Hội thoại và hành vi ngôn ngữ 7
Hội thoại và các vấn đề liên quan 7
Ngôn ngữ là công cụ giao tiếp quan trọng nhất của con người, với nhiều hình thức như giao tiếp một chiều (độc thoại) và giao tiếp hai chiều (hội thoại) Giao tiếp hai chiều, bao gồm một người nói và một người nghe, là hoạt động cơ bản và phổ biến nhất trong xã hội Khi phản hồi xảy ra, vai trò của hai người tham gia thay đổi, tạo ra sự tương tác, theo G.Yule Tương tác này phản ánh nhiều kiểu tiếp xúc và trao đổi trong xã hội, tùy thuộc vào bối cảnh giao tiếp.
Phương thức biểu hiện hành vi từ chối lời cầu khiến trong tiếng Anh liên hệ với tiếng Việt là một chủ đề quan trọng Hành vi từ chối này thể hiện sự không đồng ý hoặc không chấp nhận yêu cầu từ người khác Việc hiểu rõ cách diễn đạt và ngữ cảnh sử dụng giúp người học tiếng Anh có thể giao tiếp hiệu quả hơn So sánh giữa tiếng Anh và tiếng Việt sẽ giúp làm nổi bật những điểm khác biệt và tương đồng trong cách diễn đạt từ chối.
Cấu trúc cơ bản của cuộc thoại thường diễn ra theo mô hình anh nói – tôi nói – anh nói – tôi nói, mà chúng ta đã quen thuộc Tương tác nhị phân liên tục này phản ánh quy trình giao tiếp ngôn ngữ một cách tổng quát.
(Phương tiện ngôn ngữ) (Phương tiện ngôn ngữ) Hiểu
Hội thoại là một nỗ lực hợp tác giữa các bên tham gia, có thể bao gồm từ hai bên trở lên, nhưng hội thoại hai bên (đối thoại) là quan trọng nhất Trong khuôn khổ của luận án này, chúng tôi sẽ chỉ tập trung vào hình thức đối thoại giữa hai bên.
Theo Wardhaugh, hội thoại là một hoạt động điều chỉnh, đòi hỏi sự thoả hiệp giữa lợi ích chung và quyền lợi cá nhân Người tham gia cần phải tuân thủ quy tắc này; nếu không cung cấp phản hồi hay thể hiện sự khuyến khích, họ sẽ nhận được sự đáp lại miễn cưỡng Để đạt được mong muốn, mỗi người phải chuẩn bị kỹ lưỡng và thể hiện sự nhiệt tình, bởi mức độ nhiệt tình bạn thể hiện sẽ quyết định phản hồi nhận được Tuy nhiên, cuộc hội thoại có thể trở nên khó chịu khi một bên cảm thấy nỗ lực của mình không được đền đáp, dẫn đến cảm giác lãng phí thời gian, vô ích và bực bội.
Hội thoại chịu ảnh hưởng của nhiều yếu tố khác nhau, bao gồm thời gian, không gian, số lượng người tham gia, và cương vị của họ Theo GS Đỗ Hữu Châu (2001), các yếu tố này không tách rời mà liên kết chặt chẽ, tạo thành một khối thống nhất trong giao tiếp Tính chất của cuộc thoại, vị thế giao tiếp, cũng như mục đích và hình thức của nó đều đóng vai trò quan trọng trong việc điều phối và hướng tới mục tiêu cuối cùng của các bên tham gia theo những quy tắc nhất định.
Phương thức biểu hiện hành vi từ chối lời cầu khiến trong tiếng Anh có sự liên hệ mật thiết với tiếng Việt Việc hiểu rõ cách diễn đạt này không chỉ giúp người học tiếng Anh nắm bắt ngữ pháp mà còn cải thiện khả năng giao tiếp Những cấu trúc câu cụ thể và cách sử dụng từ ngữ phù hợp sẽ tạo điều kiện thuận lợi cho việc diễn đạt ý kiến và mong muốn một cách hiệu quả Hơn nữa, việc so sánh giữa hai ngôn ngữ này sẽ làm nổi bật những điểm tương đồng và khác biệt, từ đó nâng cao khả năng ngôn ngữ cho người học.
1.1.1.2 Các quy tắc hội thoại
Hội thoại tuân theo những quy tắc nhất định, trong đó các nghi thức của hội thoại đóng vai trò quan trọng Tác giả Orecchioni phân loại quy tắc hội thoại thành ba nhóm chính, giúp hiểu rõ hơn về cách thức giao tiếp hiệu quả.
- Các quy tắc điều hành sự luân phiên lượt lời
- Những quy tắc chi phối cấu trúc của hội thoại
- Những quy tắc chi phối quan hệ liên cá nhân trong hội thoại
Luân phiên lượt lời là nguyên tắc cơ bản trong hội thoại, nơi mỗi người nói và không nói đồng thời, tạo ra sự thay đổi liên tục trong vai trò người nói Lượt lời thứ nhất định hướng cho lượt lời thứ hai, cho thấy mối liên hệ chặt chẽ giữa các lượt nói Theo G.Yule, hội thoại hoạt động theo một hệ thống điều hành cục bộ, với quy ước giữa các thành viên trong nhóm xã hội Việc kiểm soát quyền nói và giữ hoặc trao lượt lời là một quyền lực quan trọng, ảnh hưởng đến diễn biến của cuộc trò chuyện.
Theo GS Nguyễn Đức Dân (1998), quy tắc chi phối hội thoại bao gồm việc các phát ngôn trong một lượt lời được xem như hành vi hội thoại Sự liên kết giữa hai lượt lời thể hiện mối quan hệ giữa hành vi dẫn nhập và hành vi hồi đáp Trong hội thoại, các hành vi ngôn ngữ nhất định yêu cầu phản hồi cụ thể, chẳng hạn như hành vi chào hỏi cần lời chào lại, hành vi hỏi cần câu trả lời, hành vi đề nghị cần phản hồi chấp nhận hoặc từ chối, và hành vi cảm ơn cũng cần sự đáp lời Wardhaugh gọi các hành vi này là điều muốn nói (uptakes) Một hành vi ngôn ngữ có thể được tiếp nhận tích cực hoặc tiêu cực, chấp nhận hoặc từ chối, và đôi khi người tham gia hội thoại có thể lựa chọn lờ đi mà không có bất kỳ phản ứng ngôn ngữ nào.
Phương thức biểu hiện hành vi từ chối lời cầu khiến trong tiếng Anh có nhiều điểm tương đồng và khác biệt so với tiếng Việt Việc hiểu rõ các biểu hiện này không chỉ giúp người học tiếng Anh cải thiện kỹ năng giao tiếp mà còn tăng cường khả năng diễn đạt ý kiến một cách tự nhiên và chính xác Trong bài viết này, chúng tôi sẽ phân tích các cấu trúc câu và cách sử dụng phù hợp để thể hiện sự từ chối một cách lịch sự và hiệu quả trong cả hai ngôn ngữ.
Wardhaugh cho rằng người tham thoại có quyền lựa chọn cách hồi đáp khác nhau, bao gồm tuân theo, từ chối hoặc lờ đi những gì người khác nói Dù chọn cách nào, người tham thoại vẫn cần có chiến lược giao tiếp và phương tiện biểu đạt trong hành vi hồi đáp của mình Một số khuôn mẫu về hình thức biểu hiện đã được định sẵn cho người tham thoại lựa chọn Tuy nhiên, trong hội thoại, sự liên kết giữa các hành vi chỉ có giá trị bề mặt và không phản ánh đầy đủ ý nghĩa sâu xa của lời nói.
2) Thuật ngữ của GS Diệp Quang Ban
HVNN có giá trị thực sự khi được thể hiện qua nhiều hình thức ngôn ngữ khác nhau, mỗi hình thức mang lại hiệu lực riêng Việc lựa chọn hình thức ngôn ngữ phù hợp để diễn đạt một HVNN là rất quan trọng, vì điều này ảnh hưởng trực tiếp đến hiệu quả giao tiếp.
(I.1) - Chiều đi học về nấu cơm cho em ăn trước, con nhé
TC 1: - Con không nấu được đâu Chiều nay con phải hoàn thành đồ án rồi (TCTT)
TC 2: - Thôi mà, mẹ Chiều nay con phải hoàn thành đồ án rồi (TCTT nhưng có phần giảm thiểu độ dứt khoát.)
TC 3: - Mẹ giúp con với Chiều nay con phải hoàn thành đồ án rồi.(TCGT bằng lời đề nghị trở lại.)
TC 4: - Hay mua cái gì về ăn tạm, mẹ ạ Chiều nay con phải hoàn thành đồ án rồi
(TCGT bằng hình thức đưa ra một hướng giải quyết mới) v.v
Trong giao tiếp, mỗi người cần lựa chọn cách diễn đạt hiệu quả nhất thay vì chỉ đưa ra mệnh lệnh đơn thuần.
Nghi thức và quy ước xã hội đóng vai trò quan trọng trong giao tiếp, giúp duy trì sự cân bằng và hiệu quả trong cuộc thoại Mỗi cá nhân cần tuân theo những quy tắc này, được quy định theo trình tự chặt chẽ và hành vi cụ thể, tùy thuộc vào từng loại hội thoại Những quy ước này không chỉ bảo vệ giá trị văn hóa mà còn tạo điều kiện thuận lợi cho sự tương tác giữa các bên tham gia.
Hành vi ngôn ngữ và các vấn đề liên quan 20 1.2 Đoạn thoại cầu khiến và hành vi cầu khiến 22
1 Từ Austin đến Searle và vấn đề hành vi ngôn ngữ
Austin (1962) là người đầu tiên phát triển lý thuyết HVNN trong nghiên cứu "How to do things with words" Ông đã xác định các tiêu chí phân biệt giữa hành vi ở lời, hành vi tạo lời và hành vi mượn lời, từ đó làm sáng tỏ mối quan hệ giữa ngôn ngữ và lời nói, một khía cạnh mà F.D Saussure đã đề cập trước đó.
Hành vi ở lời (illocutionary act) là những hành vi mà người nói thực hiện ngay khi phát ngôn, tạo ra hiệu ứng ngôn ngữ tương ứng ở người nhận Hành vi tạo lời (locutionary act) liên quan đến việc sử dụng các yếu tố ngôn ngữ như ngữ âm, từ vựng và cấu trúc câu để hình thành phát ngôn về cả hình thức và nội dung Trong khi đó, hành vi mượn lời (perlocutionary act) sử dụng ngôn ngữ để tạo ra hiệu ứng ngoài ngôn ngữ ở người nghe, người nhận hoặc chính người nói.
Tuy nhiên, Searle và Leech đã chỉ ra rằng Austin không nhận ra sự khác biệt giữa hành vi ngữ nghĩa và động từ biểu hiện ngôn ngữ Trong tác phẩm "Speech Acts" (1969), họ đã phân tích và làm rõ vấn đề này.
Searle đã xác định những tiêu chí cơ bản để phân biệt các hành vi ngôn ngữ Theo tác giả Nguyễn Đức Dân (1998), Searle liệt kê mười hai phương diện mà các hành vi ngôn ngữ có thể khác nhau Trong số đó, ông chọn ba tiêu chí chính để phân loại các hành vi: đích ở lời, hướng của sự ăn khớp và trạng thái tâm lý được biểu hiện.
2 Từ hành vi ngôn ngữ trực tiếp đến hành vi ngôn ngữ gián tiếp Tính trực tiếp, gián tiếp của HVNN là đặc điểm chung của ngôn ngữ tự nhiên
Phân biệt sự khác nhau giữa hai khái niệm này, Searle (1975) cho rằng "một hành vi
Hành vi từ chối lời cầu khiến trong tiếng Anh có thể được thể hiện thông qua hành vi gián tiếp, tức là thực hiện một hành vi khác để truyền đạt ý nghĩa từ chối Theo G Yule (2002), khi có mối quan hệ trực tiếp giữa cấu trúc và chức năng, ta có hành vi ngôn ngữ trực tiếp Ngược lại, khi mối quan hệ này là gián tiếp, ta sẽ có hành vi ngôn ngữ gián tiếp.
Xét từ góc độ lực ngôn trung, người nói thường sử dụng ngôn ngữ một cách trực tiếp nhưng lại mong muốn đạt hiệu lực thông qua ngôn ngữ khác HVNN trực tiếp thể hiện sự nói thẳng, không chứa đựng ẩn ý, trong khi HVNN gián tiếp lại mang ý nghĩa sâu xa hơn những gì được nói ra G Yule cho rằng tính gián tiếp liên quan đến các hành vi không được ưa thích Từ đó, tác giả đã chỉ ra mười kiểu hành vi thường gặp có nghĩa hàm ẩn, bao gồm cả HVTC.
3 Quan hệ giữa hành vi ngôn ngữ và lượt lời Lượt lời đều do các HVNN tạo ra Trong cuộc thoại, HVNN (tức là lượt lời) gây ra những HVNN nhất định và tạo thành những cặp HVNN liên kết nhau như: Chào - chào; hỏi - trả lời; đề nghị - chấp nhận/TC; cảm ơn - đáp lời Như vậy, các HVNN đều đòi hỏi có sự hồi đáp Người nói hướng lượt lời của mình về phía người nghe, và khi người nghe đáp lại, có nghĩa là anh ta đã thực hiện lượt lời của mình trong cuộc thoại Một hành vi dẫn nhập sẽ dẫn đến một lời hồi đáp tạo thành cặp thoại trao đáp tương thích Một lời CK yêu cầu lời đáp chấp nhận/TC phù hợp Cuộc vận động trao đáp diễn ra liên tục với sự thay đổi của vai người nói, vai người nghe Những người tham gia cuộc thoại có ý thức và trách nhiệm duy trì cuộc thoại khi thực hiện lượt lời của mình
1.1.2.2 Các loại hành vi ngôn ngữ
Việc phân loại HVNN căn cứ vào phản ứng qua lại của những người tham gia giao tiếp Đây chính là căn cứ để nhận ra hành vi ở lời
Austin chia các loại hành vi ngôn ngữ thành năm phạm trù: phán xử, hành xử, cam kết, trình bày và ứng xử Hành vi từ chối thuộc phạm trù trình bày, và bảng phân loại các hành vi ngôn ngữ của Austin chủ yếu dựa trên các động từ ngôn hành trong tiếng Anh.
Phương thức biểu hiện hành vi từ chối lời cầu khiến trong tiếng Anh có mối liên hệ chặt chẽ với tiếng Việt Việc hiểu rõ cách thức này không chỉ giúp người học nâng cao khả năng giao tiếp mà còn cải thiện kỹ năng ngôn ngữ tổng thể Trong tiếng Anh, hành vi từ chối thường được thể hiện qua các cụm từ và cấu trúc ngữ pháp đặc trưng, tương tự như trong tiếng Việt Việc so sánh và đối chiếu giữa hai ngôn ngữ sẽ giúp người học dễ dàng nhận diện và áp dụng hiệu quả các phương thức từ chối trong giao tiếp hàng ngày.
Searle đã xác định 12 tiêu chí để phân loại hành vi ngữ nghĩa, từ đó phân chia thành năm loại hành vi ở lời, bao gồm tái hiện, điều khiển, cam kết, biểu cảm và tuyên bố Trong số đó, hành vi thuyết phục (HVTC) thuộc nhóm cam kết.
Wierzbicka đã sử dụng ngôn ngữ ngữ nghĩa để phân tích 270 động từ nói năng trong tiếng Anh, phân loại chúng thành 37 nhóm khác nhau Trong đó, nhóm HVTC thuộc về nhóm ngăn cản và cấm đoán (forbid).
Theo Yule, HVNN được phân loại thành năm nhóm: Tuyên bố, biểu hiện, bộc lộ, điều khiển, ước kết HVTC được xếp vào nhóm ước kết
Chúng tôi sẽ xem xét hai loại HVNN cụ thể là HVCK và HVTC với các vấn đề liên quan dưới đây
1.2 Đoạn thoại cầu khiến và hành vi cầu khiến
Trong hội thoại, các hành vi ngôn ngữ (HVNN) tương tác lẫn nhau, đóng vai trò quan trọng trong việc dẫn nhập hoặc hồi đáp Hành vi giao tiếp (HVCK) liên quan đến đoạn thoại cần thiết để thực hiện hành vi phản hồi, tạo nên sự liên kết và mạch lạc trong cuộc trò chuyện.
