc 198 76 việc dễ dàng làm không tốn ăn sống 생으로 먹다 sức thực hành vi gây phiền hà 77 cho ăn ngon đuốc 성화를 먹이다 đến người khác, đến mức bực bội 세월이 좀먹다 tháng năm ăn mịn Thời gian ngừng trơi 79 소같이 먹다 ăn bò ăn nhiều 80 소 먹듯 하다 làm bò ăn ăn nhiều 81 소 잡아먹다 bắt bò ăn 82 손때(가) 묻다[먹다] ăn mòn ăn vào họ c 78 oa Kh sĩ ạc cho ăn ăn mòn th 손때(를) 먹이다 vă n 83 84 쇼크(를) 먹다 85 Làm việc nham hiểm quen thuộc, thành thạo Sáng lấp lánh Cầm nắm sử dụng nhiều Bảo bọc nuôi dưỡng bị sốc 술에 먹히다 bị ăn vào rượu say mềm 86 술이 사람을 먹다 rượu ăn người say mềm 87 술이 술을 먹다 rượu ăn rượu say mềm 88 식은 떡 떼어 먹듯 89 식은 죽 먹듯 Lu ận ăn sốc thể lấy bánh ttok nguội ăn làm dễ dàng thể ăn cháo nguội làm dễ dàng 199 Trong đào long mạch, 90 ăn long mạch đào tìm thấy long mạch 신혈(을) 먹다 khác kiếm lợi nhuận lớn 93 gặp thất bại lớn việc ăn canh ngải cứu đường ngang ăn 씨(가) 먹다 vào logic có thực chất/ nội dung hạt không ăn 씨도 먹히지 않다 Lời nói hành vi có tính ý kiến hay phương pháp đề c 92 쑥국을 먹다 không chấp nhận họ 91 씨알이 먹다 ăn hạt logic có thực chất/ cho ăn việc ác th 악사를 먹이다 n 95 ạc sĩ Kh 94 oa Lời nói hành vi có tính vă 약(을) 먹다 Chọc tức làm cho khơng sống Tức giận việc khơng thành vấn đề nảy sinh Làm hành vi lố lăng (có thể lí ận Lu 96 nội dung giải: hành động khơng bình ăn thuốc thường thể bị bệnh cần điều trị nên tinh thần suy nghĩ khơng bình thường) 97 애를 먹다 98 얼 을 먹다 99 얼 2(을) 먹다 ăn nỗi buồn gặp chuyện khó khăn đến đau lòng ăn thiệt hại người Bị thiệt hại lỗi người khác gây ăn hồn khác ngạc nhiên nên trở nên bối rối (얼: hồn) 200 chiếm đoạt tất 100 엎쳐 먹고 제쳐 먹고 lật lại ăn loại ăn muốn chiếm cách 101 cho ăn cơm hạt sen 연밥(을) 먹이다 nịnh bợ, dụ dỗ bị trêu đùa, bị lừa Có thể: ăn 102 ăn mật 엿을 먹다 mật (mà mật chết ruồi) 엿을 먹이다 cho ăn mật 104 옥밥을 먹다 ăn cơm tù trêu đùa, lừa gạt họ c 103 oa sống tù Kh 외국 물을 먹다 ăn (uống) nước tiểu th 자기뇨를 먹다 vă n 106 ạc sĩ 105 ăn (uống) nước nước 자기수를 먹다 108 잔귀가[잔귀를] 먹다 Lu ận 107 sống nước ngoài, chịu ảnh hưởng văn hóa, lối sống nước ngồi Vì việc làm mà thân bị chửi bới (uống nước tiểu tiện mình) ăn nước tiểu bị ăn chửi làm việc ăn tai điếc tai điếc mức mà khơng thể nghe âm nhỏ vay tiền ngũ cốc theo kiểu jang-ri 109 장리(를) 먹다 ăn jang-ri (vay dùng sau trả lại 1/2 tổng số lương thực tiền vay) 110 재갈(을) 먹이다 cho ăn hàm thiết ngựa Gắn hàm thiết vào miệng ngựa Chặn miệng không cho phát tiếng 201 ăn hài hòa 111 조화(를) 먹다 112 주먹곤죽을 먹다 113 죽 떠먹은 자리 hài hòa ăn cháo nhão nắm Bị đánh mạnh đến mức đứt đấm mạch dù có lấy/rút chỗ múc cháo không để lại dấu vết Thủ đoạn, mánh khóe phương tiện chúng cao 114 찜 쪄 먹다 hấp lên ăn siêu đến họ c mức so sánh với thứ khác Cho hình phạt Cho ăn gỗ đánh nặng 안기다[먹이다] vào