Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống
1
/ 124 trang
THÔNG TIN TÀI LIỆU
Thông tin cơ bản
Định dạng
Số trang
124
Dung lượng
1,4 MB
Nội dung
ĐẠI HỌC QUỐC GIA THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN Ngô Hải Phương CÁC PHỤ TỪ CHỈ MỨC ĐỘ TRONG TIẾNG VIỆT (Có so sánh với tiếng Hàn) LUẬN VĂN THẠC SĨ CHUN NGÀNH: NGƠN NGỮ HỌC TP HỒ CHÍ MINH, 2022 ĐẠI HỌC QUỐC GIA THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN Ngô Hải Phương CÁC PHỤ TỪ CHỈ MỨC ĐỘ TRONG TIẾNG VIỆT (Có so sánh với tiếng Hàn) LUẬN VĂN THẠC SĨ CHUYÊN NGÀNH: NGÔN NGỮ HỌC NGƯỜI HƯỚNG DẪN KHOA HỌC: TS HUỲNH BÁ LÂN TP HỒ CHÍ MINH, 2022 LỜI CAM ĐOAN Tôi xin cam đoan cơng trình nghiên cứu riêng tơi hướng dẫn TS Huỳnh Bá Lân Kết nêu luận văn trung thực chưa cơng bố cơng trình nghiên cứu khác Các tài liệu tham khảo có trích dẫn xuất xứ rõ ràng Tôi xin chịu trách nhiệm khoa học pháp lý tất nội dung Tôi công bố luận văn Tác giả luận văn Ngơ Hải Phương LỜI CẢM ƠN Để hồn thành Luận văn này, lời tơi kính bày tỏ lịng tơn trọng biết ơn sâu sắc đến TS Huỳnh Bá Lân, người trực tiếp giúp đỡ, hướng dẫn tận tình động viên tơi nhiều q trình thực luận văn Tơi xin trân trọng cám ơn thầy cô giảng dạy suốt hai năm học chương trình cao học truyền đạt kiến thức quý báu cho Tôi cám ơn hỗ trợ cán Khoa Ngôn ngữ, Trung tâm Thư viện Trường Đại học Khoa học Xã hội Nhân văn (ĐHQG – TP.HCM), bạn học lớp khóa 2019-2021 gia đình động viên tơi hồn thành luận văn Tác giả luận văn Ngô Hải Phương DANH MỤC CÁC BẢNG BIỂU Danh mục bảng STT SỐ HIỆU TÊN BẢNG TRANG Bảng 1.2.2.1 Tiểu từ chức để nhận diện chủ 10 ngữ vị ngữ câu tiếng Hàn Bảng 1.4.1.1 (a) Bảng cấu tạo ngữ xét phương tiện 21 trật tự từ Bảng 1.4.1.1 (b) Bảng cấu tạo ngữ xét phương tiện 22 liên kết từ Bảng 1.4.1.2 (a) Vị trí phụ từ động ngữ 23 Bảng 1.4.1.2 (b) Vị trí phụ từ tính ngữ 24 Bảng 2.1.4 (a) Đối chiếu với ngữ đoạn/ câu Hán văn 37 tương ứng văn nguồn viết chữ Hán để tìm từ nghĩa tương ứng với Bảng 2.1.4 (d) Phụ từ mức độ rất, quá, 39 không tham gia kết hợp cụm từ Bảng 3.1.3 Bảng tóm tắt khả kết hợp vị trí đứng phụ từ mức độ rất, quá, 아주 (a ju), 너무 (neo mu), 매우 (mae u) 69 Danh mục biểu đồ STT SỐ HIỆU TÊN BẢNG TRANG Mô