Đoạn thoại cầu khiến 22
HVCK là quá trình truyền đạt ý chí và nguyện vọng của người nói tới người nghe, với mong muốn nhận được phản hồi từ phía người nghe Cặp trao - đáp bao gồm phát ngôn CK tiền vị và phát ngôn đáp, tạo thành đoạn thoại CK trong giao tiếp.
CK sẽ định hướng cho hành vi trong lượt lời tiếp theo: chấp nhận hoặc TC
Trong đoạn thoại CK, người nói yêu cầu hoặc đề nghị người nghe thực hiện một hành động, và người nghe đáp lại bằng cách thể hiện ý định qua việc chấp nhận hoặc từ chối Người mở thoại cần tạo ra một "môi trường" thuận lợi để thăm dò ý kiến của người nghe, nhằm tránh xúc phạm và tạo điều kiện cho lời yêu cầu được tiếp nhận Tùy thuộc vào ngữ cảnh, người nghe sẽ có những phản hồi phù hợp, có thể là đồng ý, không đồng ý hoặc thể hiện sự lưỡng lự Việc từ chối cũng cần được lựa chọn một cách khéo léo, phù hợp với nội dung và thái độ của người nói.
Phương thức biểu hiện hành vi từ chối lời cầu khiến trong tiếng Anh có nhiều điểm tương đồng và khác biệt so với tiếng Việt Việc hiểu rõ cách diễn đạt này giúp người học nắm bắt ngữ cảnh và sử dụng ngôn ngữ một cách tự nhiên hơn Các cấu trúc câu và từ vựng đặc trưng sẽ được trình bày để giúp người học dễ dàng áp dụng vào thực tế giao tiếp hàng ngày.
- Thế là được, chứ gì? Vậy cụ ngồi xuống đây, tôi đi luộc khoai, nấu nước
- Nói đùa thế, chứ ông giáo cho để khi khác?
- Việc gì còn phải chờ khi khác? Không bao giờ nên hoãn sự sung sướng lại
Cụ cứ ngồi xuống đây! Tôi làm nhanh lắm
- Đã biết, nhưng tôi còn muốn nhờ ông một việc (3, 91)
Người nói lời đáp trong đoạn hội thoại thể hiện sự tinh tế khi không muốn làm phật lòng đối tác, lựa chọn cách biểu đạt thăm dò và hỏi ý kiến để truyền đạt mục đích chính của mình Cả hai bên đều khéo léo lựa chọn từ ngữ để đảm bảo đối tác hiểu và chấp nhận ý định giao tiếp của mình.
Người Anh có những khuôn hình ngôn ngữ diễn đạt để người tham thoại có thể lựa chọn như sau:
- Đồng ý/chấp nhận: Okay/O.K, That’s it, Of course, Good, That’s right/true, Correct, Exactly, I’m sure, I knew it, I’m afraid so
Trong giao tiếp, việc không đồng ý hoặc thoái thác có thể được thể hiện qua nhiều cách khác nhau tùy thuộc vào mức độ mà người nói muốn diễn đạt Các cụm từ như "Không", "Vớ vẩn", "Không đúng", "Không thực sự", "Tôi e là không", "Không có cách nào", "Không hoàn toàn đúng", "Tôi nghi ngờ điều đó", "Tôi không đồng ý" hay "Có, nhưng " đều giúp truyền đạt sự phản đối một cách hiệu quả.
- Diễn đạt lưỡng lự: Maybe, Perhaps, I’m not sure, I don’t know
Khi thể hiện thái độ không chấp nhận nội dung, người nói có thể sử dụng nhiều cách diễn đạt khác nhau, không chỉ dừng lại ở những câu thô thiển như "Không" hay "Hoàn toàn không." Ngoài ra, còn có những cách diễn đạt ít lịch sự hơn như "Tôi từ chối" hay "Tôi không thể chịu đựng thêm." Hơn nữa, người nói có thể áp dụng các cấu trúc hàm ý một cách tinh tế mà không cần sử dụng các câu trực tiếp như "Đó không phải việc của bạn," "Tại sao bạn lại muốn điều đó?" hay "Tôi không nghĩ điều đó quan trọng."
Hành vi cầu khiến 23
Theo Nguyễn Kim Thản (1964), CK chỉ xuất hiện trong giao tiếp trực tiếp giữa những người tham gia, không có mặt trong giao tiếp gián tiếp qua một yếu tố trung gian Khi phát ngôn CK, người nói thường nhắm trực tiếp đến một đối tượng cụ thể.
Phương thức biểu hiện hành vi từ chối lời cầu khiến trong tiếng Anh có liên hệ chặt chẽ với tiếng Việt, đặc biệt trong giao tiếp trực tiếp Giao tiếp trực tiếp yêu cầu sự hiện diện của cả người trao và người nhận, điều này liên quan đến vấn đề ngôi trong giao tiếp Trong hình thức giao tiếp này, chủ thể giao tiếp (CK) luôn ở ngôi thứ nhất, trong khi chủ thể tiếp nhận thường ở ngôi thứ hai hoặc ngôi chung.
Hệ thống tiêu chí xác định hành vi giao tiếp (HVCK) bao gồm các yếu tố quan trọng: đầu tiên, cần có một ngữ cảnh thực tế tác động đến khả năng và nhu cầu của người nói, cũng như lợi ích của cả người nói và người nghe Ngữ cảnh này bao gồm các sự kiện và hiện tượng xảy ra trước đó, tạo điều kiện cho người nghe nhận diện HVCK Thứ hai, người nói phải trực tiếp truyền đạt ý chí và mong muốn của mình đến người nghe Thứ ba, nội dung của HVCK cần có khả năng hiện thực hóa Cuối cùng, cần có các hình thức đánh dấu để nhận diện tính chất của HVCK.
Nội dung cầu khiến là ý nguyện của người nói truyền đạt trực tiếp đến người nghe, với mong muốn thực hiện một hành động, tính chất hoặc quá trình từ phía người nghe Xu hướng của hành vi cầu khiến luôn biến đổi từ phi hiện thực thành hiện thực trong khoảng thời gian từ hiện tại đến tương lai Giá trị giao tiếp chân thực của hành vi cầu khiến phụ thuộc vào khả năng hiện thực hóa nội dung yêu cầu Người nghe có trách nhiệm phản hồi bằng lời đáp chấp nhận hoặc từ chối Một nội dung yêu cầu có khả năng hiện thực hóa cho thấy hành động, tính chất hay quá trình đó được mong muốn thực hiện Điều này giúp phân biệt giữa hành vi cầu khiến trong giao tiếp hàng ngày và trong văn học, nơi mà những lời cầu khiến không phản ánh thực tế.
(I.13) a Hãy cháy lên, lửa thiêng cao nguyên (Trần Tiến) b Đừng xanh như lá, bạc như vôi (Hồ Xuân Hương) c Chớ thấy sóng cả mà ngã tay chèo (Thành ngữ)
Phương thức biểu hiện hành vi từ chối lời cầu khiến trong tiếng Anh có sự liên hệ chặt chẽ với tiếng Việt Việc hiểu rõ các cách diễn đạt này giúp người học nâng cao khả năng giao tiếp và sử dụng ngôn ngữ một cách tự nhiên hơn Tìm hiểu về sự khác biệt trong cách từ chối lời cầu khiến giữa hai ngôn ngữ sẽ hỗ trợ trong việc phát triển kỹ năng ngôn ngữ và tăng cường sự tự tin trong giao tiếp.
Nội dung của những lời CK không chỉ đơn thuần là bề mặt, mà còn chứa đựng ý nghĩa sâu xa kêu gọi Mối quan hệ giữa nội dung CK và hiện thực mang tính ẩn dụ, dù về hình thức, các cấu trúc này vẫn thể hiện ý nghĩa CK thông qua những phụ từ đặc trưng như hãy, đừng, chớ.
Phân loại hành vi cầu khiến 25 1.3 Hành vi từ chối lời cầu khiến 25
CK biểu thị ý muốn, nguyện vọng hoặc mệnh lệnh của người nói đối với người nghe Nói cách khác, phát ngôn có ý nghĩa CK là cách mà người nói sử dụng ngôn từ để yêu cầu hoặc ngăn cản người nghe thực hiện một hành động nào đó.
J.Searle (1972), S.C Levinson (1983) cho rằng CK là các hành vi mà người nói thực hiện với mục đích để người nghe làm một việc gì đó (thường đem lại lợi ích cho mình và gây thiệt hại cho người nghe) Với quan niệm này, CK là ra lệnh, yêu cầu, nhờ vả, xin phép, sai bảo [32] và đồng thời CK là người nói đưa ra các nhu cầu, nguyện vọng của mình để người nghe thực hiện theo (bao gồm thực hiện hoặc không thực hiện/ ngừng thực hiện một hành động nào đó) nên cấm đoán, ngăn cản, khuyên can, mời mọc, rủ rê cũng chính là hành vi thể hiện sự chỉ đạo của người nói đối với hành động của người nghe Vậy, cấm đoán, ngăn cản, khuyên can, mời rủ, thúc giục cũng thuộc loại HVCK Và chúng tôi xét hành vi cầu khiến bao gồm tất cả các loại hành vi thuộc nhóm điều khiển (directives) theo phân loại của Searle Hành vi thách thức, cổ vũ, cảnh báo có những đặc trưng khác biệt so với các HVCK khác Những hành vi này cũng hướng người nghe đến việc thực hiện/không thực hiện một hành động, nhưng người nói khi thực hiện những hành vi này không quan tâm đến khả năng thực hiện hành động mà mình truyền đạt tới người nghe, trong khi một điều kiện tồn tại của HVCK là khả năng hiện thực hoá hành động Vì vậy các hành vi cổ vũ, thách thức, cảnh báo không được xếp vào nhóm CK
1.3 Hành vi từ chối lời cầu khiến
HVNN là một loại hình ngôn ngữ mang tính xã hội, cho phép người nói sử dụng động từ ngôn hành để diễn đạt HVTC nguyên cấp Người sử dụng cũng có thể áp dụng các phương tiện từ vựng, cấu trúc cú pháp hoặc phát ngôn có nội dung chứa hàm ý TC Trước tiên, chúng tôi sẽ xem xét khái niệm TC và TC lời CK.
Khái niệm về từ chối lời cầu khiến 25
Phương thức biểu hiện hành vi từ chối lời cầu khiến trong tiếng Anh có sự liên hệ chặt chẽ với tiếng Việt Việc hiểu rõ cách thức này không chỉ giúp người học nắm bắt được ngữ pháp mà còn nâng cao khả năng giao tiếp Các cấu trúc từ chối trong tiếng Anh thường mang tính lịch sự và tế nhị, tương tự như trong tiếng Việt Điều này cho thấy sự tương đồng trong cách diễn đạt ý kiến và cảm xúc giữa hai ngôn ngữ, đồng thời cũng chỉ ra những điểm khác biệt cần lưu ý khi giao tiếp.
1 Trong tiếng Anh, theo A.Wierzbicka [136, 34], TC thuộc nhóm động từ ngăn cản (forbid) bao gồm các động từ:
Forbid: Cấm, không cho phép hay cản trở ai để không thực hiện được việc gì đó
Prohibit: Ngăn cấm, ngăn chặn (bằng luật lệ hay qui tắc) Veto: Bác bỏ, phủ quyết, cấm đoán
Refuse: Từ chối, khước từ, cự tuyệt
Decline: Khước từ (một cách lễ phép)
Từ chối (đối với một lời gợi ý) Reject: Từ chối, bác bỏ, khước từ, không chấp nhận đề nghị
Rebuff: Cự tuyệt, từ chối thẳng thừng, gạt bỏ
Renounce: Từ bỏ một cách tự nguyện
Từ chối một quan hệ hoặc từ chối thừa nhận/không thừa nhận
Cancel: Huỷ bỏ Dismiss: Loại bỏ, bác bỏ, gạt bỏ Deny: Phủ nhận, từ chối, không thừa nhận, từ bỏ
2 Trong tiếng Việt, theo từ điển tiếng Việt:
Chối: a Không nhận là đã làm, đã gây ra việc gì, tuy điều đó có thật b (Khởi ngữ) từ chối (nói tắt) [74, 163]
Từ chối: Không chịu nhận cái được dành cho hoặc được yêu cầu [74, 1036] Chối từ: tương đương như từ chối [74, 163]
Bỏ không nhìn nhận nghĩa là tự coi mình không có quan hệ hay trách nhiệm gì với người khác Điều này có thể thể hiện qua việc từ chối nhận một chức vụ nào đó Trong một số trường hợp, nó còn thể hiện sự không chịu nhận trách nhiệm về bản thân Ngoài ra, hành động này cũng có thể được hiểu là chừa ra, tránh việc trọng dụng hoặc không sử dụng đến một điều gì đó.
Qua sự xác định này, chúng tôi cho rằng, các nét nghĩa của từ không liên quan gì đến ý nghĩa của chối, từ chối hay chối từ
Khước từ: từ chối không nhận (trang trọng) [74, 499]
Phương thức biểu hiện hành vi từ chối lời cầu khiến trong tiếng Anh có sự tương đồng và khác biệt so với tiếng Việt Việc hiểu rõ cách diễn đạt này giúp người học tiếng Anh giao tiếp hiệu quả hơn Trong tiếng Anh, từ chối thường được diễn đạt một cách lịch sự và tế nhị, trong khi tiếng Việt có thể sử dụng ngôn ngữ trực tiếp hơn Nắm bắt được những điểm khác biệt này sẽ hỗ trợ người học trong việc sử dụng ngôn ngữ một cách tự tin và chính xác.
Khước từ là thuật ngữ thường được sử dụng trong các ngữ cảnh trang trọng hơn, với cách diễn đạt nhã nhặn và lựa chọn từ ngữ cẩn thận Do đó, phạm vi sử dụng của khước từ hẹp hơn so với các từ như "từ chối" hay "chối từ".
Cự tuyệt là hành vi dứt khoát không chấp nhận hoặc thực hiện yêu cầu nào đó, thể hiện sự quyết liệt trong thái độ Trong ngữ cảnh tiếng Việt, cự tuyệt thường xuất hiện trong những mối quan hệ căng thẳng, nơi mà cảm xúc giữa hai bên không thiện chí, thậm chí có thể dẫn đến sự thù hận hoặc căm ghét.
Các động từ ngôn hành biểu hiện HVTC cho thấy sự khác biệt giữa tiếng Anh và tiếng Việt trong cách diễn đạt từ chối Nhóm động từ mô tả HVTC trong tiếng Anh phong phú hơn, với các động từ như "refuse" và "decline" được sử dụng trong các tình huống khác nhau "Refuse" thường được dùng khi người đáp không chấp nhận bất kỳ lời CK nào, thể hiện sự từ chối một cách nhã nhặn Ngược lại, "decline" được sử dụng để từ chối một cách lễ phép, đặc biệt khi từ chối lời mời hoặc gợi ý, điều mà người Anh không áp dụng cho yêu cầu.
Rebuff có nghĩa là từ chối một cách thô lỗ hoặc vụng về những gợi ý, lời khuyên hay sự giúp đỡ Trong tiếng Việt, các động từ mô tả hành vi này cũng cần được sử dụng một cách cẩn trọng, tùy thuộc vào từng tình huống và ngữ cảnh cụ thể.
Tiêu chí nhận diện hành vi từ chối 27 1.3.3 Hoạt động thương lượng trong hành vi từ chối 28
Trong nghiên cứu này, chúng tôi tập trung vào việc khảo sát cách biểu đạt hành vi giao tiếp (HVTC) thông qua lời nói (verbal), mà không xem xét các hình thức phi lời (non-verbal) như lắc đầu, xua tay, im lặng hay nhún vai Chúng tôi không đề cập đến các phản hồi, lời khen, chê, đánh giá hay nhận định bằng lời, cũng như các HVTC phi lời qua cử chỉ, thư tín hoặc điện tín.
Lời nói TC thường được xem là hành vi ngôn ngữ bởi vì người nói tham gia vào việc thực hiện hành động được đề xuất bởi người đối thoại Theo Nguyễn Phương Chi, hiệu quả của lời nói TC thường là duy trì hiện trạng của thế giới Dựa trên đó, chúng tôi xác định hệ thống tiêu chí để nhận diện hành vi ngôn ngữ TC.
Phương thức biểu hiện hành vi từ chối lời cầu khiến trong tiếng Anh liên hệ với tiếng Việt bao gồm một số yếu tố quan trọng Đầu tiên, ngữ cảnh thực tế ảnh hưởng đến nhu cầu và quyền lợi của một trong hai bên tham gia đối thoại, tạo tiền đề cho hành vi từ chối xuất hiện Thứ hai, người nói thể hiện sự không chấp nhận đối với những thay đổi được đề xuất, như yêu cầu, đề nghị hay gợi ý, trong quá trình giao tiếp Cuối cùng, có những hình thức cụ thể để đánh dấu ý định từ chối trong cuộc hội thoại.
TC là một phần nhỏ liên quan đến các hành vi ngôn ngữ không lời (HVNN), được định nghĩa là phản hồi cho một hành vi ngôn ngữ có chủ đích (HVCK), như hành vi thỉnh cầu, mời, gợi ý, đề nghị hoặc khuyên bảo Khi HVCK xuất hiện, người nghe có hai cách tiếp nhận: chấp nhận hoặc thực hiện TC HVTC thường đóng vai trò là lượt lời thứ hai trong đoạn hội thoại.
HVTC, dựa vào ngữ cảnh và ý nghĩa biểu đạt đối lập với chấp nhận, thường ngăn ngừa phần mở rộng của người nói lời TC Khả năng này hạn chế sự mở rộng đối thoại và cho phép HVTC trở thành một lời hồi đáp phức tạp hơn so với các loại HVNN khác Nó không chỉ đóng vai trò trong việc thương lượng để đạt được kết quả mong muốn mà còn thể hiện sự khéo léo trong việc cứu vãn thể diện, điều chỉnh sự không phục tùng đối với hành động yêu cầu.
Do tính chất đe dọa thể diện là điều tự nhiên, HVTC thường được điều chỉnh bởi các mối quan hệ và phương thức khác nhau trong các cộng đồng văn hóa đa dạng Lời nói trong những tình huống này thường rất tế nhị, đôi khi khó nhận diện.
TC có thể là một hình thức giao tiếp ngôn ngữ cụ thể hoặc là một loạt các biến thể ngôn ngữ khác nhau So với các hình thức ngôn ngữ khác, đặc tính của HVTC được thể hiện rõ ràng hơn, vì vậy việc hiểu và sử dụng TC phù hợp với từng tình huống yêu cầu người nói phải có kiến thức nền tảng và hiểu biết văn hóa Sự phù hợp về mặt văn hóa trong lời TC không chỉ là mối quan tâm của các nhà nghiên cứu mà còn của giáo viên ngoại ngữ và sinh viên học ngoại ngữ Để tránh đe dọa thể diện và duy trì cuộc trò chuyện, người phát ngôn TC cần chú ý đến các yếu tố văn hóa và ngữ cảnh giao tiếp.
Phương thức biểu hiện hành vi từ chối lời cầu khiến trong tiếng Anh có sự liên hệ mật thiết với tiếng Việt Thông thường, cách diễn đạt này thường lựa chọn hình thức mềm dẻo và linh hoạt, giúp người nói thể hiện ý kiến của mình một cách tế nhị và lịch sự Sự khác biệt trong cách sử dụng ngôn ngữ giữa hai nền văn hóa này cũng phản ánh những giá trị và phong cách giao tiếp riêng biệt.
Trong luận án này, chúng tôi phân tích hành vi thuyết phục (HVTC) diễn ra ngay sau khi phát ngôn về tiền vị trong đoạn thoại Thực tế cho thấy, người nói đôi khi tự nguyện rút lại ý định thuyết phục sau một chuỗi hoạt động thương lượng.
1.3.3 Hoạt động thương lượng trong hành vi từ chối
TC là hoạt động phản hồi lại các hành động khởi xướng, với nhiều hình thức khác nhau để thể hiện lời đáp.
(3) Từ đây chúng tôi sẽ dùng thuật ngữ HVTC để chỉ HVTC lời CK xướng Ví dụ:
(I.14) Khởi xướng: - Ngày mai bọn mình đi xem phim đi
Nêu lí do - Em bận mất rồi
Hỏi lại - Có thể khi khác được không anh? Đồng tình, nhưng - Em rất muốn, nhưng sợ mẹ em không cho đi
Xin lỗi, em rất tiếc vì bận rộn với việc làm luận án Tuy nhiên, em vẫn muốn đề xuất một giải pháp mới: chúng ta có thể đi dạo loanh quanh để thư giãn một chút.
Trách cứ - Bây giờ mà anh còn rủ em đi xem, bận chết đi được
Trì hoãn - Để em xem lại lịch có xếp việc gì không đã
Dùng từ phủ định - Không, em không muốn đi xem phim Toàn phim chán thôi
Hình thức giả định phản thực - Giá như anh nói sớm hơn để em sắp xếp công việc.v.v
Lời khởi xướng có thể dẫn đến nhiều phản ứng khác nhau, tạo ra các kết quả đa dạng Khả năng đưa ra lời đề nghị, mời gọi, hay khuyên bảo là rất phong phú Người đáp có thể chấp nhận, từ chối hoặc thể hiện sự lưỡng lự Khi chấp nhận, họ thường thể hiện sự chân thành, mặc dù đôi khi có sự miễn cưỡng, nhưng những chấp thuận này được xem như một thỏa thuận trong giao tiếp Nếu lời khởi xướng không được chấp nhận, sẽ có nhiều lựa chọn khác nhau cho tình huống này.
Phương thức biểu hiện hành vi từ chối lời cầu khiến trong tiếng Anh có mối liên hệ mật thiết với tiếng Việt Sự không chấp thuận có thể được diễn đạt qua nhiều hình thức, như lời từ chối trực tiếp, sự trì hoãn, hoặc một lời hứa thực hiện sau Thú vị là khi người khởi xướng nhận được sự từ chối, họ thường bày tỏ sự đồng tình với quyết định này, điều này giúp hội thoại tiến triển và có khả năng giải quyết Lời đáp đầu tiên thường được xem là kết quả cuối cùng của cuộc trao đổi.
(I.15) Khởi xướng: (1) - Tối mai đi xem phim, em nhé Đáp: (1) - Sao anh không nói sớm hơn, em bận mất rồi
Khởi xướng: (2) - Tiếc nhỉ, thế cuối tuần được không? Đáp: (2) - Sợ mẹ nhờ đưa đi lễ
Khởi xướng: (3) - Lúc nào đi được em gọi điện cho anh vậy Đáp: (3) - Vâng
Người khởi xướng đã chấp nhận lời TC, và lời đáp đầu tiên được xem là kết quả cuối cùng Nếu không đồng ý với sự từ chối của người đáp, người khởi xướng có thể tìm cách đưa ra giải pháp dễ chấp nhận hơn Tình huống này dẫn đến thương lượng giữa hai bên, tạo ra chuỗi hành động ngôn ngữ nhằm đạt kết quả mong muốn Quá trình thương lượng có thể yêu cầu người khởi xướng tái hiện hoạt động khởi xướng, nêu lý do chấp thuận, đề xuất lựa chọn, hoặc thậm chí đề nghị trì hoãn Lời TC trước đó có thể là cơ sở cho lời đề xuất tiếp theo để thuyết phục người đối thoại chấp nhận yêu cầu.
(I.16) Rồi hắn trở về với thực tế:
- Tối nay em ngủ đây với anh Tôi hoảng hồn vội nói chặn ngay:
- Không được, tao chỉ có thể ngủ chung với đàn bà Với đàn ông, bất kể thân thuộc đến đâu cũng bị mất ngủ trắng đêm ngay
Hắn đờ người, không ngờ bị từ chối thẳng thừng đến như thế, thở dài:
- Em ngủ ghế đá này vậy!
Phương thức biểu hiện hành vi từ chối lời cầu khiến trong tiếng Anh có sự tương đồng và khác biệt so với tiếng Việt Việc hiểu rõ cách sử dụng các cấu trúc ngữ pháp và từ vựng phù hợp sẽ giúp người học giao tiếp hiệu quả hơn Trong tiếng Anh, thường sử dụng các cụm từ như "I can't" hoặc "I'm not able to" để từ chối, trong khi tiếng Việt có thể dùng "Tôi không thể" hoặc "Tôi không muốn" Sự khác biệt này cần được chú ý để tránh hiểu lầm trong giao tiếp.
- Càng không được Một là muỗi, hai nữa, đêm bảo vệ đi tuần hỏi, lôi thôi lắm
- Thì em bảo là khách của anh Anh ngáy to quá, em phải chuồn ra đây nằm
- Không được, không bê tha thế được, về nhà thôi
- Nhưng khuya rồi, mụ chị dâu sẽ cằn nhằn suốt đêm Sang cả mấy ngày sau cho mà xem
- Cằn nhằn cũng phải về (1, 214)
Phân biệt hành vi từ chối với một số hành vi ngôn ngữ khác 33
HVTC trong giao tiếp là cách ứng xử phổ biến khi không thực hiện yêu cầu hoặc đề nghị từ người đối thoại Do thường mang tính tiêu cực và có khả năng làm gián đoạn cuộc trò chuyện, HVTC thường không được ưa chuộng Loại hình này có cấu trúc phức tạp và chỉ xuất hiện trong những điều kiện nhất định Nguyên nhân gây ra HVTC rất đa dạng, và mọi yếu tố trong ngữ cảnh đều có thể ảnh hưởng đến sự xuất hiện của nó.
TC là một hình thức đề nghị hoặc khuyên bảo, được thực hiện một cách tế nhị để không làm tổn thương người khác Người nói thường sử dụng những cách diễn đạt vòng vo, giải thích dài dòng hoặc ẩn dụ để tránh việc nói thẳng, nhằm thể hiện thiện chí và khiến người nghe tin tưởng HVTC, tức sự tiếp nhận tiêu cực, cần những lời giải thích chi tiết để tránh hiểu lầm và từ đó tạo ra câu nói mang ý nghĩa từ chối hoặc không thực hiện nội dung đã được đề xuất.
(I.23) Chủ nhà: - Tiện hôm nay bác ra chơi, em có con gà, làm thịt, mời bác ở lại dùng bữa với vợ chồng em
Khách: - Tôi phải về cho kịp tàu Lúc khác tôi ở lại chơi lâu
Chủ nhà: - Em làm nhanh thôi, bác về vẫn kịp
Khách: - Với lại tôi có tí việc
Chủ nhà: - Bác đi đâu cũng vội vội vàngvàng Bác ở lại đi chơi với các cháu thêm lúc nữa Chả mấy khi
Khách: - Phiền cô chú quá Mỗi lần đến chơi, cô chú lại bày vẽ
Theo tác giả Nguyễn Đức Dân (1998):
" Trước lời yêu cầu, lời đề nghị của mình mà người đối thoại chấp thuận, nhận lời
Lời từ chối trong giao tiếp tiếng Anh có thể dẫn đến những phản ứng khác nhau, như cảm ơn hoặc hẹn gặp lại Tuy nhiên, lời từ chối cũng có thể mở ra cơ hội cho một cuộc trò chuyện mới, tùy thuộc vào cách thức và chiến lược giao tiếp được áp dụng Sự lựa chọn chiến lược từ chối sẽ ảnh hưởng lớn đến diễn biến của cuộc hội thoại, tạo điều kiện cho những khả năng tương tác tiếp theo.
Các hình thức biểu hiện của TC phụ thuộc vào thái độ ứng xử của người tham gia thoại Có nhiều biểu hiện HVNN tương tự nhau, nhưng chúng ta có thể phân biệt HVTC với các HVNN khác thông qua một số đặc điểm phân tích cụ thể dưới đây.
1 Phân biệt hành vi từ chối và hành vi phủ định Phủ định là hình thức đối lập của khẳng định: A không phải là B Phủ định có thể là một phát ngôn độc lập trong phong cách miêu tả.Ví dụ:
(I.24) Cô Chi không phải là sinh viên
Hoặc là một lời đáp trong phong cách hội thoại Ví dụ:
(I.25) - Cô Chi là sinh viên mới à?
Cô Chi không phải là sinh viên mà là giáo viên mới ra trường Nhiều nhà ngôn ngữ học đã nghiên cứu sự phủ định trên nhiều bình diện, cho thấy phủ định thực hiện ba chức năng quan trọng: đầu tiên, nó phủ nhận tính chân thực của một mệnh đề; thứ hai, nó khẳng định rằng một sự cố hoặc tình cảm không diễn ra; và cuối cùng, nó bác bỏ một ý kiến hay quan điểm của người khác.
Phủ định không chỉ là một tình thái theo logic ngữ nghĩa mà còn là một hành vi ngôn ngữ trong ngữ dụng Theo [97, 157], phủ định thường được sử dụng để đối lập, sửa sai hoặc bác bỏ [114, 777] chỉ ra rằng phủ định có hai đặc trưng ngữ nghĩa: hành vi miêu tả sự không tồn tại và hành vi bác bỏ Trong hội thoại, cấu trúc phủ định - bác bỏ chủ yếu xuất hiện trong các tham thoại hồi đáp, liên quan đến ý nghĩa, ngữ cảnh, tình huống, không gian và thời gian.
(I.26) - Chị Chi ơi, sáng nay chị dạy giúp em nhé, em bận chút việc
- Mình không dạy được đâu Mình cũng có giờ mà
Phương thức biểu hiện hành vi từ chối lời cầu khiến trong tiếng Anh có mối liên hệ chặt chẽ với tiếng Việt Việc hiểu rõ cách diễn đạt này giúp người học tiếng Anh giao tiếp hiệu quả hơn Những cấu trúc ngữ pháp và từ vựng liên quan đến từ chối lời cầu khiến rất quan trọng trong việc thể hiện ý kiến và quan điểm cá nhân Hơn nữa, việc so sánh giữa hai ngôn ngữ sẽ giúp người học nắm bắt được những điểm tương đồng và khác biệt, từ đó cải thiện khả năng sử dụng ngôn ngữ một cách linh hoạt và tự nhiên.
Cấu trúc phủ định nhằm TC thực hiện nội dung CK, do đó, phủ định này cần liên quan đến lời CK tiền vị Tóm lại, phủ định nhằm TC có dạng thức khái quát là phủ định dẫn đến TC.
2 Phân biệt hành vi từ chối và hành vi bác bỏ Qua những nghiên cứu đã được phân tích trên đây về phủ định, hành vi bác bỏ thuộc nhóm hành vi phủ định và bác bỏ, là hình thức đối lập với nhận định, đánh giá
(I.27) - Cô mặc áo đỏ xinh thật
- Thế mà bảo là xinh, mặt gì mà dài như cái bơm ấy
Hành vi bác bỏ có thể biểu hiện qua các phủ định thông thường hoặc các hình thức đặc biệt Tác giả Nguyễn Đức Dân cho rằng bác bỏ là hành vi phái sinh từ hành vi khác, mang tính chất gián tiếp và được hình thành từ các hành vi như chất vấn, thanh minh Sự bác bỏ này xuất phát từ logic nội tại của ngôn từ.
Các từ phiếm định như "đâu", "sao", "được" đóng vai trò tạo câu bác bỏ, trở thành các tác tử bác bỏ trong ngữ pháp Những từ này thường được sử dụng để hình thành các câu bác bỏ với hàm ý tiêu cực như: "Nào", "gì đâu", "(có) bao giờ", "có đâu", "nào có", "sao", "sao được".
(I.28) - Mẹ ơi, lấy hộ con cái khăn trên bàn với
- (Mẹ) Lấy sao được Mà con tự làm đi chứ sai mẹ thế à?
Người ta có thể sử dụng một hoặc nhiều tác tử bác bỏ trong câu, cho thấy sự đa dạng trong ngôn ngữ Nghiên cứu về hành vi bác bỏ của tác giả Nguyễn Đức Dân cho thấy ranh giới giữa hành vi bác bỏ và hành vi từ chối (HVTC) là rất mỏng manh Có những hội thoại sử dụng hình thức phủ định để bác bỏ một cách rõ ràng, không liên quan đến HVTC So sánh các ví dụ cụ thể sẽ làm nổi bật sự khác biệt này.