người sĩ 치도곤을 n vă 칼(을) 먹이다 Cho ăn dao Lu ận 117 ăn ăn nhiều lần oa Kh (uống) nước th 116 Như thể chim sẻ ăn 참새 물 먹듯 ạc 115 Khiến tức giận (thuật ngữ dùng cờ 화투 -Hwa Thu) chia thẻ làm đôi trộn cho hai đội Giọng mũi ăn Âm phát mũi bị 118 코 먹은 소리 119 코집이 틀려먹다 120 콩밥(을) 먹다 ăn cơm đậu 121 콩밥(을) 먹이다 cho ăn cơm đậu nhốt vào tù 122 큰마음(을) 먹다 ăn lòng lớn tâm cao Mũi ăn nghẹt việc chắn thành công sống đời sống tù nhân 202 ăn đường nứt 123 태(를) 먹다 124 풋나물 먹듯 125 피를 빨아먹다 126 đồ đạc (chén dĩa) có vết nứt ăn rau mùa xuân hút máu mà ăn cướp lấy thứ người khác ăn cơm chung 한가마밥을 먹다 ăn nhiều để dành xe gỗ sống chung gia đình, tập thể khơng phân biệt đối xử 한 방(을) 먹다 ăn phát bị sốc lời nói họ 127 c bị đánh phát mạnh oa đối phương cho ăn phát 한 방 먹이다 한솥밥(을) 먹다 ăn cơm nồi 헛나이를 먹다 ăn ấu trĩ 131 Lu ận 130 vă n th 129 ạc sĩ 128 Kh 화통을 삶아 먹다 Đánh phát mạnh Làm bị sốc sống chung nhà Làm việc không phù hợp với tuổi tác Khơng làm nên việc gì, có tuổi nhiều luộc ống khói tàu hỏa mà ăn giọng nói to ồn 203 PHỤ LỤC 03 BIỂU THỨC ADTN, HDTN TỪ CỨ LIỆU VĂN HỌC (V.) TRONG TIẾNG VIỆT TÁC GIẢ VÀ TÁC PHẨM BIỂU THỨC NGÔN NGỮ Tơ Hồi, Vợ chồng A Phủ V.1 Lần lần, năm qua, năm sau, bố Mỵ chết Nhưng Mỵ khơng cịn nghĩ đến Mỵ ăn ngón tự tử Ở lâu khổ, Mỵ quen khổ V.2 Một phần nhớ năm ăn Tết Huế, đánh chòi, nghe hát… Vũ Bằng, Thương nhớ mười hai V.3 Hắn húp húp nhận rằng: người suốt đời không ăn cháo hành cháo hành ăn ngon… V.4 Ngày (…) chưa giải phóng miền Nam khỏi ách thống trị tàn bạo (…) nhân dân chưa thể ăn ngon ngủ yên Hồ Chí Minh, Vấn đề độc lập tự chủ nghĩa xã hội V.5 Ông sung sướng hề! Tụi không ăn ngon ngủ n ơng đâu Anh Đức, Hịn đất V.6 Trong anh em vào nơi nguy hiểm mà ăn ngon ngủ yên Nhiều tác giả, Những người anh hùng V.7 Trước anh đinh ninh rằng, đại hội hai bắn thắng lợi, anh ăn ngon ngủ yên V.8 Đang tuổi ăn ngon ngủ kỹ, bệnh viện chăm Nhiều tác giả, Truyện ngắn sóc ni nấng, sức khỏe cô hồi phục miền Nam nhanh V.9 Bọn đinh việc ăn no gánh nặng chúng biết ăn no ngủ kĩ không hiểu thay đổi lớn lao bên ngồi Nam Cao, Chí Phèo Hồ Phương, Trên biển lớn Lu ận vă n th ạc sĩ Kh oa họ c STT Nhiều người phê bình tơi, lên mặt dạy bảo hồi cầm súng đánh với Tây bọn họ ăn V.10 no ngủ yên vùng địch Võ Quảng, Cái mai Hữu Mai, Phía trước mặt trận 204 Mấy quần áo rách tổ đỉa vắt khươm mươi niên góc nhà thấy đem sân hong Hai anh nước để khơ cong gốc ổi kín nước đầy ăm ắp Đống rác mùn tung bành V.11 lối hót Áo anh rách vai Quần tơi có vài mảnh vá Miệng cười buốt giá Chân không giày V.12 Thương tay nắm lấy bàn tay Kim Lân, Vợ nhặt Chính Hữu, Đồng chí Dáng cô bước lả lướt, tay ve vẩy thong thả, rõ V.13 lối người Kẻ Chợ, ăn trắng mặc trơn c Nam Cao, Tác phẩm Nhà tiếng, cụ Tuần mà nôi ba bà với đám chục cô cậu ăn trắng V.15 mặc trơn đủ hết Nguyễn Đình Thi, Vỡ bờ Chị em so sánh cảnh nghèo khổ với đời sống thừa thãi chủ Tây, bọn nhà giàu cai sếp Bọn chúng chẳng làm cả, mà đủ vẻ phong lưu V.16 đài các, lên xe xuống ngựa, ăn ngon mặc đẹp Nhiều tác giả, Mặt trận vũ trang vơ sản hóa Có đồng chí lo ăn ngon mặc đẹp, lo chiếm công làm tư, lợi dụng địa vị cơng tác mà bn bán phát tài, lo việc riêng việc V.17 công Hồ Chí Minh, Tuyển tập Lu ận vă n th ạc sĩ Kh oa họ Nó làm gì, ăn trắng mặc trơn, ngồi V.14 phều phễu suốt ngày trơng hàng Tơ Hồi, Giăng thề Vẫn biết hạng giàu có thường gian ngoan, có bóc áo thóa cày vơ vét kẻ khốn khó V.18 nên nhà cao rộng, ăn để khơng hết Ngun Hồng, Sóng gầm Nhà ơng ta có bát ăn bát để, sợ chúng tơi nhịm ngó V.19 nên rào riêng sân Nguyễn Kiên, Đồng tháng năm Một điều thứ tư cần phải ý đọc thống kê, phải thấy hồi kinh tế thịnh vượng, công nhân Việt Nam khơng có dư ăn dư để V.20 chút Trần Văn Giàu, Giao cấp công nhân Việt Nam Giai cấp địa chủ phong kiến không đầy năm phần trăm dân số, mà chúng thực dân chiếm hết độ bảy V.21 phần mười ruộng đất, ngồi mát ăn bát vàng Hồ Chí Minh, Tuyển tập 205 Lộng Chương, Quẫn Ăn khơng ngồi cực hình Tơi viết thư mớ, gửi má em Hiền, gửi ba với anh Hai V.23 Bắc Phan Tứ, Mẫn tơi Đó tiểu thư cụ Thương đấy, thật ăn V.24 khơng ngồi mà cịn giỡn với chó Hồng Chương, Một luồng gió Ban đầu, nhóm kẻ thích đua địi mốt kẻ ăn không ngồi rồi, chẳng V.25 có mục đích trị xã hội gì.” Hồ Chí Minh, Tuyển tập Vườn bàng rụng đầy mặt đất Sương lạnh bên đường cúc hoang Chầm chậm nước sơng trơi lấp lống V.26 Ai ánh trăng Nguyễn Đình Thi, Trong cát bụi oa họ c À ra… đấy… lại định ngồi mát ăn bát vàng, V.22 lại giở trị ăn quẩn với Chế Lan Viên, Người tìm hình nước sĩ Kh Một viên gạch hồng Bác chống lại mùa băng giá Và sương lạnh thành Ln Đơn có nhớ V.27 Giọt mồ hôi người nhỏ đêm đông n th ạc Ấp chiến lược gai rào đêm tối, Xích xe lăn cắn nát đường làng Qua bảy ngàn đêm ăn đất nằm sương, Ta thấy thêm trăm lần ta V.28 yêu đất nước vă Công phu ăn đất nằm sương tháng trời, V.29 hay không chỗ Chu Văn, Bão biển Nguyễn Du, Truyền Kiều Lu ận Quản bao tháng đợi, năm chờ, V.30 Nghĩ người ăn gió nằm mưa xót thầm Nguyễn Thành Vân, Ngày đẹp Dưới ánh sáng rực rỡ đèn đầy dầu, cô trông mặt chồng cịn tươi trẻ xưa tháng ăn gió nằm sương da thịt có xanh xao gầy sút lúc nhà, bụng cô băn khoăn V.31 thương hại Ngô Tất Tố, Lều chõng Anh Khóa ơi! Tính đốt ngón tay năm trịn V.32 Ăn sương nuốt gió kể hao mòn xác ve Trần Tuấn Khải, Bài hát anh Khóa