hình Trật tự phụ từ mức độ rất, q 49 2.3.1 Mơ hình 2.3.2 cấu trúc đề - thuyết Phụ từ mức độ kiểu câu có phần đề bỏ trống 51 MỤC LỤC MỞ ĐẦU 1 Lý chọn đề tài Lịch sử nghiên cứu vấn đề Mục đích nhiệm vụ Đối tượng phạm vi nghiên cứu Phương pháp nghiên cứu Ý nghĩa khoa học ý nghĩa thực tiễn Bố cục luận văn CHƯƠNG 1: CƠ SỞ LÝ LUẬN VÀ MỘT SỐ VẤN ĐỀ HỮU QUAN 1.1 Những vấn đề loại hình ngơn ngữ 1.1.1 Đặc điểm loại hình ngơn ngữ đơn lập chắp dính 1.1.2 Trật tự từ tiếng Việt tiếng Hàn 1.2 Những vấn đề từ loại 11 1.2.1 Khái niệm từ loại 11 1.2.2 Bản chất hệ thống từ loại 11 1.2.3 Hiện tượng chuyển loại 14 1.3 Từ mức độ tiếng Việt 16 1.3.1 Khái niệm thang độ ngôn ngữ 16 1.3.2 Phụ từ mức độ 18 1.3.3 Khả hoạt động phụ từ mức độ 19 1.4 Ngữ câu 20 1.4.1 Ngữ 20 1.4.2 Câu 24 1.5 Cấu trúc đề - thuyết 26 1.5.1 Cấu trúc đề - thuyết 26 1.5.2 Phương tiện nhận diện cấu trúc đề - thuyết 27 TIỂU KẾT 29 CHƯƠNG 2: ĐẶC ĐIỂM NGỮ PHÁP VÀ NGỮ NGHĨA CỦA PHỤ TỪ CHỈ MỨC ĐỘ RẤT, QUÁ, LẮM TRONG TIẾNG VIỆT 30 2.1 Đặc điểm ngữ pháp phụ từ mức độ rất, quá, lắm tiếng Việt 30 2.1.1 Phụ từ mức độ đứng trước vị từ 30 2.1.2 Phụ từ mức độ đứng sau vị từ 33 2.1.3 Phụ từ mức độ đứng trước đứng sau vị từ 35 2.1.4 Phụ từ mức độ rất, quá, kết hợp với cấu trúc ngữ pháp khác 36 2.2 Đặc điểm ngữ nghĩa phụ từ mức độ rất, quá, lắm tiếng Việt 41 2.2.1 Phụ từ mức độ mang sắc thái trung hòa 42 2.2.2 Phụ từ mức độ mang nghĩa tình thái nhấn mạnh 43 2.2.3 Phụ từ mức độ mang nghĩa tình thái cảm thán 44 2.3 Phụ từ mức độ khả tố nhận diện cấu trúc cú pháp đề - thuyết tiếng Việt 46 2.3.1 Phụ từ mức độ tham gia kiểu cấu trúc câu đề - thuyết 46 2.3.2 Phụ từ mức độ tham gia kiểu câu khơng có phần đề 49 2.3.3 Phụ từ mức độ kiểu câu có yếu tố biểu thị tình thái 51 TIỂU KẾT 55 CHƯƠNG 3: SO SÁNH CÁC ĐƠN VỊ BIỂU THỊ MỨC ĐỘ TRONG TIẾNG HÀN TƯƠNG ĐƯƠNG RẤT, QUÁ, LẮM TRONG TIẾNG VIỆT VÀ VAI TRÒ CỦA CHÚNG TRONG CẤU TRÚC ĐỀ - THUYẾT TIẾNG HÀN VÀ TIẾNG VIỆT 56 3.1 Các phụ từ mức độ hệ thống phụ từ tiếng Hàn …………………… 56 3.2 Các phụ từ mức độ tiếng Hàn có giá trị tương đương với rất, quá, lắm: 아주 (a ju), 너무 (neo mu), 매우 (mae u) 59 3.2.1 Phụ từ mức độ 아주 (a ju) 59 3.2.2 Phụ từ mức độ 너무 (neo mu) 62 3.2.3 Phụ từ mức độ 매우 (mae u) 67 3.3 Một số đơn vị tương đương khác tiếng Hàn 아주 (a ju), 너무 (neo mu), 매우 (mae u) biểu thị ý nghĩa rất, quá, lắm 69 3.3.1 Các đơn vị mức độ tương đương tiếng Hàn 70 3.3.2 Các đơn vị mức độ tương đương tiếng Hàn 74 3.3.3 Các đơn vị mức độ tương đương tiếng Hàn 76 3.4 Phụ từ mức độ khả tố nhận diện cấu trúc đề thuyết tiếng Hàn 79 3.4.1 Phụ từ mức độ 아주 (a ju), 너무 (neo mu), 매우 (mae u) tham gia cấu trúc đề - thuyết nòng cốt câu đơn khơng có bổ ngữ 79 3.4.2 Phụ từ mức độ 아주 (a ju), 너무 (neo mu), 매우 (mae u) tham gia cấu trúc đề - thuyết nịng cốt câu đơn có bổ ngữ 81 3.5 So sánh khả hoạt động, sắc thái nghĩa, vai trò cấu trúc đề thuyết phụ từ mức độ tiếng Việt tiếng Hàn 84 3.5.1 Về khả hoạt động 84 3.5.2 Về sắc thái nghĩa 84 3.5.3 Về vai trò cấu trúc đề - thuyết 85 TIỂU KẾT 87 KẾT LUẬN 88 TÀI LIỆU THAM KHẢO 91 PHỤ LỤC 100 đến Kiên Phương đáng 27 Anh khẽ than - Phá phách đáng thật, người ta 164 chẳng cịn biết tơn trọng sống hay sao? 28 Vượng uống không nhiều, lành rụt rè lại to khổ nên 107 trơng q tồ 29 Ơng khơng cao q gầy nên trơng lênh khênh 111 Các tác phẩm Nam Cao 30 Có bà cẩn thận với tai tiếng quá, rụt cổ lại làm điệu 411 người rùng mình; bà ghê tởm (Đòn chồng, Tuyển tập truyện ngắn hay chọn lọc) 31 Hàn đỏ mặt lên, thấy làm việc buồn cười 484 (Một truyện xuvơnia, Tuyển tập truyện ngắn hay chọn lọc) 32 Ối giời ơi! Anh! Quý hoá quá! (Đôi mắt, PDF) 33 Mà lại thề với anh lúc ngạc nhiên 10 (Đôi mắt, PDF) 34 Nghe anh nói, tơi nản q 13 (Đơi mắt, PDF) 35 Ơng cụ làm việc cừ q 13 (Đơi mắt, PDF) 36 Nghe tiếng hắn, cụ thấy bực q! (Chí Phèo, PDF) 21 101 Mảnh trăng cuối rừng - Nguyễn Minh Châu (bản PDF) 37 Nhưng mà ngồi mùi cao su khét 10 38 Qua quãng khó tối 13 39 Quá nửa đêm, chúng tơi đến gần cầu Đá Xanh trăng lặn 15 40 Ơng khơng cao q gầy nên trông lênh 111 khênh Số đỏ - Vũ Trọng Phụng 41 Chúng ta bị phạt nhiều 19 42 Chà! Ông phong nhã mất! 56 43 Giời ơi! Anh đốc có duyên mất! 101 Thần Tiền - Tản Đà & Nguyễn Khắc Hiếu 44 Mình cịn đáng khinh nữa, tao tưởng ngồi đời cịn q 20 q 45 Mày nói câu thời thật nghĩ quẩn mà ngu 49 Tuyển tập kịch Nguyễn Huy Thiệp - Nguyễn Huy Thiệp 46 Bạch thầy! Con bị thương, bị trật khớp tay Con đau 21 chúng lỡ bước vào chùa, xin thầy cứu độ 47 Có nắng tốt Con muốn cuốc cho xong mảnh vườn để kịp gieo đỗ 218 102 Phụ từ mức độ lắm Stt Trang Nỗi buồn chiến tranh - Bảo Ninh (bản PDF) 48 Tơi Trần-sơn, người lính, triết nhân Chẳng 26 nhẽ ông không ơng thấy lịng phơi phới sao? 49 Ơ chắn đâu? Còn xa, trừu tượng mà Đừng 127 hãi, em Hát cho vui mà 50 Cả giới, thời đại, lịch sử bị vùi xuống lòng 82 sâu đất ẩm với thân xác anh oan uổng đáng nuối tiếc sao? Các tác phẩm - Nam Cao 51 Được vị không đắt Nghệ có sẵn 503 vườn (Quên điều độ, Tuyển tập truyện ngắn hay chọn lọc) 52 Bà già Cái lưng cịng xuống, người cịm cõi, 43 trơng mèo hai chân (Nửa đêm, Tuyển tập truyện ngắn hay chọn lọc) 53 Hèn chi mà rận giòi Chúng bò lỏm ngỏm xuống 385 giường anh nằm (Lang rận, Tuyển tập truyện ngắn hay chọn lọc) 54 Tôi thấy nhiều người tản cư khổ (Đôi mắt, PDF) 55 Cụ bá cười nhạt, tiếng cười giòn giã lắm: người ta bảo 103 cụ người cười (Chí Phèo, PDF) 56 Thị biết cãi Mà không cãi giận lên 20 Thị tức lắm! Thị tức (Chí Phèo, PDF) 57 Bà nghĩ đến đời dằng dặc bà, khơng có chồng Bà thấy 20 chua xót Bà uất ức, uất ức với khơng biết (Chí Phèo, PDF) Mảnh trăng cuối rừng - Nguyễn Minh Châu (bản PDF) 58 Tiếng nói bình tĩnh, cứng cỏi khác 59 Chị chiến đấu dũng cảm lắm, mà ngày thường lại hiền lành 11 60 Anh yên tâm, đoạn này, em quen 11 61 Lống đèn nước trơng xa 15 62 Chẳng nhẽ ông không ơng thấy lịng phơi phới sao? Số đỏ - Vũ Trọng Phụng 63 Lúc thiếu lời cậu vất 64 Bẩm bà, thầy số hay 26 65 Ơng Đoan nhà tơi xưa tử tế với Mà ông Phán nhà 32 thế, trung hậu 104 66 Thưa ngài, nghe danh ngài lâu, gặp ngài tơi 185 lấy làm thỏa thích Thần Tiền - Tản Đà & Nguyễn Khắc Hiếu 67 Không khinh thơi, mà người ta lại làm khổ 21 nhiều 68 Thôi từ chị đừng nên nghĩ 54 Cánh đồng bất tận - Nguyễn Ngọc Tư 69 Chuyện quan trọng lắm, cho người ta tự kiểm tra trình độ trải nghiệm, suy đoán 105 PHỤ LỤC Phụ từ mức độ 아주 (a ju), 너무 (neo mu),매우 (mae u) tác phẩm “Hãy chăm sóc mẹ”- Shin Kyung Sook sách ngữ pháp tiếng Hàn Phụ từ mức dộ 아주 (a ju) Trang 모녀관계는 서로 아주 잘 알거나 타인보다도 더모로거나 26 Stt 들 중 하나다 Mối quan hệ mẹ gái thuộc hai dạng, biết rõ giống người xa lạ 13 (Hãy chăm sóc mẹ - Shin Kyung Sook) 아주 옛날부터 엄마 입에 붙은 말이잖아 