(I.29) Pha cảm động thở dài, nhìn vợ nói
Phương thức biểu hiện hành vi từ chối lời cầu khiến trong tiếng Anh có mối liên hệ chặt chẽ với tiếng Việt Việc hiểu rõ cách thức này giúp người học nắm bắt được ngữ cảnh và cách diễn đạt phù hợp, từ đó cải thiện khả năng giao tiếp Sự khác biệt và tương đồng giữa hai ngôn ngữ có thể tạo ra những thách thức, nhưng cũng đồng thời mở ra cơ hội để phát triển kỹ năng ngôn ngữ một cách hiệu quả.
- Đấy, thế mà lúc nãy tôi bảo nhà tôi rằng tôi học quốc ngữ nhà tôi cứ không bằng lòng
- Rõ bịa nào! Ai không bằng lòng (21,196)
- Thế thì không khéo các ông lỗ vốn
Tặc lưỡi, tộc biểu đáp:
- Lỗ thì chả lỗ, nhưng chả ăn thua gì (21, 212)
- Anh có nhầm không? Hai đứa bé vẫn nhắc đến bố Bính của chúng
- Không, làm sao cha lại nhận nhầm con được (12, 333)
(I.32) - Chú cháu mình phúc ba đời, gặp được ông Tám Cuộc sống đã mỉm cười - Tôi bảo
- Cười và khóc có gì lạ đâu chú? - Nó nói giọng lạnh tanh (12, 25) (I.33) Khách: - Con gái chị dạo này càng lớn càng xinh Chắc học giỏi lắm hả?
Mẹ: - Giỏi gì mà giỏi, xinh gì mà xinh Có lớn mà không có khôn, còn phải dạy chán, cô ạ
(I.34) - Cái áo này không hợp với cậu đâu, mặc trông cứ thế nào ấy
- Thế à? Vậy mà ông chồng mình lại cứ thích chứ (I.35) - Anh thật là đồ đê tiện
- Đê tiện? Tôi đê tiện thì cô hơn ở chỗ nào?
(I.36) - Sao anh lại làm thế? Anh chị ấy tình nghĩa với nhà ta, giúp nhà ta cũng đã nhiều
- Thế cô bảo tôi phải làm gì khác? ừ thì tình nghĩa, ừ thì giúp đỡ, nhưng còn công việc của tôi, cô hiểu chưa?
(I.37) - Xin lỗi, tớ đến muộn
- Ôi dào, năm mười phút đáng kể gì Vào đi, đang lúc xôm trò
(I.38) - Bác đang làm gì đấy ạ?
(I.39) - Anh đang định mở Công ty TNHH Em hợp tác với anh nhé
Phương thức biểu hiện hành vi từ chối lời cầu khiến trong tiếng Anh có mối liên hệ chặt chẽ với tiếng Việt Việc hiểu rõ cách thức từ chối trong hai ngôn ngữ này không chỉ giúp cải thiện kỹ năng giao tiếp mà còn nâng cao khả năng hiểu biết văn hóa Các cấu trúc câu và từ vựng sử dụng để từ chối trong tiếng Anh và tiếng Việt có những điểm tương đồng và khác biệt, điều này tạo ra sự phong phú trong việc diễn đạt ý kiến và cảm xúc.
- Hợp tác với anh thì quá bằng em bán nhà đi
(I.40) - Chiều nay shopping nhé (Đi mua đồ nhé - TCM)
- Tiền đâu mà shopping Cuối tháng rồi
(I.41) - Anh thấy em mệt lắm rồi, nghỉ đi đã
- Nghỉ thì bao giờ mới tới nơi Cố lên anh
Phân loại hành vi từ chối 39 1.4 Các nhân tố tác động đến hành vi từ chối 42
Hành vi CK (cầu khiến) là một phương thức giao tiếp nhằm khuyến khích người đối thoại thực hiện một hành động nhất định, chẳng hạn như yêu cầu, đề nghị, hoặc mời gọi Mỗi hình thức biểu hiện của hành vi CK sẽ dẫn đến những phản ứng tương ứng từ người nghe, trong đó có các hình thức như mời hoặc từ chối.
(I.47)- Chị đến dự lễ mừng sinh nhật của bố tôi tối nay nhé?
- Cảm ơn anh, chắc sẽ rất vui, nhưng tôi mắc chút việc ở công ty cần phải hoàn thành b Đề nghị - từ chối Ví dụ:
(I.48) - Tôi đang cần ít tiền cho một dự án mới Anh giúp tôi được không?
- Giá như tôi có tiền (để) cho anh vay được Anh biết đấy tôi cũng đang trong tình trạng khó khăn (mà) c Nhờ - từ chối Ví dụ:
(I.49) - Anh Tuấn, giúp em bê cái thùng này với
Trong giao tiếp, việc lựa chọn hình thức truyền đạt ý kiến, lời gợi ý hay lời khuyên là rất quan trọng, và điều này phụ thuộc vào ý đồ cũng như thái độ của người phát ngôn Chẳng hạn, khi nói "Được rồi, được rồi , một lát anh quay lại ngay Anh lên phòng sếp đã," người nói thể hiện sự chủ động và lịch sự trong việc tạm ngừng cuộc trò chuyện để thực hiện nhiệm vụ khác.
1.3.5.2 Phân loại hành vi từ chối theo hình thức cú pháp của lời TC
Người nói có thể sử dụng nhiều dạng thức cú pháp để diễn đạt hàm ý trong giao tiếp, bao gồm: TC là lời chào hỏi, TC là lời nghi vấn, TC là lời trần thuật, TC là lời cảm thán và TC là lời phủ định.
(I.50) (Nhà tang lễ đã nhầm lẫn tráo đổi hai thi hài vào quan tài Hai con của những người quá cố đang trao đổi.)
- ( ) Tôi muốn hỏi rằng bây giờ sẽ điều chỉnh nhầm lẫn ra sao đây?
Phương thức biểu hiện hành vi từ chối lời cầu khiến trong tiếng Anh có sự liên hệ chặt chẽ với tiếng Việt Việc hiểu rõ cách diễn đạt này không chỉ giúp người học nắm bắt ngôn ngữ tốt hơn mà còn cải thiện khả năng giao tiếp Trong tiếng Anh, hành vi từ chối thường được thể hiện qua các cấu trúc ngữ pháp và từ vựng đặc thù, trong khi tiếng Việt cũng có những cách diễn đạt riêng biệt Sự so sánh giữa hai ngôn ngữ này không chỉ mang lại cái nhìn sâu sắc về ngữ nghĩa mà còn giúp người học phát triển kỹ năng ngôn ngữ một cách hiệu quả hơn.
- Thì chúng ta đang đưa ông cụ anh về bệnh viện, sau đó tôi đưa bố tôi trở lại hội trường Anh vui lòng vậy, biết làm sao nữa
- Nghĩa là sẽ mở quan tài đưa bố tôi để đặt ông cụ anh vào đây chăng?
- Còn làm sao khác được?
Việc nhập quan không có quy định về việc thay áo để tránh trùng tang là điều mà anh có thể chưa biết Mẹ tôi ở quê hiện đang ốm, vì vậy tình hình càng trở nên nghiêm trọng hơn.
- Anh nói lạ vậy! Không đưa ông cụ ra thì làm thế nào?
Làm thế nào để mặc anh, nhưng không ai được phép chạm vào thi thể của bố tôi Anh có thể đảm bảo rằng gia đình tôi sẽ không phải chịu thêm mất mát nào nữa chứ?
- Trời ơi, lại thế nữa Chúng ta đều đang đau khổ, anh phải thông cảm cho tôi với chứ (Hàm ý TC bằng cảm thán + CK)
- Tôi đã nói là mẹ tôi đang ốm (Hàm ý TC bằng cấu trúc trần thuật)
- Hay anh cầm chút tiền phí tổn, dù dăm bảy triệu cũng cố giúp tôi cho êm đẹp chuyện này đi
- Vậy ra anh cho tôi bắt bí, tống tiền anh hử? Anh dám nghĩ thế hử? (Hàm ý
TC bằng cấu trúc nghi vấn mang tính bác bỏ.)
- Nếu lúc khác tôi dám thách cái mặt anh gây chuyện lôi thôi Chẳng qua trong tình trạng cấp bách tôi phải nói khó với anh Chứ không thì (97, 34-35)
1.3.5.3 Phân loại hành vi từ chối theo phương thức biểu hiện đích ngôn trung
Rất nhiều nhà nghiên cứu (Blum-Kulka [87], Brown và Levinson [88], Leech
Các tác giả như Searle, Yule và Blum-Kulka phân biệt giữa hành vi ngôn ngữ trực tiếp và gián tiếp dựa trên hình thức biểu hiện rõ ràng Hành vi ngôn ngữ trực tiếp thể hiện chức năng giao tiếp qua bề mặt ngôn từ, trong khi hành vi ngôn ngữ gián tiếp yêu cầu người nghe phải suy luận để nhận diện ý nghĩa thực sự, được Grice gọi là ý nghĩa hàm ẩn Theo Searle (1975), Brown và Levinson (1978), Blum-Kulka (1987), có hai loại hành vi ngôn ngữ gián tiếp được phân loại theo quy tắc.
Phương thức biểu hiện hành vi từ chối lời cầu khiến trong tiếng Anh có mối liên hệ chặt chẽ với tiếng Việt Việc hiểu rõ cách thức này không chỉ giúp cải thiện khả năng giao tiếp mà còn nâng cao khả năng diễn đạt ý tưởng một cách tinh tế Những biểu hiện từ chối này thường mang tính lịch sự và tế nhị, phản ánh văn hóa giao tiếp của mỗi ngôn ngữ Do đó, việc nắm bắt và áp dụng đúng cách sẽ giúp người học tiếng Anh giao tiếp hiệu quả hơn trong các tình huống xã hội.
HVNN gián tiếp theo QƯ thực hiện hành động thông qua việc quy chiếu có hệ thống vào các điều kiện đã được QƯ hoá, cho phép người nghe nắm bắt ý nghĩa và ý định của người nói từ các dấu hiệu ngôn ngữ Theo Grice, ý nghĩa của phát ngôn này là hàm ẩn QƯ, dựa vào từ ngữ và ngữ cảnh Trong khi đó, HVNN gián tiếp PQƯ thực hiện hành động thông qua việc tham chiếu vào các yếu tố cần thiết hoặc ngữ cảnh Blum-Kulka cho rằng gián tiếp PQƯ là cách biểu đạt nội dung và lực ngôn trung, không bị giới hạn bởi hình thức ám chỉ hay ngụ ý Grice gọi ý nghĩa này là hàm ẩn hội thoại, không chỉ dựa vào yếu tố QƯ mà còn vào nguyên tắc cộng tác và các phương châm hội thoại Các hình thức biểu hiện trực tiếp và gián tiếp này liên quan đến nhiều loại HVNN khác như đề nghị, khen, chê, và đánh giá.
Với cách phân loại HVNN này, chúng tôi phân loại HVTC biểu hiện theo đích ngôn trung thành ba phương thức:
1 Phương thức từ chối trực tiếp (HVTC hoàn toàn được biểu hiện bằng cấu trúc cú pháp điển hình) Ví dụ:
(I.51) - Mẹ ơi, con đến (nhà) cô Thuỷ nhé?
- Không Bố bảo chờ bố cơ mà (TC bằng từ phủ định KHÔNG Người nghe nhận biết ý định TCTT trên bề mặt cấu trúc TC điển hình.)
2 Phương thức từ chối gián tiếp theo quy ước (HVTC được biểu hiện bằng cấu trúc cú pháp không điển hình có tính QƯ + hàm ý) Ví dụ:
(I.52) - Mẹ ơi, con đến (nhà) cô Thuỷ nhé?
Học bài xong chưa mà đi? Câu hỏi này thể hiện sự nghi vấn về việc người nghe đã hoàn thành việc học tập hay chưa Ý định của người hỏi là nhấn mạnh rằng nếu chưa học bài xong, thì không nên đi ra ngoài.
3 Phương thức từ chối gián tiếp phi quy ước (HVTC được biểu hiện bằng hàm ý quy chiếu vào yếu tố cần thiết để thực hiện hành động hoặc dựa hẳn vào ngữ cảnh)
Phương thức biểu hiện hành vi từ chối lời cầu khiến trong tiếng Anh có sự liên hệ mật thiết với tiếng Việt Việc hiểu rõ cách thức này giúp người học nắm bắt được ngữ cảnh và cách sử dụng ngôn ngữ một cách hiệu quả Những biểu hiện từ chối không chỉ đơn thuần là việc nói "không", mà còn bao gồm các cách diễn đạt tinh tế hơn, thể hiện sự lịch sự và tôn trọng đối phương Trong tiếng Việt, cũng tồn tại nhiều hình thức tương tự, cho thấy sự phong phú trong cách giao tiếp giữa hai ngôn ngữ Việc so sánh và phân tích các phương thức này sẽ giúp người học có cái nhìn sâu sắc hơn về sự tương đồng và khác biệt giữa tiếng Anh và tiếng Việt.
(I.53) - Mẹ ơi, con đến (nhà) cô Thuỷ nhé?
Việc nhà không thể xem nhẹ, con nhé Câu nói này dựa vào thành ngữ, nhấn mạnh rằng không nên trốn tránh trách nhiệm gia đình để đi chơi.
Và như vậy, chúng tôi khái quát mô hình biểu hiện của ba phương thức TC này như sau (Hình thức nhận biết có: +; không: - ):
Phương thức từ chối Đặc điểm thể hiện
TCTT TCGT QƯ TCGT PQƯ
Dựa trên tiêu chí phân loại, chúng tôi sẽ khảo sát các phương tiện biểu hiện hành vi giao tiếp (HVTC) thông qua các phương thức biểu hiện theo đích ngôn trung Chương 2 sẽ tập trung vào phương thức biểu hiện HVTC trực tiếp, trong khi chương 3 sẽ trình bày phương thức biểu hiện HVTC gián tiếp theo quy tắc ứng xử (QƯ), và chương 4 sẽ khảo sát phương thức biểu hiện HVTC gián tiếp theo quy tắc ứng xử phi ngôn (PQƯ) với các phương tiện cụ thể Phương thức biểu hiện HVTC bao gồm cách thức và phương pháp diễn đạt ý định giao tiếp, như giao tiếp bằng lời, phi lời, và các hình thức khác Các phương tiện là những hình thức cụ thể mà người nói sử dụng để đạt được mục đích giao tiếp, chẳng hạn như lắc đầu hay xua tay trong giao tiếp phi lời, hoặc các hình thức ngôn ngữ trong giao tiếp bằng lời.
1.4 Các nhân tố tác động đến hành vi từ chối
Nhiều yếu tố ảnh hưởng đến hành vi giao tiếp, bao gồm lịch sự, vốn văn hóa và tính phù hợp Bài viết này sẽ phân tích những yếu tố cơ bản liên quan đến hành vi giao tiếp trong môi trường ngoại ngữ.
Nhân tố văn hoá 43
Ngôn ngữ và văn hóa có mối quan hệ chặt chẽ, đóng vai trò như chất keo kết nối các thành viên trong một dân tộc Chúng không chỉ phản ánh bản sắc mà còn hình thành tính cách và giá trị chung của cộng đồng.
Ngôn ngữ và văn hóa là hai yếu tố tương tác chặt chẽ, đóng vai trò quan trọng trong giao tiếp của mỗi nền văn hóa Ngôn ngữ không chỉ là phương tiện truyền đạt thông tin mà còn là một phần thiết yếu của văn hóa, giúp hình thành và phát triển những đặc trưng riêng của mỗi dân tộc Trong quá trình giao tiếp, ngôn ngữ phản ánh các giá trị văn hóa, thể hiện qua những cách thức đa dạng và phức tạp E Sapir (1921) đã nhấn mạnh rằng để hiểu và đánh giá đúng ngôn ngữ, cần phải có kiến thức về văn hóa liên quan, cho thấy sự liên kết sâu sắc giữa hai lĩnh vực này.
Ngày nay, nhiều người học ngôn ngữ từ các nền văn hóa khác nhau, nhưng người nói phi bản ngữ thường gặp khó khăn trong việc truyền tải thông điệp do thiếu hiểu biết về văn hóa liên quan Họ chỉ nắm bắt từ ngữ mà chưa tìm ra ngôn ngữ chung sâu bên trong Do đó, cách tư duy và diễn đạt của họ phụ thuộc vào tri thức nền và vốn kiến thức văn hóa Để giao tiếp thành công, các chiến lược giao tiếp cần có sự kết hợp chặt chẽ giữa kiến thức ngôn ngữ, kỹ năng giao tiếp và hiểu biết văn hóa Tất cả những yếu tố này tạo nên phương thức biểu hiện giao tiếp hiệu quả.