Trong hai năm ăn đói mặc rét, phần lớn ngày đêm hai chân bị kẹp cùm, chạy trốn lội nước mười tiếng đồng hồ, bị liệt V.33 Nguyễn Tạo, Sống để hoạt động 206 Thì nghĩ Làm xong nhà nợ chúa Chổm, ăn đói mặc rách, có nhà ngồi V.34 chẳng sướng.” Nguyễn Khải, Chủ tịch huyện Nó lại đày đọa bà phải làm lụng vất vả ăn đói V.35 uống khát cho thân hình xấu xí đi.” Nguyễn Cơng Hoan, Nông dân với địa chủ Tiết tháng Bảy mưa dầm sùi sụt, Tốt may lạnh buốt xương khơ, Não người thay buổi chiều thu, Ngàn lau nhuốm bạc, ngô rụng vàng … Sống chịu nhiều bề phiền não V.36 Thác lại nhờ hớp cháo đa họ c Nguyễn Du, Văn tế thập loại chúng sinh Nguyên Hồng, Sóng gầm Kh oa Lão đói bụng đến đâu, cơm dẻo canh nóng sốt đến đâu, khơng có rượu lão ăn mà vừa thấy ăn cháo đa, ăn nhiều lại bã V.37 bời, nhạt nhẽo Tú Mỡ, Dòng nước ngược Huấn, người bỏ hai trăm bạc mua chức lí trưởng làng lấy chỗ ăn ngồi trốc, V.39 tay vừa Khái Hưng, Gia đình Họ tranh vị thứ, đánh nhau, kiện để ăn V.40 ngồi trốc Nguyễn Công Hoan, Hỗn canh hỗn cư Cán lăn lưng vào chỗ chết dân làng, V.41 người ta ăn vàng ăn bạc gì? Đỗ Quang Tiến, Làng tề Địi ai? Địi bố mày, hử? Địi bố mày ăn V.42 vàng ăn bạc gì! Nguyễn Kiên, Vụ mùa chưa gặt Nhiều tác giả, Mùa rau sớm Văn Phan, Lớn lên với Điện Biên Lu ận vă n th ạc sĩ Hoặc lo cao, bậc cả, để vênh vang mặt V.38 chốn đình trung, ăn ngồi trốc V.43 Bàn ngang, ăn ốc nói mị, mà lại hay vẻ ta V.44 Tôi át giọng: Thôi anh, đừng ăn ốc nói mị Hành qn với nhau, ngữ lính tráng cả, ăn tục nói phét thả cửa, tới nơi biết thằng V.45 với đại đội trưởng, ngượng Nguyễn Khải, Chiến sĩ Những khuyết điểm tính cẩu thả, gặp đâu làm đấy, khơng theo quy trình nghề nghiệp, lối anh phó nhỏ nơng thơn quen ăn đấu làm V.46 khoán.” Xuân Cang, Đồi gạch 207 Người ta bn xi bán ngược, Hải Phịng, Hà Nội, ăn cơm thiên hạ nhiều, bên người có bề lịch lãm sống mưu sinh thời khôn sống, mống chết, thời cạnh tranh đế quốc, phong kiến người Mĩ Lộc lại tỏ V.47 tháo vát.” Quang Dũng, Nhà đồi Nguyễn Thế Phương, Đi bước Thằng Lý Mực có họ ngoại với Gấm, phải chịu giỗ Tết nhà Mẹ bố qn ăn chó V.49 lơng Đỗ Quang Tiến, Làng tề oa họ Có lại bất nhân bạc ác thằng Tây, thật quân ăn chó lông, ăn hồng hột, vơ vét từ nắm V.50 giẻ rách, mớ lơng vịt đến túm tóc rối đưa nước c Ruộng chia rồi, máu mặt bỏ làng mà đi, biết cho chớ, khơng biết cho lại bảo lười chảy V.48 thây ra, quen ăn cơm thiên hạ Đỗ Quang Tiến, Trong rừng Chu Văn, Bão biển Mày lúc ăn cơm nhà thổi tù hàng V.52 tổng Nguyễn Kiên, Đồng tháng năm ạc sĩ Kh Sao cô lâu q thế, làm cơ? Ăn cơm nhà V.51 thổi tù hàng tổng chẳng ơn họ lại nói cho Hồ Xuân Hương, Làm lẽ Lu ận vă n th Kẻ đắp