74 Mẹ nói câu từ lâu 54 (Hãy chăm sóc mẹ - Shin Kyung Sook) 당신과 궁 합이 아주 잘 맞는 처녀라고 했다 129 Cơ gái có số tử vi hợp số tử vi ơng ta (Hãy chăm sóc mẹ - Shin Kyung Sook) 오늘도 날씨가 아주 좋아요 101 96 Hôm thời tiết tốt (Sách Ngữ pháp Viện Giáo dục Ngôn ngữ ĐH Quốc gia Seoul) Stt Phụ từ mức dộ 너무 (neo mu) Trang 어머니를 찾아주세요, 라고 쓰니 너무 평범하다고 했다 17 Làm ơn giúp chúng tơi tìm mẹ, anh cho lời lẽ 106 đơn giản (Hãy chăm sóc mẹ - Shin Kyung Sook) 어머니라는 말이 너무 정중하니 엄마, 로 바꿔보라고 17 했다 Anh cho từ Omoni trịnh trọng bảo cô sửa thành Omma (Hãy chăm sóc mẹ - Shin Kyung Sook) 내 걸옴이 너무 늦지랑오? 했다 Tôi chậm phải khơng? 137 108 (Hãy chăm sóc mẹ - Shin Kyung Sook) 그건 너무 적어요 (Shin Kyung Sook, 2009, tr.17) Cái sợ q 17 (Hãy chăm sóc mẹ - Shin Kyung Sook) 개줄을 사가지고 와서 다시 보니 개집도 너무 작았다 Mua dây xích về, lại thấy chuồng chó bé 53 36 (Hãy chăm sóc mẹ - Shin Kyung Sook) 10 약사가 봤다는 사람의 행색이 너무 처참해서인지 그의 103 여동생은 엄마가 아니길 바라는 눈치였다 Dường cô em gái anh mong bà cụ mà ông dược sĩ gặp mẹ mình, có lẽ theo lời kể ơng ta bà q thảm hại (Hãy chăm sóc mẹ - Shin Kyung Sook) 79 107 11 할일이 너무 많다고 143 Rằng bà có nhiều việc phải làm 114 (Hãy chăm sóc mẹ - Shin Kyung Sook) 12 그저 너무 무거워 보여서 짐을 멀어주려던 것뿐이었재 143 Tôi muốn giúp thơi thấy chậu nặng (Hãy chăm sóc mẹ - Shin Kyung Sook) 13 이어폰에서 소리가 들리지 않는다 것은 저와 여러분이 151 143 너무 먼 거리에 있다는 걸 뜻합니다 Nếu quý vị không nghe thấy từ tai nghe có nghĩa quý 171 vị đứng cách xa (Hãy chăm sóc mẹ - Shin Kyung Sook) 14 너무 어려서 언제 감이 열리나 싶은 것 이었지, 210 솔직히가져오기 싫었어 Cái cịn q nhỏ, em tự hỏi khơng biết đến 172 hồng cho (Hãy chăm sóc mẹ - Shin Kyung Sook) 15 너무 바짝 심어 놓았다고 봄이 모면 딴데로 옯겨심으라 211 하셨어 Em bảo rằng, em trồng sát tường quá, nên chuyển 172 chỗ khác mùa xuân đến (Hãy chăm sóc mẹ - Shin Kyung Sook) Stt 16 Phụ từ mức dộ 매우 (mae u) 너는 언제부턴가 엄마가 사진 찍히는 걸 매우 싫어했다는 Trang 16 108 걸 생각해냈다 Cơ nhớ lâu mẹ khơng thích chụp ảnh (Hãy chăm sóc mẹ - Shin Kyung Sook) 17 그 음식은 매우 맛이 있을 걱 같군요 32 Thức ăn trơng ngon (Ngữ pháp tiếng Hàn - Thúy Liễu - Bích Thủy) 18 매우 좋아 839 Tốt (Từ điển Việt – Hàn, Cho Jae Hyun) 19 나는 그를 매우 좋아합니다 839 Tơi thích anh lắm (Từ điển Việt – Hàn, Cho Jae Hyun) 20 매우 따뜻하게 해주는 Ấm nhiều lắm (Từ điển Việt – Hàn, Cho Jae Hyun) 839 109 PHỤ LỤC Một số đơn vị tương đương khác tiếng Hàn 아주 (a ju), 너무 (neo mu), 매우 (mae u) biểu thị ý nghĩa rất, quá, lắm tác phẩm “Nỗi buồn chiến tranh” Bảo Ninh STT Các đơn vị tương đương khác tiếng Hàn biểu thị ý nghĩa rất, quá, lắm Trang Kiên buông bút, đưa tay tắt đèn bàn khẽ ẩy ghế đứng 30 dậy, lặng lẽ đến bên cửa sổ Trong phòng lạnh anh thấy tức thở, oi bức, khó chịu thể trước giông đêm hè 끼엔욘 펜을 놓고 손을 들어 책상 위의 불을 껐다 그리고 189 살며시 의자톨 밀치고 일어나 창가로 향했다.방안이 몹시 추운데도 마치 한여름밤 스콜이 쏟아지기 칙전처럼 숨이 박혀 막혀 오고 뜨거운 기운이 치밀어 가슴이답답 Về mẹ anh Và anh lại nhớ người 36 chồng sau mẹ, nhà thơ tiền chiến ẩn danh già Kiên lần lần đến thăm ông ngơi nhà nhỏ gần Chèm có cửa sổ nhìn đê sông Hồng 그런데 아이러니하게도 가끙씩 어머니의 두 번째 남편이 79 무척 그리웠다 전쟁 이전 세대의 시인인 그는 이미 늙어서 은둔해 삳고 있었다 딱 한 번, 끼 엔은 그를 만나러 쨈이라는 마을로 찿아간 적이 았다 그는 창문으로홍 강계 의 제방이 내다보이는 작은 집에 상고 있었다 Chẳng hạn thời thơ ấu, thời thơ ấu vô hạnh phúc vô 36 110 buồn đau trước chiến tranh nhiều kỷ niệm chưa phai nhòa, anh nghĩ hồn tồn viết với niềm tuyệt hứng ".예를들면 어린 시절에 대히여 전쟁이 일어나기 전의 78 참으로 행복했고 또 너무도 아팠던 어린 시절 여전히 퇴색하지 많은 그 많은 추억에 대해 그는 절대적인 감흥으로 쓸 수 있을 거라 섕각했다 Đêm đêm chừng giấc ngủ nghe thấy tiếng chân tơi từ thuở xa vang lên hè phố lát đá 밤이면 장을 자면서도 멀고 먼어느 시간으로부터 보도 64 블록을 울리며 다가오는 내 발소리를 들는다 Có lẽ núi rừng người làm nảy sinh vùng huyền thoại rùng rợn, truyền thuyết man rợ, nguyên thủy chiến tranh vừa qua Nói chung kẻ yếu bóng vía khó sống 이꼿에서는 해 질 녘 나무들이 바람결에 내는 신응 소리가 18 마치 귀산의 노 랫소리와도 겉밌다 그리고 숲의 어느 구석도 댜른 어떤 구석과 같지 않고, 그 어느 밤도 여느 밤과 같지 안하서 누구도 이꼿에 익현해질 수 없였다 방금 지나간 전쟁에 대한 가장 훤시적이고도 야만적인 전설들 온옴을 부들부들 떨게 하는 허구적인 이야기들도 이 지역 사람들이 지어낸 젓이 아니라 아 마도 산이 낳고 숲이 낳았을 것이다 대체로 기가 약한 사람들욘 이곳에서 살 기 어려웠다 Ngồi lặng mà lòng rung lên mừng vui đau buồn, Kiên muốn áp chặt vào tim kỷ niệm vừa đột ngột sống lại ấy, kỷ niệm sâu sắc đến mà chẳng hiểu 21 111 bị trí nhớ điêu luyện anh lược suốt năm trời 가만히 앉아 있는데도 반가움과 고통으로 가슴이 떨려 왔다 52 끼엔온 돌연 살아온 이 추억을 자신의 심장으로 꼭 끌어안고 싶은 심정이었다 이토록 선연한 추억이 어떻게 그 오랜 세월 동안 그의 숙련된 기역애서걸러지고 지워질 수 있었는지 이해가 되지 않았다 Trong chương Kiên viết chiến tranh cách tùy ý 31 thể chiến tranh chưa biết tới 각 장마다 끼엔은 자기 기분이 내키는 대로 전쟁을 그렀다 70 그리하여 그것은 이제껏 듣도보도 못한 전쟁이 되어 버렸고 Mới chuyện ông Tánh tầng hai, đại úy quân nhu 38 vườn, nghèo khổ, gia đình lại lục đục băm bổ đay nghiến bát