Tính phù hợp 43
Giao tiếp bao gồm nhiều hình thức như giao tiếp bằng ngôn từ và phi ngôn từ, cũng như cách diễn đạt trực tiếp và gián tiếp Sự lựa chọn cách diễn đạt và chiến lược lịch sự phụ thuộc vào nhiều yếu tố, trong đó tính phù hợp được xem là yếu tố quan trọng nhất.
Phương thức biểu hiện hành vi từ chối lời cầu khiến trong tiếng Anh có nhiều điểm tương đồng và khác biệt so với tiếng Việt Việc hiểu rõ các biểu thức và ngữ cảnh sử dụng sẽ giúp người học giao tiếp hiệu quả hơn Trong tiếng Anh, các cách từ chối thường được diễn đạt một cách lịch sự và tế nhị, trong khi tiếng Việt có thể sử dụng những cách diễn đạt trực tiếp hơn Nắm vững các phương pháp này không chỉ cải thiện khả năng ngôn ngữ mà còn tăng cường sự hiểu biết văn hóa giữa hai ngôn ngữ.
Tính phù hợp là một khái niệm động và mang tính đặc thù văn hoá (culture - specific) rất cao
Theo Nguyễn Quang, trong các cộng đồng ngôn ngữ văn hóa có tính tôn ti cao, vai trò của những người tham gia rất quan trọng Lời nói trong hội thoại thường gắn liền với vị thế và mối quan hệ giữa các người tham gia Để đạt được mục đích giao tiếp, người tham gia cần cân nhắc và lựa chọn ngôn từ cũng như cách xưng hô phù hợp với tình huống và ngữ cảnh.
(I.54) - Con lạy các ông thương tình hai con con ở nhà.( ) Con cắn cỏ trăm lạy, nghìn lạy
Người phụ nữ cầu xin đội trưởng đội cải cách ruộng đất cho phép về nhà vì có hai con nhỏ, nhưng bị từ chối một cách hách dịch Vào năm 1954, vị trí của đội trưởng có ảnh hưởng lớn đến quyết định về gia đình của mỗi người dân, cho thấy sự chênh lệch quyền lực rõ rệt Dù chị sử dụng từ “con” để thể hiện sự kính trọng, nhưng thân phận hèn kém của chị vẫn không thể thay đổi mối quan hệ quyền lực giữa chị và đội trưởng.
Vị thế và mối quan hệ xã hội ảnh hưởng đến cách thức giao tiếp, do đó, mức độ tế nhị của lời nói cũng được lựa chọn cẩn thận để đạt được sự tinh tế cần thiết.
(I.55) - Em sang nhà xuất bản xem lại hợp đồng cho số Nội san mới nhé
TC1: - Anh Hoà bảo em hôm nay phải lập xong kế hoạch năm mới trình sếp ạ TC2: - Chị cho em để đến mai nhé
TC3: - Mai được không chị? Em hoàn thành nốt bản kế hoạch năm mới cho anh
Hoà trình sếp đã nhé
TC4: - Hay chị nói Hoa đi giúp em Chờ em sợ lâu, mà cô ấy cũng sang làm việc bên ấy mấy lần rồi, chị ạ
Lời TC1 chỉ ra lý do mà người nghe cảm nhận được sự thiếu kiêng nể từ cô nhân viên, khi "anh Hoà" có địa vị và quyền lực cao hơn tại công sở Trong khi đó, lời TC2 thể hiện hình thức trì hoãn, mang tính chất đề nghị trở lại vấn đề Lời TC3 cũng phản ánh sự tương tự trong cách giao tiếp.
Phương thức biểu hiện hành vi từ chối lời cầu khiến trong tiếng Anh có sự liên hệ chặt chẽ với tiếng Việt Việc sử dụng cấu trúc nghi vấn cầu khiến không chỉ thể hiện sự thăm dò mà còn giúp người nói dễ dàng nhận được sự chấp nhận từ người nghe Đặc biệt, những lời đề xuất giải quyết mới có thể làm cho công việc diễn ra suôn sẻ hơn mà không làm tổn hại đến uy tín hay vị trí công việc của người nói Cách từ chối này thể hiện sự tinh tế và phù hợp trong giao tiếp, tạo điều kiện cho việc duy trì mối quan hệ tốt đẹp và hiệu quả trong công việc.
Giao tiếp thực tế cho thấy các thành tố giao tiếp có thể được mở rộng ở nhiều bình diện khác nhau Việc vi phạm tính phù hợp trong giao tiếp đã dẫn đến nhiều sự cố đáng tiếc Nguyên nhân chủ yếu xuất phát từ thói quen sử dụng ngôn ngữ của một cộng đồng ngôn ngữ và văn hóa.
Thói quen tư duy và thói quen trong sử dụng ngôn ngữ 45 1.5 Tiểu kết 46
Con người không sống đơn độc trong xã hội mà bị chi phối bởi ngôn ngữ, công cụ quan trọng để biểu đạt và giao tiếp Việc cho rằng cá nhân có thể thay đổi thực tế mà không sử dụng ngôn ngữ là một ảo tưởng Ngôn ngữ không chỉ là phương tiện giải quyết vấn đề mà còn phản ánh thói quen ứng xử của cộng đồng Thế giới thực là một phạm vi rộng lớn với nhiều lớp thói quen ngôn ngữ phong phú, qua đó người nói thể hiện bản thân và cách ứng xử của mình.
1 Tình huống ảnh hưởng đến thái độ
Thói quen xử lý tình huống theo định hướng ngôn ngữ được xây dựng từ các công thức phân tích và phân loại đã được xác định trước Điều này phản ánh sự đa dạng trong các lớp thói quen ngôn ngữ của cộng đồng, tạo nên một bức tranh phong phú về cách thức giao tiếp và hiểu biết giữa các nhóm người.
2 Thói quen diễn đạt ngữ pháp theo kinh nghiệm
Chúng ta thường diễn đạt ngôn ngữ dựa trên các yếu tố như số, thời gian, thể, và các hình thái động từ khác, cũng như sử dụng các yếu tố kết nối cú pháp Tuy nhiên, có sự khác biệt đáng kể giữa các ngôn ngữ khác nhau, điều này ảnh hưởng đến cách học và sử dụng ngôn ngữ.
Khi học một ngôn ngữ nước ngoài, chúng ta thường áp dụng ngữ pháp của tiếng mẹ đẻ vào ngôn ngữ đang học, dẫn đến việc sử dụng thói quen diễn đạt của ngôn ngữ mẹ đẻ thay vì cách diễn đạt chính xác của ngôn ngữ mới Để khắc phục điều này, cần phải loại bỏ những lối mòn ngữ pháp đã hình thành và sử dụng ngôn ngữ đang học làm chuẩn mực để nhận diện sự khác biệt giữa hai ngôn ngữ.
3 Thói quen cách tư duy
Có thể thấy ngay sự khác biệt giữa tư duy theo thói quen và tư duy chuẩn mực
Người Việt Nam thường liên hệ hình ảnh và màu sắc của vật thể trong cuộc sống, ví dụ như "xanh màu lá mạ" hay "mỏng như lá lúa," và sử dụng thành ngữ mà người nước ngoài khó hiểu Theo TS Nguyễn Văn Độ, người Anh có xu hướng sử dụng cấu trúc nghi vấn nhiều hơn cấu trúc trần thuật, điều này phản ánh ảnh hưởng của văn hóa Ngôn ngữ và văn hóa không thể tách rời, mà luôn gắn chặt với nhau, cho thấy sự ảnh hưởng của văn hóa đối với ngôn ngữ Tư duy chuẩn mực tạo ra một thế giới thu nhỏ mà mỗi cá nhân mang theo, giúp họ hiểu và đo lường những gì xảy ra xung quanh trong thế giới vĩ mô.
4 Thói quen ứng xử ngôn ngữ
Cách ứng xử của chúng ta được thể hiện qua ngôn ngữ và liên quan đến cái tôi của mỗi cá nhân Theo TS Vũ Thị Thanh Hương, cái tôi bao gồm hai mặt: bên trong (thuộc tính nội tại) và bên ngoài (thuộc tính quan hệ), phản ánh mối liên hệ giữa cá nhân và xã hội Tùy thuộc vào bối cảnh văn hóa xã hội, một trong hai mặt này có thể nổi bật hơn, ảnh hưởng đến cách ứng xử Sự khác biệt này thể hiện bản sắc văn hóa và xã hội của cái tôi, cho thấy rằng cách ứng xử trong giao tiếp là phức tạp và đa dạng.
Ngôn ngữ trong giao tiếp thực tế và sử dụng cá nhân có những nguyên tắc khác biệt so với ngôn ngữ tiềm tàng phổ quát của mỗi thành viên trong cộng đồng Sự đa dạng của ngôn ngữ giao tiếp ở các cấp độ khác nhau giúp tạo ra các phát ngôn vừa đúng ngữ pháp vừa phù hợp với tình huống giao tiếp.
Phương thức biểu hiện hành vi từ chối lời cầu khiến trong tiếng Anh có mối liên hệ chặt chẽ với tiếng Việt, thể hiện sự đa dạng trong giao tiếp và ứng xử ngôn ngữ của con người Hành vi từ chối không chỉ là một phản ứng đơn giản mà còn góp phần tạo ra một thực tế sinh động và đổi mới trong ngôn ngữ, phản ánh sự phát triển của giao tiếp xã hội.
1 Hội thoại là hình thức giao tiếp quan trọng và phổ dụng trong cuộc sống hàng ngày Hội thoại diễn ra theo quy tắc nhất định như quy tắc luân phiên lượt lời, quy tắc chi phối hội thoại và phụ thuộc vào ngữ cảnh Đồng thời phải tuân theo những nguyên tắc như nguyên tắc lịch sự, nguyên tắc cộng tác hội thoại Những người tham gia cuộc thoại dựa vào mối quan hệ liên nhân để tạo phát ngôn thích hợp nhằm duy trì mối quan hệ xã hội tốt đẹp cũng như nhằm thoả mãn mục đích giao tiếp
2 Austin là người đầu tiên đưa ra lý thuyết về HVNN với những tiêu chí phân biệt sự khác nhau trong cùng một HVNN HVTC thường là lượt lời thứ hai trong đoạn thoại CK, có nghĩa là HVTC liên quan đến lời đáp cho HVCK hơn là một hành động khởi xướng HVTC xuất hiện trong những điều kiện nhất định và có tính đe doạ thể diện cao, đồng thời cũng bộc lộ tính phức tạp hơn các HVNN khác
3 Ranh giới phân biệt HVTC với hành vi phủ định, hành vi bác bỏ và hành vi ngăn cản cấm đoán là rất mỏng manh Thực tế cho thấy, người ta có thể phủ định, bác bỏ một sự kiện, ngăn cản cấm đoán thực hiện một sự tình mà không liên quan đến HVTC Các hình thức TC lời CK đều liên quan đến HVCK tiền vị, trong khi các hình thức phủ định, bác bỏ và ngăn cản cấm đoán có thể xuất hiện mà không phụ thuộc vào lời CK trước đó
4 Là một hành vi mang tính đe doạ thể diện cao, người nói thường phải lựa chọn và cố gắng tạo được hình thức TC sao cho dễ chấp nhận nhất, ít gây phản ứng tiêu cực nhất Tình trạng này dẫn đến hình thành thương lượng để cuối cùng, kết quả của cuộc thoại đạt mục đích làm hài lòng cả hai bên tham thoại
5 Mỗi xã hội, mỗi cộng đồng ngôn ngữ có cách thức biểu đạt HVTC khác nhau Điều này có cơ sở từ truyền thống văn hoá, thói quen sử dụng ngôn ngữ và tư duy của mỗi thứ tiếng
Phương thức biểu hiện hành vi từ chối lời cầu khiến trong tiếng Anh có mối liên hệ chặt chẽ với tiếng Việt Việc hiểu rõ cách diễn đạt này giúp người học nắm bắt được các sắc thái ngữ nghĩa và văn hóa trong giao tiếp Hành vi từ chối không chỉ đơn thuần là việc nói "không", mà còn bao gồm những cách diễn đạt tinh tế hơn, phản ánh thái độ và cảm xúc của người nói Sự tương đồng và khác biệt giữa hai ngôn ngữ này tạo ra cơ hội để nâng cao kỹ năng giao tiếp hiệu quả trong bối cảnh đa văn hóa.
Phương thức biểu hiện hành vi từ chối trực tiếp trong tiếng Anh
(liên hệ với tiếng việt)
Từ chối là một hoạt động ngôn ngữ quan trọng trong giao tiếp Các phương tiện cấu trúc diễn đạt ý định từ chối thường dễ nhận diện trong ngôn ngữ Dựa trên phân loại hành vi từ chối theo đích ngôn trung đã trình bày ở chương 1, chúng tôi tiến hành khảo sát phương thức biểu hiện hành vi từ chối trực tiếp trong chương 2 Trước tiên, chúng tôi sẽ điểm qua một số đặc điểm chung của hành vi từ chối trực tiếp.
2.1 Đặc điểm chung của hành vi từ chối trực tiếp
2.1.1 Khái niệm về HVTC trực tiếp
Hành vi từ chối trực tiếp chứa thành phần cốt lõi và thành phần mở rộng 65 1 Hành vi từ chối trực tiếp chứa thành phần mở rộng nêu lý do hoặc lời giải thích 65 2 Hành vi từ chối trực tiếp chứa thành phần mở rộng bày tỏ ý đáng tiếc vì không thực hiện được nội dung cầu khiến 65 3 Hành vi từ chối trực tiếp chứa thành phần mở rộng bày tỏ sự đồng tình 69
Hành vi từ chối trực tiếp chứa nhiều thành phần mở rộng 77
mình với “những kẻ không hề biết xót thương ai.” (TPMR: cảm ơn + đề cao người cùng đối thoại)
Trong một cuộc khảo sát đối với sinh viên khoa Kinh tế Đối ngoại tại Đại học Ngoại thương Hà Nội về việc lựa chọn hình thức biểu hiện học vấn và thể hiện các nghiệm thể, chúng tôi đã thu thập được một đoạn hội thoại đặc trưng, thể hiện sự kết hợp của các thành phần mở rộng trong phát ngôn tổng hợp.
(II.69) - Would you like to go to the cinema tonight, please?
- Thank you for the invitation I’d love to, but I can’t I have an important appointment tonight
(- Tối nay em đi xem phim với anh nhé
- Cảm ơn lời mời của anh Em muốn đi lắm nhưng không thể được Em có cuộc hẹn quan trọng tối nay.)
Trong bài viết này, chúng ta sẽ khám phá cách thức mà các thành phần mở rộng trong một phát ngôn từ chối (TC) có thể tạo ra sự hài hòa trong mối quan hệ giữa những người tham gia cuộc trò chuyện Điều này không chỉ thể hiện lòng vị tha của người nói lời cảm ơn (CK), mà còn thể hiện sự cảm kích của người nhận Đồng thời, phát ngôn TC cũng khẳng định và làm rõ hơn quan niệm cũng như cách nhìn nhận của người phát ngôn đối với người nói lời CK, từ đó tạo nên sự thấu hiểu và kết nối trong giao tiếp.
Tiểu kết 79
TC là một hành vi ngôn ngữ ít được chấp nhận, thường mang tính đe dọa đến thể diện Người nói sẽ lựa chọn phương thức thể hiện hành vi TCTT phù hợp với mối quan hệ, tình huống và ngữ cảnh nhằm đạt được mục đích giao tiếp hiệu quả.
2 Một phát ngôn TCTT bao giờ cũng chứa TP cốt lõi
TP cốt lõi có thể được diễn đạt qua các động từ ngôn hành mang ý nghĩa từ chối như "refuse" và "decline" Những động từ này thường có tần suất sử dụng thấp trong cả tiếng Anh và tiếng Việt.
TP cốt lõi được thể hiện qua một hoặc nhiều từ phủ định như "no", "not", "never", Những từ này có thể đứng độc lập để tạo thành một phát ngôn hoàn chỉnh hoặc kết hợp với các động từ tình thái và trợ động từ để chỉ thời gian, thái độ, thức, thể trong phát ngôn Hình thức của các từ phủ định này rất đa dạng.