chăn bông, kẻ lạnh lùng Chém cha kiếp lấy chồng chung Năm mười họa hay Một tháng đơi lần có không Cố đấm ăn xôi, xôi lại hẩm Cầm làm mướn, mướn khơng cơng, Thân ví biết đường V.53 Thà trước đành xong Người ta nghĩ bụng anh giáo khổ, ngây thơ tưởng lúc mà cịn có trẻ cắp sách đến trường? Họ cho y anh V.54 chàng cố đấm ăn xơi mất! Nam Cao, Sống mịn Bây bị tù tội ăn trộm cờ-rếp mà không Trịnh Xuân An, Đường trở chia cho quan Lại chi thói trâu buộc ghét V.55 trâu ăn Một lũ mọt già ăn tươi nuốt sống, Việc xong xi V.56 cịn khao vọng mê tơi Tú Mỡ, Dịng nước ngược Nếu chúng biết chị Lý cịn sống nhà chúng tơi chúng tìm cách để ăn V.57 tươi nuốt sống chị Nhiều tác giả, Những ngày gian khổ 208 Cái tụi ăn gan uống máu mà thốt? Mày hay trách tao nóng mũi, lần tao nóng hết V.59 đầu chân tay 겨울 도안 고지를 먹고 사는 농군은 이자 물고 빚내어 먹고사는 폭이다 작년만 해도 아직 곡식 걱정할 정도는 아니었는데… 장리 먹은 것 갚고 어쩌고 하다 보니까 sĩ V.62 Kh oa V.61 Phan Tứ, Mẫn tơi Ngun Hồng, Sóng gầm họ Những thằng Tác-ta-ranh, Sét nay, Tán Uông thằng quản lý mà cho cụ người ruộng khác muốn ăn gan V.60 uống máu TRONG TIẾNG HÀN Trần Quốc Tuấn, Hịch tướng sĩ c Ta thường tới bữa quên ăn, nửa đêm vỗ gối, ruột đau cắt, nước mắt đầm đìa, căm tức chưa xẻ thịt lột da, nuốt gan uống máu quân thù Dẫu cho trăm thân phơi ngồi nội cỏ, nghìn xác gói V.58 da ngựa, nguyện xin làm Lu ận vă n th ạc 이 사람이 조반에 화통을 삶아 먹었나, 웬 V.63 왜장질을 치고 야단이야? 먹물을 먹었다기보다 선비도 아닌 주제에 V.64 글줄깨나 읽다 보니 안화남, 농문의 비애 유미, 한수산 윤흥길, 완장 박경리, 토지 209 PHỤ LỤC 04 BIỂU THỨC ADTN, HDTN TỪ CỨ LIỆU BÁO CHÍ TRUYỀN THÔNG (T.) TRONG TIẾNG VIỆT STT T.1 BIỂU THỨC NGƠN NGỮ NGUỒN Hãng tin Reuters dẫn phát ngơn từ Nhà https://tuoitre.vn/my-keu-goiTrắng myanmar-sua-hien-phap-de-ba- nhấn mạnh … suu-kyi -lam-tong-thong-1002082.htm Nam Phó Tổng thống Kamala Harris c Nhà Trắng Tuyên bố chuyến thăm Việt https://nld.com.vn/thoi-su/nhatrang-ra-tuyen-bo-ve-chuyen-tham- họ T.2 oa viet-nam-cua-pho-tong-thong- 20210826163444903.htm Một số chuyên gia cho rằng, việc “ăn https://vietnamnet.vn/xe-an-xang- sĩ T.3 Kh kamala-harris- ạc xăng” xuất phát từ nhiều nguyên noi-kho-tam-cua-dan-di-xe-cu- th nhân như: Lỗi động cơ; hệ thống phun 617483.html nhiên liệu; hệ thống đánh lửa, buồng đốt; T.4 vă n lỗi cảm biến; hệ thống dẫn động; lốp xe… Hiện số người hưởng lương mang https://vietnamnet.vn/bo-bien-che- ận tính chất lương lên tới 11 triệu Không de-giam-ganh-nang-11-trieu- Lu ngân sách nuôi máy ăn lương nguoi-an-luong-nha-nuoclớn T.5 309270.html Giờ ăn cơm hay ăn đòn?", người mẹ cầm (https://cuoi.tuoitre.vn/video/chetcây roi hỏi kết bé Cún lại gật cuoi-voi-be-trai-nhat-quyet-anđầu lia lịa, ăn địn khơng chịu ăn cơm