cơm 가장 최근의 일로는 이 충애 사는 병참 대위로 퇴억한 딴 83 씨의 이야기도 있다 그의 가족은 너무나 가난해서 생계 때문에 Cứ lần nghĩ lại tuổi thơ, nhớ đến cha Kiên cảm 36 thấy ân hận, dường anh u thương, tơn kính cha chưa đủ mức người con, anh biết q ít, khơng biết năm tháng đời cha 매번 어린 시절 특히 아버지에 대해 떠울릴 때마다 그는 자식으로서 충분한 애징과 존경올 가지 지 못했던 것에 후회가 일곤 했다 그는 아버지에 대해 거의 알지 못했고 78-79 112 10 Chị ứa nước mắt Kiên cho hay rằng, Quang Hùng, hai 33 người tổ tam với anh nằm lại chiến tranh "Thời buổi ác nghiệt” - Chị nói - dài dài, biết người lượt tân binh đóng nhà em, gọi mẹ em mẹ, coi em em, mà anh trở lại 끼엔이 자기와 같은 삼삼조에 속했넌 꾸앙과 홍이 전쟁 중에 73 죽었다는 소식을 전하자 그녀의 눈에 금방 눈물이 어렸다 “정말 끔찍한 시절이었어요" 그녀가 말했다 "그리고 길고도 긴 시간이었지요 얼마나 많은 목숨을 앗아갔는지… 수없이 많은 신병이 우리 집에 머무르다 갔죠 제 엄마를 어머니라 부르고, 저를 친동생처럼 아껴 주었어요 그런데 오로지 당신만이 이곳을 다시 찾아 주었군요 11 Hãy nghe tao, Can! Đi tự sát nhục nhã 12 내 말 들어,깐이! 이렇게 가는 것은 자살 행위나 다름없어 36 그리고 더없이 창피한 일이야 12 13 Ngoài Bắc mưa to 10 북베트남에도 비가 많이 온다던데 32 Cải lương lắm? - Kiên nói - Theo tôi, lẽ phải khuyên 27 người quên "지나치게 감상적인 것 아냐?" 끼엔이 말했디 “내 섕각옌 62 말미야. 사랑들 에게 이서 잊으라고 해야 마땅할 것 같온데 14 Hồi tơi vào lính, làng lụt, vất vả tơi dìu mẹ tơi lên đê Mẹ tơi van tơi tìm cách mà trốn đừng để người ta triệu tập 12 113 내가 임대할 무렵 우리마을에 훙수가 났어 갖은 용을 다 써서야 간신히 35 어머니를 방과제까지 모셔 올 수 있었지 어머니는 내게 어떻게른 칭병을 피할 방법을 찾아보라고 애워 하셨어 15 Đấy, nhìn cảnh chợ giời xô bồ "miền Nam nhận họ miền Bắc nhận hàng" thành phố thằng chẳng nản Rồi lại nhìn xương cốt mồ mả anh em đây, tủi hận ông 난장판인 장터를 좀 보라고, 남베트남에서는 북베트남의 형제들을 61 받아 들이고 북베트남에서는 남베트남의 물자를 벋아들인다 도시마다 낙담하지 않온 자들이 없어.그리고 다시 여기 우리 헝제듭의 무덤과 유골을 봐 어찌나 속상한지… 16 Từ Bình Lục xa lắm, vời vợi cách trở 13 거기서 빈 룩까지는 여전히 멀었고 그 길은 또한 수없이 많은 38 장애로 가로막혀 있었던 것이다 17 Có lẽ thời buổi chiến tranh thời buổi ngược 18 đời, chuyện coi lớn lao, mối nguy to tát thường nhật, cịn nhỏ nhoi, cỏn niềm vui nỗi buồn hàng ngày kiếp người lại trái lẽ họa hoằn lắm, hãn hữu có 아마도 그 때는 전챙 중이었기 때문일 것이다 모든 것이 뒤바뀐 47 시절이라 기대한 위험 이나 큰일이라고 여겨지던 것들은 모두 일상적인 것이 되이 버렸고 애일매일의 기쁨이나 슬픔 같온 인간사의 소소하고 자잘한 것늘은 오히려 이치에 18 Không cần sâu đâu Nằm có đứng đâu mà lo, - Kiên khuyên - cốt rộng cho đủ chỗ không lại thòi chân thòi tay 22 114 “깊게 괄 거 없다고 누워 있을 거지 서 있을 것도 아닌데 뭔 걱정이야” 끼엔이 말했다 너회들 팔과 다리가 비이져 나오지 않을 징도면 충분해 52