Phương thức biểu hiện hành vi từ chối lời cầu khiến trong tiếng Anh có sự liên hệ mật thiết với tiếng Việt, đặc biệt là trong việc chuyển dịch sang tiếng Việt phong phú hơn Cách thức sử dụng các đại từ nhân xưng thể hiện quan hệ liên nhân, đóng vai trò quan trọng trong việc truyền đạt ý nghĩa và sắc thái của lời từ chối.
TP cốt lõi biểu đạt bằng hình thái học là một đặc thù ngôn ngữ trong tiếng Anh, được hình thành bằng cách chêm các hình vị mang nghĩa phủ định vào trước hoặc sau căn tố Cấu trúc này tương đương với việc sử dụng từ phủ định "not", ví dụ như "not possible" có nghĩa là "impossible" Đặc điểm này không tồn tại trong tiếng Việt.
Phát ngôn từ chối (TC) bao gồm các thành phần cốt lõi và mở rộng nhằm giảm thiểu mức độ đe dọa thể diện, đồng thời tránh gây thất vọng và căng thẳng cho người đối thoại Các thành phần mở rộng thể hiện sự đồng tình, bày tỏ sự đáng tiếc khi không thể thực hiện nội dung đề xuất, nêu lý do từ chối và đề cao người đối thoại Việc kết hợp các hình thức này trong một phát ngôn TC sẽ mang lại hiệu quả giao tiếp cao hơn.
- Cấu trúc đầy đủ nhất của một phát ngôn TCTT có dạng thức:
Dạng thức đầy đủ trong hai ngôn ngữ Anh - Việt đều có chức năng ngữ pháp và ngữ dụng như nhau
Phương thức biểu hiện hành vi từ chối lời cầu khiến trong tiếng Anh có nhiều điểm tương đồng và khác biệt so với tiếng Việt Việc hiểu rõ cách sử dụng các cấu trúc ngữ pháp và từ vựng phù hợp sẽ giúp người học giao tiếp hiệu quả hơn Bài viết này sẽ phân tích các biểu hiện cụ thể và cung cấp ví dụ minh họa để người đọc dễ dàng nắm bắt Thông qua việc so sánh hai ngôn ngữ, người học có thể nhận diện được những nét văn hóa và ngữ nghĩa đặc trưng, từ đó cải thiện khả năng sử dụng tiếng Anh trong các tình huống giao tiếp thực tế.
Phương thức biểu hiện hành vi từ chối gián tiếp theo quy ước trong tiếng Anh
(liên hệ với tiếng Việt)
Trong ngôn ngữ, việc hiểu các cấu trúc biểu đạt ý nghĩa là rất quan trọng Chúng tôi phân loại hình thức thể hiện HVTC gián tiếp thành hai phương thức: TCGT theo QƯ và TCGT PQƯ Chương 3 sẽ tập trung khảo sát phương thức biểu hiện HVTC gián tiếp theo QƯ dựa trên các đặc điểm cụ thể.
3.1 Đặc điểm chung của hành vi từ chối gián tiếp theo quy ước
3.1.1 Khái niệm về HVTC gián tiếp theo QƯ
Hành vi từ chối (TC) thường không được người nói lời chấp nhận (CK) mong đợi, và do tính chất đe dọa thể diện cao, người nói cần lựa chọn cách biểu đạt sao cho không ảnh hưởng đến mối quan hệ và giữ gìn hòa khí trong cuộc trò chuyện Để thực hiện nội dung từ chối, người nói thường phải "liệu lời" để làm vừa lòng đối phương Tuy nhiên, lời từ chối thẳng thắn có thể gây tổn thương cho người nghe Do đó, từ chối gián tiếp (TCGT) trở thành một giải pháp hiệu quả giúp người nói đạt được mục đích giao tiếp, giảm thiểu đe dọa thể diện cho cả hai bên, đồng thời duy trì cuộc đối thoại TCGT là hành vi ngôn ngữ thể hiện ý định từ chối mà không chấp thuận.
Phương thức biểu hiện hành vi từ chối lời cầu khiến trong tiếng Anh liên hệ với tiếng Việt là một chủ đề quan trọng trong ngôn ngữ học Nó thực hiện yêu cầu hoặc đề nghị thông qua hình thức hiển ngôn, đòi hỏi người nghe phải dựa vào kinh nghiệm sống và vốn ngôn ngữ của mình để nhận diện hàm ý từ chối Việc hiểu rõ cách thức này giúp nâng cao khả năng giao tiếp và nhận thức văn hóa giữa các ngôn ngữ.
TCGT theo QƯ thực hiện hành động thông qua việc quy chiếu hệ thống vào các điều kiện cần thiết đã được QƯ hoá, thể hiện qua các dấu hiệu QƯ và cấu trúc ngôn ngữ Ý nghĩa của các phát ngôn này hàm chứa QƯ, và các tín hiệu QƯ chủ yếu dựa vào từ ngữ và ngữ cảnh Người nghe hiểu được ý nghĩa và ý định của người nói thông qua những phương tiện ngôn ngữ này.
3.1.2 Đặc điểm về phương thức thể hiện HVTC gián tiếp theo QƯ
Mọi cấu trúc ngữ pháp như cầu khiến, nghi vấn và trần thuật đều có thể diễn đạt hàm ý TCGT Đối với lời TCGT theo QƯ, người nghe cần suy luận dựa vào đặc tính từ ngữ và cấu trúc đã được QƯ hoá, kết hợp với ngữ cảnh để hiểu nghĩa thực của phát ngôn Điều này cho thấy rằng yếu tố từ ngữ trong phát ngôn TCGT theo QƯ phải đồng nhất về phạm trù liên quan đến nội dung CK.
Trong chương này, chúng tôi nghiên cứu các hình thức biểu hiện hành vi tâm chí (HVTC) gián tiếp theo quy ước (QƯ) thông qua các phương tiện cú pháp Cụ thể, chúng tôi phân tích HVTC thông qua cấu trúc câu khẳng định, câu nghi vấn và câu trần thuật Dưới đây là phân loại các phương thức biểu hiện HVTC gián tiếp theo QƯ.
3.1.3 Phân loại HVTC gián tiếp theo QƯ
Chúng tôi phân loại HVTC gián tiếp theo QƯ bằng mô hình cú pháp, trong đó TC được thể hiện qua cấu trúc cầu khiến Những cấu trúc này mang tính đánh dấu HVCK và truyền đạt ý chí của người nói đến người tham thoại, nhằm mục đích không chấp nhận hoặc thoái thác thực hiện nội dung CK tiền vị Ví dụ minh họa là: "Giời ơi! Con quái đản! Mày bầy trò ma gì thế này? Vứt hết ngay đi!"
- Đừng Đừng! Ông dặn cháu thế! Cô ơi, cháu xin cô đừng! (17, 261)
Trong đoạn thoại, lời đáp thể hiện một phát ngôn chủ đạo nhằm thực hiện nội dung chính Thông qua cấu trúc nghi vấn, người nói diễn đạt những điều còn băn khoăn, tâm sự ước muốn hoặc nhận xét, tạo điều kiện cho việc truyền tải nội dung một cách rõ ràng và sâu sắc.
(III.2) - Đề nghị chị Xuyến trật tự, toà chưa hỏi chị
Phương thức biểu hiện hànhvi từ chối gián tiếp theo quy ước trong tiếng Anh (Liên hệ với tiếng Việt) 81 3.1 Đặc điểm chung của hành vi từ chối gián tiếp theo quy ước 81
Các phương tiện biểu hiện hành vi từ chối gián tiếp theo quy ước 83
3.2.1 Hành vi từ chối biểu hiện thông qua cấu trúc cầu khiến 3.2.1.1 Từ chối thông qua một mệnh lệnh
Mệnh lệnh là cách thức yêu cầu người khác thực hiện một hành động, bao gồm đề nghị, khuyên bảo, hướng dẫn, khuyến khích hoặc gợi ý.
Dạng thức mệnh lệnh của động từ được sử dụng để nêu HVTC nhằm chấm dứt đoạn thoại, mang tính chất áp đặt và buộc người đối thoại chấp nhận lời TC mà không có điều kiện hay thương lượng.
(III.4) (Em trai nhờ anh sửa xe ô tô đồ chơi)
- Oh, my brother, help me with this car
- Don’t tell me that you have a problem with it
(- Anh ơi, giúp em sửa cái xe ô tô với
- Đừng có nói là mày đang gặp khó khăn đấy với cái xe của mày đấy.)
Người anh TC hỗ trợ em sửa xe ô tô đồ chơi bằng cách ngăn chặn những khó khăn mà em đang gặp phải Trong cuộc trò chuyện, người anh thể hiện quyền lực và vai trò lớn hơn của mình, nhằm mục đích chấm dứt cuộc đối thoại và buộc em từ bỏ yêu cầu.
Thức mệnh lệnh của động từ dạng khẳng định có hình thức giống như động từ nguyên thể, trong khi dạng phủ định được cấu tạo với "do not" hoặc "don’t" Để nhấn mạnh, người nói có thể sử dụng các từ ngữ bổ trợ khác.
Phương thức biểu hiện hành vi từ chối lời cầu khiến trong tiếng Anh liên hệ với tiếng Việt có thể được hiểu qua việc sử dụng cấu trúc "do" trước động từ trong câu mệnh lệnh khẳng định Hình thức này không chỉ giúp tăng cường mức độ lịch sự trong lời cầu khiến mà còn thể hiện sự tôn trọng đối với người nghe Khi áp dụng cách diễn đạt này, người phát ngôn có thể truyền đạt ý kiến một cách nhẹ nhàng và lịch thiệp hơn.
TC có thể sử dụng nhiều hình thức từ chối - mệnh lệnh (TCML) Ví dụ:
(III.5) - Oh, my brother, help me with this car
TCML 1: - Go away ( Biến ngay.) TCML 2: - Don’t tell me that you have a problem (Đừng có nói là mày đang gặp khó khăn đấy.)
TCML 3: - Do try to do it yourself (Nào cố gắng (mà) làm lấy đi chứ.)
Cả ba phát ngôn của người anh đều thể hiện ý định không muốn giúp đỡ em trai Trong TCML 1, người anh yêu cầu em trai không làm phiền mình nữa TCML 2 ngăn cản em trai chia sẻ khó khăn để nhận sự giúp đỡ từ anh, cho thấy thói quen này của em trai đã trở thành điều thường lệ Cuối cùng, TCML 3 khuyến khích em trai tự lực cánh sinh, không trông chờ vào sự hỗ trợ từ anh, thể hiện sự lịch sự và khơi dậy khả năng tự giải quyết vấn đề của em.
Thức mệnh lệnh phủ định có ý nghĩa ngăn cản, khiến người nghe không cảm thấy bị áp đặt trách nhiệm thực hiện yêu cầu Thay vào đó, họ chỉ nhận thức được ý định ngăn cản Ví dụ, trong câu "Give me some time to think I cannot answer you now," người nói yêu cầu thời gian để suy nghĩ, không đưa ra áp lực ngay lập tức để trả lời.
- Be now or not at all
(- Cho tôi thời gian suy nghĩ Tôi không thể trả lời ngay lúc này được
- Phải ngay bây giờ hoặc không bao giờ nữa.)
Cách ra mệnh lệnh trong ví dụ (III.7) là một sự cường điệu trong phát ngôn
TC Người nói lời TC không cho phép chủ thể lời CK được trì hoãn thực hiện sự tình
2 TC bằng thức mệnh lệnh có nội dung đề nghị trở lại với chủ thể phát ngôn
CK được sử dụng để ngăn cản một bên duy trì nội dung CK, đồng thời thuyết phục chủ thể phát ngôn thực hiện hành động khác có lợi cho cả hai bên Ví dụ, trong tình huống Oliver đưa Jenny về ra mắt bố mẹ chồng tương lai, sự chênh lệch về gia thế và hoàn cảnh khiến Jenny cảm thấy e ngại và muốn từ bỏ buổi gặp gỡ này.
Phương thức biểu hiện hành vi từ chối lời cầu khiến trong tiếng Anh có sự liên hệ chặt chẽ với tiếng Việt Việc hiểu rõ cách diễn đạt này không chỉ giúp người học tiếng Anh cải thiện kỹ năng giao tiếp mà còn hỗ trợ trong việc so sánh và đối chiếu giữa hai ngôn ngữ Trong tiếng Anh, hành vi từ chối thường được thể hiện qua các cấu trúc ngữ pháp và từ vựng cụ thể, trong khi tiếng Việt cũng có những cách diễn đạt riêng biệt Sự khác biệt và tương đồng này mở ra cơ hội cho người học khám phá sâu hơn về ngôn ngữ và văn hóa của cả hai quốc gia.
“Stay and fight.” (26, 108) (- Ta rút thôi
- Cứ ở lại và bước vào cuộc chiến.)
Oliver đã yêu cầu Jenny ở lại, mặc dù cô đã đề nghị rời đi, và anh sẵn sàng tiếp xúc với bố mẹ mình Lời yêu cầu của Oliver không chỉ mang tính chất động viên mà còn thể hiện sự bắt buộc, tạo ra một mâu thuẫn với nội dung của cuộc trò chuyện trước đó.
3.2.1.2 Từ chối thông qua lời yêu cầu thể hiện bằng:
1 Sử dụng động từ ngôn hành Trong những tình huống có tính chất quyết liệt, người phát ngôn sử dụng độngtừ ngôn hành forbid (cấm) nhằm ngăn cản, buộc người cùng đối thoại chấm dứt hành động tiếp theo có thể xảy ra từ phía người đối thoại để TC Ví dụ:
(III.8) - Speak, sir! Why is my wife's fan here? Answer me! By God! I search your room, and if my wife's here, I'll…
- You shall not search my rooms, you have no right to do so I forbid you
Ông hãy trả lời tôi, tại sao quạt của vợ tôi lại ở đây? Tôi sẽ kiểm tra từng phòng của ông, và nếu tìm thấy vợ tôi ở đây thì tôi sẽ
- Ông không được lục soát các phòng của tôi Ông không có quyền làm như vậy Tôi cấm ông.)
Nội dung cuộc trò chuyện vi phạm thể diện của cả hai bên, khi lòng ghen tuông khiến người chồng mất lý trí và xâm phạm không gian riêng tư của người đối thoại để tìm kiếm vợ mình Hành động này không chỉ vi phạm phép lịch sự tối thiểu mà còn tạo ra sự căng thẳng trong giao tiếp Để chấm dứt ngay lập tức tình huống này, người đáp sử dụng động từ "forbid" nhằm ngăn cản hành vi của đối tác, nhưng điều này lại làm cho cuộc trò chuyện trở nên khó khăn hơn và khó duy trì.
2 Sử dụng động từ tình thái must Động từ tình thái dạng khẳng định must (phải) và dạng phủ định mustn’t
(cấm/không được) chỉ ra nghĩa vụ (obligation), trách nhiệm (responsibility) hoặc
Phương thức biểu hiện hành vi từ chối lời cầu khiến trong tiếng Anh liên hệ với tiếng Việt nhấn mạnh vào sự cần thiết phải thực hiện một sự tình Hình thức phủ định "mustn’t" thể hiện sự cấm đoán, liên quan đến cấu trúc câu có thành phần cốt lõi chứa từ phủ định "not" Đồng thời, hình thức sử dụng "must" chỉ ra sự chờ đợi và mong muốn thực hiện sự tình của chủ thể phát ngôn.
Must thể hiện tính áp đặt cao và quyền lực của người nói đối với người nghe Ví dụ:
In a moment of desperation, the speaker implores Arthur to allow them access to the room, emphasizing the need for reassurance that their most private thoughts have not been overheard The desire for privacy and the fear of exposure drive the request, highlighting the importance of trust and confidentiality in their relationship.
“Robert, this must stop I have told you that there is no one in that room.”
Các phương tiện biểu hiện hành vi từ chối gián tiếp phi quy ước 121
(IV.13) - Em có chút quà Mong anh chị nhận cho
Cô lại tặng quà, nhưng tôi không hoàn toàn đồng ý Tuy nhiên, qua ngữ điệu, thái độ và cử chỉ của người nói, có thể thấy rằng thực tế họ vẫn chấp nhận món quà này.
Các hình thức biểu hiện HVTC gián tiếp PQƯ sẽ được trình bày dưới đây
4.2 Các phương tiện biểu hiện HVTC gián tiếp PQƯ
4.2.1 Hành vi từ chối biểu hiện bằng lời đe doạ
Hình thức sử dụng lời đe doạ nhằm tạo sự e ngại cho người nghe trước những vấn đề nguy hiểm, giúp họ nhận diện hàm ý từ chối Đe doạ thường được thể hiện qua lời nói lớn, thu hút sự chú ý đến những tai hoạ có thể xảy ra, từ đó chấm dứt yêu cầu hoặc mong muốn của người nói Mục tiêu của lời đe doạ là tạo ra sự sợ hãi và thuyết phục người nghe từ bỏ nội dung có thể gây nguy hiểm Ý định của người nói có thể được hiểu là muốn ngăn chặn điều xấu xảy ra cho người nghe, với lời đe doạ có thể thiện chí hoặc thiếu thiện chí Trong nhiều trường hợp, đe doạ được diễn đạt dưới dạng cấu trúc điều kiện, buộc người nghe tuân theo ý định của người nói bằng cách chỉ ra hậu quả mà họ sẽ phải gánh chịu nếu không thực hiện yêu cầu Ví dụ, "Hãy làm điều đó hoặc tôi sẽ làm điều không tốt cho anh."
(IV.14) “Go, go at once You have done your worst now.”
Phương thức biểu hiện hành vi từ chối lời cầu khiến trong tiếng Anh có mối liên hệ chặt chẽ với tiếng Việt Các cấu trúc ngữ pháp và từ vựng sử dụng trong cả hai ngôn ngữ có thể tương đồng, nhưng cũng có những điểm khác biệt cần lưu ý Việc hiểu rõ cách thức từ chối một cách lịch sự và hiệu quả là rất quan trọng trong giao tiếp, giúp người nói thể hiện ý kiến của mình mà không làm tổn thương đến người khác Nắm vững các phương pháp này sẽ cải thiện khả năng giao tiếp và tạo dựng mối quan hệ tốt hơn trong môi trường đa ngôn ngữ.
In a tense ultimatum, the speaker declares, "I have not finished with you, either of you," emphasizing the gravity of the situation They demand compliance by noon tomorrow, warning that failure to obey will expose the truth about Robert Chiltern to the world This statement underscores the high stakes involved and the potential fallout of noncompliance.
(- Bà đi đi, đi ngay đi Bà đã làm xong cái việc nhơ bẩn nhất rồi
Nhơ bẩn nhất ư? Tôi chưa xong việc với ông bà đâu Tôi sẽ cho ông bà thời hạn đến trưa mai Nếu đến thời điểm đó ông bà không thực hiện những gì tôi yêu cầu, thì cả thế giới này sẽ biết rõ về lai lịch của Robert Chiltern.
Bà Chevely không muốn thực hiện nội dung CK và sử dụng lời đe dọa “sẽ cho cả thế giới biết” về cuộc đời của ông R Chiltern để khiến ông cảm thấy e ngại và hoảng sợ Lời đe dọa này nhằm mục đích điều khiển ông R Chiltern, ngăn cản ông duy trì ý định CK và giúp ông nhận diện hàm ý của tình huống.
Hoạt động cảnh báo là một phương thức hiệu quả để dự đoán hậu quả của mối nguy hại, mang trong mình hàm ý đe doạ nhưng cũng thể hiện mong muốn bảo vệ người đối thoại khỏi những tác động tiêu cực Khi người nói cảnh báo, họ không chỉ ngăn chặn nguy cơ bằng hành động thông thường mà còn thông qua lời nói, kích thích người nhận phản ứng để ngừng hoặc thực hiện một hành động cụ thể, hoặc thậm chí là thay đổi tâm lý để loại bỏ nguy cơ.
(IV.15) “But please let‟s not talk, darling, I‟m very sleepy”
“You think that I’ll take any thing.” (29,70)
(- Đừng nói nữa, anh yêu, em buồn ngủ quá rồi
Người đàn ông bực bội khi vợ yêu cầu cho cô ta ngủ, cho thấy cái tôi của anh ta bị đe dọa Lời cảnh báo của anh không chỉ là sự phản kháng mà còn mang tính điều kiện, ám chỉ rằng anh có thể gây ra rắc rối nếu yêu cầu của vợ không hợp lý Phát ngôn này nhằm mục đích cảnh báo người đối diện về những điều mà anh muốn họ hiểu.
Phương thức biểu hiện hành vi từ chối lời cầu khiến trong tiếng Anh có mối liên hệ chặt chẽ với tiếng Việt Việc hiểu rõ cách thức này giúp người học nắm bắt được những sắc thái ngữ nghĩa và cách sử dụng phù hợp trong giao tiếp Các cấu trúc câu và từ vựng liên quan đến việc từ chối có thể khác nhau giữa hai ngôn ngữ, do đó, việc so sánh và phân tích sẽ mang lại cái nhìn sâu sắc hơn cho người học.
Lời cảnh báo này nhấn mạnh rằng nếu bạn yêu cầu tôi thực hiện điều A, sẽ có khả năng xảy ra hậu quả nghiêm trọng đối với bạn.
Giống như trong tiếng Anh, nhiều hành vi đe dọa trong tiếng Việt cũng liên quan đến hình thức điều kiện Cấu trúc đe dọa thường được biểu đạt qua câu: "Nếu anh cứ (làm) A thì tôi sẽ (làm) B" hoặc "Nếu thực hiện/không thực hiện A thì B sẽ xảy ra."
(IV.16) Phó Năng móc bao lục lấy đưa quan và nói:
- Lạy quan lớn, con có bao nhiêu tiền đã nộp thuế mất rồi
Nếu không cho dân vay, hãy huỷ phái lai này Số tiền thuế đã nộp cần ghi tên những người khác Nếu họ không chịu nộp, hãy trình báo để tôi tịch thu nhà của họ.
Quan không giao tiếp trực tiếp với phó Năng về khoản tiền thuế mà thông qua thầy ký, tạo ra một cách tiếp cận gián tiếp Bằng việc chỉ ra hậu quả, quan đã đặt ra điều kiện cho phó Năng, khiến ông không thể từ chối yêu cầu Những chỉ dẫn của quan rõ ràng cho người nghe biết ai là người nhận thông điệp chính, mặc dù phó Năng bị ẩn giấu sau thầy ký Tuy nhiên, điều này không làm giảm hiệu lực của thông điệp, mà vẫn giữ nguyên tính chất đe dọa trong lời nói của quan.
“mắng mèo, quèo chó” này thường kèm theo động tác cử chỉ như hất đầu, đưa mắt hoặc âm điệu có độ nhấn khác thường
Người Việt có khả năng tách rời hai mệnh đề điều kiện và kết quả thành hai cấu trúc độc lập mà vẫn giữ nguyên ý nghĩa.
Ông phải hò hét mọi thứ mới đạt được điều mình mong muốn, nhưng lại gặp khó khăn trong việc có ngay mâm bột gạo Trong xã, mọi người chủ yếu ăn ngô, khoai, và dong riềng, đến cả trẻ con cũng không ăn bột gạo Việc không có cối xay bột khiến ông lo lắng về việc làm sao có được mâm bột như ý muốn.
- Không nhá Từ cổ kim xưa nay vẫn thế, không thể thay thế được nhá Nếu không làm được à ? Thì ông thôi (9, 452)
Tiểu kết 169
1 Ngôn ngữ do cá nhân sử dụng trong giao tiếp thực tế, về nguyên tắc khác với thứ ngôn ngữ tiềm tàng, phổ quát vốn có trong mỗi con người Ngôn ngữ trong giao tiếp “đa lớp, đa biến thể của các đơn vị thuộc cấp độ khác nhau, đa lớp, đa biến thể của các cách tổ chức các đơn vị trong cùng một cấp độ và các cấp độ để tạo thành cách phát ngôn không phải chỉ đúng ngữ pháp mà còn thoả đáng tình huống giao tiếp ”[69, 01] Hàm ý này nằm trong cấu trúc bề sâu của phát ngôn Sự hình thành hàm ý hội thoại là ý nghĩa ngữ dụng, loại ý nghĩa chỉ được xác nhận trong qúa trình giao tiếp mà không hoàn toàn giống ý nghĩa bề mặt ngôn từ thuộc cấu trúc thông thường
Trong chương 4, các phương tiện biểu hiện HVTC thuộc phương thức TCGT PQƯ, cho phép người nghe nhận diện thông qua giao tiếp suy ý và liên tưởng, dựa trên vốn sống và kinh nghiệm ngôn ngữ cá nhân TCGT PQƯ được thể hiện qua ngôn từ đã mã hoá theo quy ước của cộng đồng, được chấp nhận rộng rãi Những người tham gia giao tiếp cùng hướng về một đề tài, và HVTC gián tiếp PQƯ có thể được làm sáng tỏ thông qua ngữ cảnh và tình huống cụ thể Cấu trúc diễn đạt HVTC gián tiếp PQƯ mở rộng nội dung mà không hạn chế hình thức biểu đạt, bao gồm ám chỉ, ngụ ý và lực ngôn trung.
2 Chúng tôi đã khảo sát 12 phương tiện biểu hiện HVTC gián tiếp PQƯ với những tiểu loại khác nhau Dạng thức TCGT PQƯ không tuân theo một khuôn hình cấu trúc nhất định Đó là sự kết hợp các loại hình cấu trúc nhằm diễn đạt ý định TC của người nói HVTC gián tiếp PQƯ được phân loại theo lực ngôn trung: từ hình thức biểu hiện chủ ý TC rõ ràng đến hình thức TC gần với nét nghĩa chấp nhận bao gồm: TC bằng lời đe doạ, bằng lời chỉ trích, lời tự vệ, lời ngỏ ý cho một sự lựa chọn khác, lời hứa, TC có hình thức điều kiện, giả định phản thực, nêu lý do TC bằng
Khảo sát cách lựa chọn phương thức biểu hiện hành vi từ chối của người Anh và người Việt nói tiếng Anh (Trên cứ liệu trắc nghiệm) 171
Khảo nghiệm cách lựa chọn phương thức biểu hiện hành vi từ chối trên cứ liệu phiếu điều tra 171
Cách sử dụng ngôn ngữ trong giao tiếp hội thoại nhằm đạt hiệu quả cao nhất Theo lý thuyết, mỗi người bình thường đều phản ứng với lời chào bằng cách chấp thuận hoặc từ chối Tuy nhiên, thực tế cho thấy rằng cách thức sử dụng ngôn ngữ để đáp lại lời chào rất đa dạng và phong phú.
Sự chấp thuận và thể hiện giá trị cá nhân (HVTC) của mỗi người là khác nhau, phụ thuộc vào nhiều yếu tố như tuổi tác, giới tính, trình độ học vấn, vị thế xã hội và địa bàn cư trú Những yếu tố này ảnh hưởng đến cách mà mỗi cá nhân lựa chọn hình thức thể hiện giá trị của mình.
Trong bài viết này, chúng tôi khảo sát các hình thức thể hiện hành vi từ chối lời cầu khiến trong tiếng Anh và mối liên hệ với tiếng Việt Chúng tôi chỉ tập trung vào việc phân tích các hình thức phản hồi mà không đi sâu vào các yếu tố chi tiết khác Phương pháp nghiên cứu được thực hiện một cách tổng quát nhằm đưa ra cái nhìn rõ nét về cách thức từ chối trong ngữ cảnh giao tiếp.
Chúng tôi đã chuẩn bị 05 lời chào kèm theo bối cảnh địa điểm hoặc mối quan hệ giữa người nói và người đáp để làm rõ tình huống Để thu thập dữ liệu, chúng tôi phát phiếu khảo sát cho hai nhóm đối tượng: người Anh sống và làm việc tại Luân Đôn và sinh viên Việt Nam học tiếng Anh tại trường Đại học Ngoại thương Hà Nội và Viện Đại học Mở Hà Nội Tuy nhiên, do điều kiện khảo sát không thuận lợi, chúng tôi chỉ thu thập được 96 phiếu từ nhóm người Anh Để đảm bảo tính tương ứng, chúng tôi đã ngẫu nhiên chọn 96 phiếu từ tổng số 520 phiếu của sinh viên Việt Nam, nhằm khảo sát cách thức chào hỏi giữa hai nhóm đối tượng này.
Năm lời cầu khiến như sau:
1 (At a mall party - Trong một bữa liên hoan nhỏ)
- Would you like some more tea? (Chị dùng thêm chút trà nhé?)
2 (On the phone - Nói chuyện qua điện thoại)
- Hello! May I speak to Mr Black? (Chào chị Tôi có thể nói chuyện với ông Black được không ạ?)
- Sorry, he's out at the moment Can I take a message? (Xin lỗi, ông Black không có ở đây ạ Tôi có thể ghi lại lời nhắn được không?)
3 (Friends' talking - Cuộc nói chuyện giữa hai người bạn)
- Can you tell me something about your romance, Jimmy? Is it interesting? (Cậu kể về cuộc tình lãng mạn của cậu đi Thú vị lắm hả?)
4 (At an office - Trong một văn phòng)
- Hey, a cup of coffee for me, please (Này, một tách cà phê cho tớ nhé.)
5 (A new comer's talking to an old partner - Một nhân viên mới nói chuyện với một đồng nghiệp)
Phương thức biểu hiện hành vi từ chối lời cầu khiến trong tiếng Anh có sự liên hệ mật thiết với tiếng Việt Việc hiểu rõ cách thức này không chỉ giúp người học nâng cao khả năng giao tiếp mà còn góp phần vào việc phát triển kỹ năng ngôn ngữ một cách toàn diện Các biểu hiện từ chối trong tiếng Anh thường mang tính lịch sự và tế nhị, điều này cần được chú ý khi so sánh với cách diễn đạt trong tiếng Việt Thông qua việc phân tích các ví dụ cụ thể, người học có thể nhận diện và áp dụng những cấu trúc ngôn ngữ phù hợp trong các tình huống giao tiếp khác nhau.
- I'm told our boss is very hot-tempered Tell me a little about him (Nghe nói sếp mình nóng tính lắm hả Kể tôi chút gì về ông ấy đi)
Qua khảo sát, chúng tôi nhận thấy rằng hình thức biểu hiện HVTC phụ thuộc vào dạng và nội dung của CK, đồng thời bị ảnh hưởng bởi QƯ giao tiếp, QƯ xã hội và thói quen ngôn ngữ - văn hóa của tiếng mẹ đẻ HVTC thường mang tính đe dọa thể diện cao, do đó người nói thường cân nhắc kỹ lưỡng trong việc lựa chọn hình thức biểu hiện Mỗi ngôn ngữ đều có phương tiện biểu hiện HVTC riêng, và sự khác biệt trong cách nói lời TC giữa người Anh và người Việt sử dụng tiếng Anh sẽ là cơ sở cho các phương pháp giảng dạy ngoại ngữ theo hướng liên văn hóa Các phát ngôn từ phiếu khảo sát được sử dụng làm nguyên mẫu trong văn bản để đảm bảo tính trung thực, mặc dù vẫn còn tồn tại lỗi ngữ pháp và từ vựng.
5.1.1 Phương thức biểu hiện hành vi từ chối được NS và NNS lựa chọn Để hình dung cách thức nói lời TC, chúng tôi thống kê các phương tiện biểu hiện HVTC điển hình qua phiếu khảo sát của các nghiệm thể là người Anh nói tiếng Anh (gọi tắt là Anh-Anh hay NS) và người Việt nói tiếng Anh (gọi tắt là Việt-Anh hay NNS) Và để so sánh một cách chặt chẽ cách thức biểu hiện HVTC, chúng tôi ghép hai phương thức TCGT theo QƯ và TCGT PQƯ thành một nhóm chung gọi là HVTC gián tiếp trong mục khảo sát này
5.1.1.1 Phương thức biểu hiện hành vi từ chối trực tiếp
Bảng (V.1): Cách thức từ chối trực tiếp của người Anh nói tiếng Anh
Cầu khiến TP cốt lõi TP cốt lõi +TP mở rộng
- I'd love to, but I couldn't have any more
- No, I can't have a message Thank you
Phương thức biểu hiện hành vi từ chối lời cầu khiến trong tiếng Anh có sự tương quan mật thiết với tiếng Việt Việc hiểu rõ cách diễn đạt này giúp người học nâng cao khả năng giao tiếp và thể hiện ý kiến một cách hiệu quả Điều này không chỉ hỗ trợ trong việc học ngôn ngữ mà còn giúp cải thiện kỹ năng diễn đạt trong các tình huống xã hội Nắm vững các cấu trúc câu và ngữ cảnh sử dụng sẽ tạo nền tảng vững chắc cho việc giao tiếp thành công.
