Báo cáo thực tập công ty du học Hàn

58 4 0
Báo cáo thực tập công ty du học Hàn

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

Báo cáo thực tập 8 tuần tại công ty du học Hàn Quốc. Báo cáo viết bằng tiếng Hàn và đạt 7.3 điểm10 điểm. Ít có lỗi sai. Lưu ý: Trong báo cáo có sử dụng papago và google dịch để hỗ trợ làm bài báo cáo

교육훈련부 NGUYEN TAT THANH 대학교 외국어 학과 졸업 실습 보고서 행정 문서 번역함 지도 강사: VO THI HOANG GIANG 대학생 이름: TRAN THI CAM TIEN 학번: 1900008865 전공: 동방학 - 한국학 실습 기관명: KVIS 한국 - 베트남 국제 유학 컨설팅 유한책임회사 학년: 2019 - 2023 호치민시, 2023 년 월 교육훈련부 NGUYEN TAT THANH 대학교 외국어 학과 졸업 실습 보고서 행정 문서 번역함 지도 강사: VO THI HOANG GIANG 대학생 이름: TRAN THI CAM TIEN 학번: 1900008865 전공: 동방학 - 한국학 실습 기관명: KVIS 한국 - 베트남 국제 유학 컨설팅 유한책임회사 학년: 2019 - 2023 호치민시, 2023 년 월 감사의 말 3.5 년 동안 저에게 좋은 학습 및 훈련 환경을 제공해 주시고 소중한 지식을 갖추게 해주신 Nguyen Tat Thanh 대학교에 진심으로 감사드립니다 지난 수년 동안 학습을 위해 편리한 조건을 만들어 주신 외국어 학과에 감사의 말씀을 전해드립니다 오늘날의 성취를 이루게 도와주신 강사님, 가족, 친구분들의 깊은 관심과 헌신적인 도움에 깊이 감사드립니다 동양학 학과장인 Nguyen Thu Van 선생님과 한국학과 강사님들께 깊은 감사를 표하고 싶습니다 강사님들께서 항상 열정적으로 강의하고, 저와 친구들에게 학습에 필요한 지식을 전달해 주셔서 감사드립니다 특히 이 보고서를 완성하는 데 도움을 준 Vo Thi Hoang Giang 강사님께 감사하고 싶습니다 강사님은 질문을 해결해 주려고 귀한 시간을 냈습니다 강사님의 세심한 지도 덕분에 우수한 보고서를 완성할 수 있었습니다 KVIS 한국 - 베트남 국제 유학 컨설팅 유한책임회사의 임원진과 행정실에 실습할 귀중한 기회를 주셔서 감사드립니다 실습 기간에 많은 수업을 배우고 발전시킬 수 있었습니다 귀사의 지원에 감사합니다 KVIS 회사의 사장인 Tuong Vy 멘토님께서 귀중한 시간을 내어 지도하고 제 질문에 답변해 주셔서 감사합니다 멘토님께서 제공해 주신 실제 자료들은 추구하고 있는 분야에 대해 더 잘 이해할 수 있도록 도와주었습니다 실습으로 한국어 번역에 대한 새로운 정보와 기능을 공부할 기회를 얻었습니다 이것은 미래의 업무에 필요한 능력을 키우는 데 도움이 될 것입니다 그렇지만 한정된 지식과 경험으로 인해 보고서에는 몇 가지 결점이 있을 수 있습니다 보고서를 완성하려고 강사님들의 귀중한 의견을 받고 싶습니다 실습 학생 Tran Thi Cam Tien i 머리말 번역은 언어를 전환하는 활동으로, 다양한 문화권의 사람들이 서로를 이해하고 소통할 수 있도록 도와준다 현재 세계화 추세 속에서 번역은 국제 협력과 교류를 촉진하는 데 점점 더 중요한 역할을 하고 있다 번역은 경제 및 무역 협력을 촉진한다 세계화 경제 속에서 기업들은 해외 시장을 개척해야 할 필요성이 점점 커지고 싶다 번역은 베트남 기업들이 해외 파트너와 접촉하고 국제 고객에게 제품과 서비스를 소개하는 데 도움이 된다 이는 베트남의 수출과 경제 성장에 이바지한다 번역은 문화와 교육 발전에 이바지한다 번역을 통해 우리는 다양한 문화의 문학, 예술, 과학 작품에 접근할 수 있고 세상을 더 넓게 보고 이해하는 데 도움이 된다 또한 인재 양성에 중요한 역할을 하여 한국의 젊은이들이 세계의 새로운 지식을 접할 수 있도록 도와준다 번역가는 국가 발전에 기여하고 세계와의 소통을 돕는 중요한 직업이다 번역가로는 언어와 문화에 대한 이해를 두 개 이상의 언어를 원활하게 