don-chu-khong-chiu-an-com2020061016573915.html) T.6 Các hãng cá cược xếp Lampard (https://thanhnien.vn/dat-1-anvà thêm HLV Solskjaer Manchester duoc-6-cho-cuoc-hlv-lampard-biUnited đứng đầu danh sách HLV sớm chelsea-sa-thai-sombị sa thải mùa tới với tỷ lệ cược 6/1 1851344455.htm) (đặt ăn 6) 210 T.7 Thời xưa, miếng trầu đầu câu https://vi.wikipedia.org/ chuyện, thuốc lào đem để mời khách, hút thuốc lào gọi ăn thuốc lào T.8 Kí ức cơm độn dường đọng lại https://thanhnien.vn/com-don-cuatrong suy nghĩ nhiều người lớn tuổi… T.9 ky-uc-185632975.htm Xơi gấc có màu đỏ tươi, tượng trưng cho https://tuoitre.vn/xoi-gac-mon-anmay mắn, cho điều tốt lành Chính may-man-ngay-tet-362347.htm vậy, khơng giống loại xơi thường oa Tết, đầu năm mới, lễ kết hôn, hay Kh ngày giỗ quan trọng gia đình 나이를 먹을 ạc 이제 만큼 th T.11 국수 언제 먹여줄래? sĩ TRONG TIẾNG HÀN T.10 https://www.mk.co.kr/news/busines s/7910343 먹었으니 https://ko.dict.naver.com/#/search? n 죽어도 여한이 없다 query=%EB%82%98%EC%9D%B vă 4%EB%A5%BC%20%EB%A8%B9 ận %EB%8B%A4 니가 떡국을 먹으면 올해 몇 살이 https://krdict.korean.go.kr/dicSearc Lu T.12 họ bán, xôi gấc chủ yếu nấu vào dịp lễ c ngày ăn hàng quán h/SearchView?ParaWordNo=1517 되는 거지 T.13 동생은 모처럼 모든 것을 잊고 푹 쉴 https://ko.dict.naver.com/#/entry/ko 것을 마음먹고 여행을 떠났다.” ko/517fd94766bd4d2aad7eda6d50 a0e40e T.14 그저 밥술이나 피우니, 먹는다고 거드름을 https://ko.dict.naver.com/#/entry/ko 동네 사람들에게서 ko/815dac40f6974857bcb59ed7c6f 손가락질을 받는 것이 당연하지 01745 211 T.15 그들은 밥술깨나 먹는 부자들이다 https://ko.dict.naver.com/#/entry/ko ko/5fb886e5d66b4af39043332b9ee 962c4 T.16 그는 어려서 부모를 여의고 https://wordbook.daum.net/open/w ordbook.do?id=8916733&&page= 친척집에서 눈칫밥을 먹고 자랐다 T.17 너는 일은 하지 않고 공밥만 먹으려고 https://ko.dict.naver.com/#/entry/ko 하냐? ko/44e0cafe150a4483b324869e7eb ffbc1 설득하려면 씨가 먹게 해야 한다 c https://opendic.korean.go.kr/diction họ T.18 ary/view?sense_no=612874&view 아이들보다 생각이 짧았으니 https://opendic.korean.go.kr/diction Kh T.19 oa Type=confirm th ko/2bffd7c9dc4949c8a40789b9d50 ạc https://ko.dict.naver.com/#/entry/ko n T.21 어디서 날로 먹으려고 해? 그렇게 기업가의 vă T.20 ary/view?sense_no=606867&view Type=confirm sĩ 헛나이를 먹었나 보다 d582f 돈을 먹고서도 https://ko.dict.naver.com/#/entry/ko ận 자네가 양심 있는 사람이라고 할 수 ko/282a67e73b72481cad556ab361 2ad81b T.22 Lu 있나?” 얼마 마시다 보니 술이 사람을 https://opendic.korean.go.kr/diction 먹었는지 그는 정신을 잃고 쓰러졌다 ary/view?sense_no=604440&view Type=confirm T.23 자네, 애인이 있다고? 국수를 먹게 되겠군! 우리도 곧 https://ko.dict.naver.com/#/entry/ko ko/b1a692def5a14e48895679ffcaff dae7 T.24 아무 이유도 없이 사람을 때리다니 https://ko.dict.naver.com/#/entry/ko 너 약 먹었어? ko/e8beb7d6dc6d4d1782facaff2d12 e560

Ngày đăng: 03/01/2024, 15:27

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w