- It's nothing we can discuss
- Sorry, it's not possible now
Bảng (V.2): Cách thức từ chối trực tiếp của người Việt nói tiếng Anh
Cầu khiến TP cốt lõi TP cốt lõi +TP mở rộng
- I'd love to, but I can't have any more
2 - No need - No, I‟ll call later
- No, I can't take it now
5 - NO, not much about him for you
- No, it's not my business
5.1.1.2 Phương thức biểu hiện hành vi từ chối gián tiếp
Bảng (V.3): Cách thức từ chối gián tiếp của người Anh nói tiếng Anh
Gián tiếp quy ước Gián tiếp phi quy ước
Phương thức biểu hiện hành vi từ chối lời cầu khiến trong tiếng Anh có mối liên hệ chặt chẽ với tiếng Việt Việc hiểu rõ cách diễn đạt này không chỉ giúp người học tiếng Anh nâng cao khả năng giao tiếp mà còn tạo điều kiện thuận lợi cho việc dịch thuật và hiểu văn hóa Các cách từ chối lời cầu khiến thường được sử dụng trong giao tiếp hàng ngày, và việc nắm bắt chúng sẽ giúp người học tự tin hơn trong việc thể hiện ý kiến và quan điểm của mình.
2 - Would you say that Hannah has phoned?
- Could you tell me when he‟ll be back?
- I've asked, but he's not available
- Thank you I'll call/ring back later
3 - You shouldn't ask this question here
- What would you like to know?
- I don't think I can It's far too personal
4 - Could you serve it yourself, please?
- It's not for me, isn't it?
5 - About the man only if you talk behind his back
- Not really valuable to talk behind his back
- You'll find him quite gentle
- I don't think that's appropriate for me to say about it
- I think his bark is worse than his bite
- You've just fooled around
Bảng (V.4): Cách thức từ chối gián tiếp của người Việt nói tiếng Anh
Cầu khiến Gián tiếp quy ước Gián tiếp phi quy ước
- I've just had some juice
2 - I don't think you have to do that - Thank you, I'll call him later
- I really have a funny romance for you
- Sorry, may I keep it as a secret?
4 - Why don't you try some tea instead?
- OK, but just wait for a while
- What a pity We've run out of coffee
5 - You shouldn't take care of others' business
- That's may be true, but why do you want it?
- I don't know what to tell you
- I don't want to take a hopeless to you
Phương thức biểu hiện hành vi từ chối lời cầu khiến trong tiếng Anh có mối liên hệ chặt chẽ với tiếng Việt Việc hiểu rõ cách sử dụng các cấu trúc ngữ pháp và từ vựng phù hợp giúp người học giao tiếp hiệu quả hơn Những biểu hiện từ chối này không chỉ phản ánh thái độ cá nhân mà còn thể hiện văn hóa giao tiếp của mỗi ngôn ngữ Do đó, việc nắm vững các phương pháp này là cần thiết để tránh hiểu lầm trong giao tiếp.
5.1.1.3 Cách thức từ chối bằng kết hợp lối nói trực tiếp và lối nói gián tiếp được chúng tôi ghi nhận trùng với phương thức TCTT chứa TP cốt lõi và TP mở rộng Thống kê này chỉ có tính chất làm rõ sự giảm thiểu tính trực tiếp để điều chỉnh lực ngôn trung trong phát ngôn TC theo chiều hướng lịch sự
Bảng (V.5): Cách thức từ chối kết hợp lối nói trực tiếp và lối nói gián tiếp
Cầu khiến Người Anh - Anh Người Việt - Anh
2 - No, I'd rather speak to him directly/in person
- No, I'll call him later
3 - No, it's private - No, it's my secret
4 - Sorry, but just I cannot now I'm too busy, you see
5 - No What to say about the big show you think?
- Nothing to catch now Just you're foolish
5.1.2 Phân tích tỉ lệ sử dụng các phương thức biểu hiện hành vi từ chối của
Qua thống kê, chúng tôi nhận thấy rằng các nội dung CK khác nhau đã ảnh hưởng đến hình thức biểu hiện HVTC Cách sử dụng lối nói trực tiếp và gián tiếp trong phát ngôn TC của người Anh và người Việt có sự khác biệt đáng kể Sự khác biệt này phụ thuộc vào tính cấp bách, tính cần thiết và hiệu quả của hình thức TC, cùng với mối quan hệ liên nhân chứa đựng quyền lực và mức độ quan hệ cũng ảnh hưởng đến hình thức biểu hiện HVTC.
Bảng (V.6): Tỷ lệ sử dụng hình thức từ chối của nghiệm thể Anh – Anh (Số lần thực hiện: 96)
Từ chối trực tiếp Từ chối gián tiếp Không nói lời đáp
Phương thức biểu hiện hành vi từ chối lời cầu khiến trong tiếng Anh có nhiều điểm tương đồng và khác biệt so với tiếng Việt Việc hiểu rõ cách thức này không chỉ giúp cải thiện kỹ năng giao tiếp mà còn nâng cao khả năng sử dụng ngôn ngữ hiệu quả Trong tiếng Anh, hành vi từ chối thường được thể hiện qua các cụm từ lịch sự và gián tiếp, trong khi tiếng Việt có xu hướng sử dụng cách diễn đạt trực tiếp hơn Nắm vững những khác biệt này sẽ giúp người học dễ dàng hơn trong việc giao tiếp và tránh những hiểu lầm không đáng có.
Bảng (V.7): Tỷ lệ sử dụng hình thức từ chối của nghiệm thể Việt - Anh
Từ chối trực tiếp Từ chối gián tiếp Không nói lời đáp
Khi tạm thời bỏ qua các yếu tố như tuổi tác, giới tính, địa bàn cư trú, thời gian cư trú, trình độ học vấn và quyền lực, quyền lợi và mức độ quan hệ giữa các bên tham gia đối thoại trở thành yếu tố quyết định trong cách thức thương lượng Bài viết này sẽ phân tích cách thức thương lượng dưới hai góc độ chính: quyền lợi và khoảng cách quan hệ giữa các bên.
1 Xét yếu tố quyền lợi (tạm thời loại bỏ yếu tố khoảng cách) Theo Brown và Levinson, lịch sự được coi như một phương tiện cứu vãn thể diện, là sự bù đắp thiệt thòi do hành vi của người nói gây ra cho người đối thoại TC là hành vi mang tính đe doạ thể diện cao, và như vậy về lý thuyết, cách thức càng lịch sự bao nhiêu thì nó càng duy trì cuộc thoại và hạn chế mức độ đe dọa thể diện cho người nghe bấy nhiêu Đồng thời, vấn đề quyền lợi của người nghe (H) và người nói (S) hiện diện trong phát ngôn đáp cũng quyết định hình thức TC theo nguyên tắc tăng cường tối đa cách nói lịch sự và giảm tối thiểu cách nói bất lịch sự, nhưng bảo
Lý giải quá trình tiếp nhận và hình thành lời đáp -từ chối của NNS 189
Tiếp thu lời nói là một hoạt động đặc biệt, trong đó người nghe tiếp nhận thông tin và biến đổi tín hiệu lời nói thành một bản ghi nghĩa nhất định, từ đó tạo ra cấu trúc nhận thức và phát sinh phản hồi Quá trình này ở người nói (NS) và người nói không bản địa (NNS) giống nhau, nhưng NS không cần bộ máy riêng để sản sinh và tiếp thu lời nói, giúp tiết kiệm trong cấu trúc ngôn ngữ Ngược lại, ở NNS, quá trình diễn ra chậm hơn và thường bị chi phối bởi ngôn ngữ mẹ đẻ, dẫn đến việc phản hồi phải trải qua nhiều bước chuyển đổi giữa hai ngôn ngữ.
Việc học ngữ dụng học tương tự như việc nghiên cứu các khía cạnh khác của ngôn ngữ, nhưng cần chú ý đến cấu trúc cần thiết để hiểu rõ hơn về cách sử dụng ngôn ngữ trong các ngữ cảnh khác nhau.
Trong ngữ dụng học, việc tiếp nhận ngôn ngữ bẩm sinh không cần thiết vì người học thường xuất hiện trong các môi trường và tình huống cụ thể Việc giao tiếp trực tiếp là cần thiết để nhận ra các ứng xử ngôn ngữ phù hợp Học ngữ dụng học liên quan đến việc yêu cầu thông tin, tương tự như học các thành phần ngôn ngữ khác Qua khảo sát, chúng tôi nhận thấy rằng người Việt khi học tiếng Anh thường thiếu kiến thức về ngữ pháp, văn hóa dân tộc và ngôn ngữ - văn hóa Họ thường sử dụng cấu trúc phủ định tường minh để diễn đạt ý định, do không nắm rõ khái niệm về dấu hiệu biểu đạt trong tiếng Anh Việc phản ứng nhanh khi gặp khó khăn trong giao tiếp của người nói không thành thạo thường xuất phát từ thiếu kiến thức ngôn ngữ và văn hóa xã hội Lựa chọn hình thức giao tiếp phụ thuộc vào khả năng sử dụng ngôn ngữ và sự tinh tế trong nhận thức, không chỉ dựa vào chiến lược giao tiếp.
Hiện tượng ngôn ngữ tương đồng hỗ trợ người học nắm vững các khái niệm ngôn ngữ mới Tuy nhiên, sự khác biệt về ngôn ngữ và thói quen sử dụng ngôn ngữ tạo ra rào cản lớn trong việc tiếp thu và phát triển kỹ năng giữa ngôn ngữ gốc và ngôn ngữ đích Người học ngôn ngữ gặp khó khăn trong giao tiếp liên văn hóa, đặc biệt là trong việc thể hiện cảm xúc và thái độ phù hợp với người đối thoại.
Trong một tình huống giao tiếp giống nhau, cách TC của NS và NNS khác nhau (Ví dụ có tính chất điển hình) Ví dụ:
(V.1) (On the phone - qua điện thoại)
- Hello! May I speak to Mr Black, please? (Xin chào, tôi có thể nói chuyện với ông Black được không?)
Phương thức biểu hiện hành vi từ chối lời cầu khiến trong tiếng Anh có sự liên hệ mật thiết với tiếng Việt Các cấu trúc ngữ pháp và từ vựng được sử dụng để diễn đạt sự từ chối này không chỉ phản ánh sự khác biệt văn hóa mà còn ảnh hưởng đến cách thức giao tiếp giữa hai ngôn ngữ Nắm vững những phương pháp này sẽ giúp người học tiếng Anh hiểu rõ hơn về cách thể hiện ý kiến và cảm xúc của mình một cách tinh tế và hiệu quả.
- He's out at the moment Can I take a message? (Ông ấy ra ngoài rồi ạ Tôi có thể ghi lại lời nhắn?)
I prefer to speak with him directly; could you let me know when he will return? Unfortunately, I can't provide that information right now, but I will call him later.
NS đã thể hiện sự lựa chọn của mình và muốn biết thời gian để có thể gọi lại cho ông Black Tuy nhiên, NNS đã trả lời bằng cách phủ định "NO" kèm theo lời hứa sẽ gọi lại, điều này phản ánh thói quen giao tiếp của người Việt Đa số người Việt học tiếng Anh thường sử dụng cấu trúc phủ định, vì nó ngắn gọn và hiệu quả Tuy nhiên, cách diễn đạt phủ định của NS phụ thuộc vào môi trường giao tiếp và mức độ trang trọng Chúng tôi nhận thấy rằng hiện tượng chuyển di ngôn ngữ không thể được sắp đặt theo dạng một đối một Việc truyền đạt cấu trúc cú pháp và phát triển kỹ năng ngôn ngữ chỉ dễ dàng với những hiện tượng ngữ pháp tương ứng Đối với các giao tiếp xã hội như xin lỗi hay từ chối, NNS thường gặp khó khăn trong việc cân bằng lời nói để duy trì mối quan hệ tích cực, dẫn đến xung đột văn hóa.
NNS thường sử dụng hai hình thức để diễn đạt ý định của mình:
- Diễn đạt bằng cách nói trực tiếp
- Diễn đạt dài, mang tính che chắn, giải thích
Với hình thức thứ nhất, NNS sử dụng từ phủ định như NO, NOT để diễn đạt HVTC Ví dụ:
(V.2) - Could I borrow your dictionary for a while? (Tôi có thể mượn cuốn từ điển của anh một lúc được không?)
NS 1a : - I'm afraid I can't I'm looking up (Tôi e là không thể Tôi đang tra từ.)
Phương thức biểu hiện hành vi từ chối lời cầu khiến trong tiếng Anh có mối liên hệ chặt chẽ với tiếng Việt Việc hiểu rõ cách diễn đạt này không chỉ giúp người học tiếng Anh giao tiếp hiệu quả hơn mà còn nâng cao khả năng hiểu văn hóa giao tiếp của người bản ngữ Các cấu trúc câu và từ vựng sử dụng trong tình huống từ chối thường mang tính chất lịch sự và tế nhị, phản ánh sự tôn trọng trong giao tiếp Hơn nữa, việc so sánh giữa hai ngôn ngữ sẽ giúp người học nhận diện được những khác biệt và tương đồng, từ đó cải thiện kỹ năng ngôn ngữ của mình.
1b: - Sorry, I'm using it (Xin lỗi, tôi đang sử dụng.)
NNS cho biết: "Không, tôi đang sử dụng," thể hiện sự rõ ràng nhưng có phần thô hơn so với cách diễn đạt của NS Lời nói của NS thường hạn chế tính trực tiếp và mang lại sự tế nhị hơn trong giao tiếp.
Hình thức thứ hai được diễn đạt dài dòng, có đặc điểm hiển ngôn hơn là cách TCTT, thô thiển đã trình bày ở trên Ví dụ:
"Would it be alright if I come in and wait for a moment until he returns?"
As a guest in this home, I find myself uncertain about how to navigate this situation.
Kasper (1993) cho rằng người nói không phải là người bản ngữ (NNS) đã sử dụng hành vi ngôn ngữ và hành vi liên nhân để bù đắp cho những thiếu hụt về kiến thức xã hội và ngữ dụng Qua phân tích, chúng tôi nhận thấy rằng trong 8/33 tình huống đối thoại, NNS đã giải quyết bất đồng mục tiêu bằng cách chấp nhận lời đề nghị, mời, gợi ý, ngay cả khi họ đã đưa ra lời từ chối Những tình huống này diễn ra hoàn toàn tự nguyện, không bị ép buộc Việc từ bỏ ý định từ chối phụ thuộc vào tình huống và sức mạnh ngữ nghĩa của lời đề nghị Như vậy, NNS hy vọng tránh được xung đột và thất vọng cho người đối thoại, mặc dù một số NNS vẫn giữ ý định ban đầu của mình.
Trong quá trình thương lượng, người nói ngoại ngữ (NNS) thường sử dụng nhiều hình thức như thương lượng, xin lỗi, bày tỏ sự đáng tiếc và lảng tránh để không chấp nhận yêu cầu cho đến khi đối tác buộc phải đồng ý Định hướng thương lượng ban đầu của NNS đã mang lại hiệu quả tích cực Một số phương pháp thương lượng hiệu quả mà NNS áp dụng bao gồm
1- Đề nghị một hoạt động khác thay thế cho hoạt động do NS đề xướng 2- Đề nghị giúp đỡ NS giải quyết vướng mắc do lời TC mang lại, nhưng không chấp nhận lời đề nghị
3- Gợi ý hướng giải quyết cho NS, nhưng không bày tỏ ý định giúp đỡ
Phương thức biểu hiện hành vi từ chối lời cầu khiến trong tiếng Anh có sự liên hệ mật thiết với tiếng Việt Việc hiểu rõ cách thức này giúp người học tiếng Anh nhận diện và sử dụng ngôn ngữ một cách chính xác hơn Các cấu trúc ngữ pháp và từ vựng liên quan đến hành vi từ chối không chỉ phong phú mà còn đa dạng, phản ánh sự khác biệt văn hóa giữa hai ngôn ngữ Do đó, việc nghiên cứu và so sánh sẽ mang lại lợi ích lớn cho người học.