전달한다 번역가는 국가 간의 교류와 협력을 위한 중요한 가교 구실을 한다 한국의 한류와 한국 기업의 등장으로 인해 한국어 학습과 번역가 수요가 증가하고 있다 이러한 수요를 충족시키기 위해 KVIS 는 고품질 한국어 교육 과정과 전문적인 번역 서비스를 제공하는 사명을 가지고 설립되었다 KVIS 한국 - 베트남 국제 유학 회사는 유학 컨설팅, 한국어 교육, 문서 번역 서비스를 제공하는 선도적인 기업 중 하나이다 KVIS 는 각 서비스의 정직성과 완벽함으로 특히 한국어를 사용하는 서비스에서 높은 평가를 받고 있다 이러한 훌륭한 서비스로 KVIS 는 한국어 실습을 원하는 학생들과 문서 번역이 필요한 기업의 이상적인 선택이다 KVIS 가 제 전문 지식을 실무에 가장 효과적으로 적용할 수 있는 환경 중 하나라고 믿는다 ii 요약 KVIS 에서 주간의 실습으로 회사에 대해 자세히 알아볼 수 있었다 이 기간 동안 번역, 숙제 및 TOPIK 형식 작성 등 다양한 작업을 맡았다 항상 맡은 일을 신속하고 완벽하게 완료하기 위해 최선을 다했다 실습을 통해 한국어 번역 분야에서 많은 경험을 가진 선배들로부터 귀중한 경험을 배울 수 있었다 이러한 경험은 저의 미래에 든든한 자산이 될 것이다 주간의 KVIS 실습을 마치면서 아직도 배울 점이 많다는 것을 깨달았다 예를 들어 노동법, 사회 보험, 문서 번역과 같은 지식이 있다 하지만 항상 제 강점을 발휘하여 일을 완수하기 위해 노력했다 또는 학교에서 배운 지식만으로는 충분하지 않다는 것을 깨달았고 실무 경험은 매우 중요하다는 것을 알게 되었다 KVIS 에서의 경험은 저의 미래 직업을 설정하고 성장하는 데 도움이 될 것이다 이 실습 보고서의 내용은 장으로 구성되어 있다 - 제 I 장: 실습 장소 소개 - 제 II 장: 목적과 실습 내용 - 제 III 장: 자기 평가 - 제 IV 장: 결론 iii 지도 선생님의 평가 호치민시, 2023 년 월 일 안내 강사 (서명 날인하십시오) iv 실습 지도 강사 위한 평가표 v 실습 기관의 평가 vi vii 사진 26 한 형태의 연습 문제는 학생들이 지식을 복습하는 데 도움이 되도록 제가 작성했다 .23 xii 실습 일기 xiii xiv xv xvi xvii xviii xix xx xxi xxii xxiii xxiv xxv 참고 문헌 Anpha (2022 년 월 11 일) “CÁCH LÀM BÁO CÁO THỰC TẬP, VIẾT BÁO CÁO ĐIỂM CAO” https://trangluanvan.com/cach-lam-bao-cao-thuc-tap/ Diep Khanh Linh (2022 년 월 17 일) “Mẫu trình bày văn hành quy ước tên viết tắt loại văn hành nào?” https://thuvienphapluat.vn/phap-luat/thoi-su-phap-luat/mau-trinh-bay-van-ban-hanhchinh-moi-nhat-va-quy-uoc-ve-ten-viet-tat-loai-van-ban-hanh-chinh-nhu-th-63327112757.html KVIS (2023 년) “VỀ KVIS” https://kvis.edu.vn/ Nguyen Tat Thanh 대학교 (2022 년 월 14 일) “6 Kỹ cần thiết cho sinh viên Thực tập” https://vieclam.ntt.edu.vn/tin-tuc/5-ky-nang-can-thiet-cho-sinhvien-khi-di-thuc-tap-post3295.html Ngan (2022 년 10 월 일) “CÁC BÀI HỌC KINH NGHIỆM CỦA SINH VIÊN SAU THỰC TẬP” https://vietbaocaothuctap.net/cac-bai-hoc-kinh-nghiem-cua-sinh-viensau-thuc-tap/ Tuong Vi (2021 년 월 일) “CÁC BỘ LUẬT SONG NGỮ VIỆT HÀN” https://kanata.edu.vn/cac-bo-luat-song-ngu/ xxvi

Ngày đăng: 01/11/2023, 18:42

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan