1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

So sánh phương thức nối trong văn bản tiếng việt và tiếng anh

202 0 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 202
Dung lượng 10,47 MB

Nội dung

BỘ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO TRƯỜNG ĐẠI HỌC SƯ PHẠM TP HỒ CHÍ MINH BÙI VĂN NĂM SO SÁNH PHƯƠNG THỨC NỐI TRONG VĂN BẢN TIẾNG VIỆT VÀ TIẾNG ANH Chuyên ngành: Lý luận ngôn ngữ Mã số: 62.22.01.01 LUẬN ÁN TIẾN SĨ NGỮ VĂN Người hướng dẫn khoa học: PGS TS TRỊNH SÂM Thành phố Hồ Chí Minh – Năm 2010 LỜI CAM ĐOAN Tôi xin cam đoan cơng trình nghiên cứu riêng tơi Các số liệu, kết nê u Luận án trung thực chưa công bố cơng trình khác Tác giả luận án Bùi Văn Năm Thành phố Hồ Chí Minh – Năm 2010 QUY ƯỚC VIẾT TẮT Liên kết LK Luận án LA Ngữ pháp văn NPVB Ngôn ngữ học NNH Phân tích diễn ngơn PTDN Phương thức liên kết PTLK Phép nối PN Từ ngữ nối TNN Văn VB Số liệu 20, Nam Cao, Chí Phèo [20, NC , CP] MỞ ĐẦU Lý chọn đề tài Ngữ pháp truyền thống xem câu đơn vị lớn nhất, câu khơng có đơn vị khác, vậy, trước tượng bị khuôn định phạm vi câu từ ngữ nối (TNN): nói tóm lại, trước hết, đơn vị qui mô lớn câu chỉnh thể câu, đoạn văn, chương, phần… chưa ý đến Vì vậy, ngữ pháp văn (NPVB) phân tích diễn ngơn (PTDN) đời tất yếu q trình nghiên cứu ngơn ngữ học (NNH), để giải vấn đề ngôn ngữ hành chức mà nhiều lý ngữ pháp câu chưa vươn tới Những cơng trình đặt móng cho NNH văn xuất vào năm 501 kỷ XX Nhưng lúc có người quan tâm đến tồn ngành học Bước sang năm 70 kỷ XX, NNH văn nhanh chóng đạt tới thời kỳ phát triển nở rộ Ở Việt Nam, sau đó, từ năm 80 kỷ XX, thành tựu nghiên cứu ngành học này, bước đầu, đưa giảng dạy trường phổ thông thu kết định Các nhà NNH đại J L Austin(1962)2, quan niệm rằng, giao tiếp ngôn ngữ, thực chất hành động tương tác người với Đó phát độc đáo chức ngôn ngữ, giúp nhà ngữ học đánh giá chất mặt biểu giao tiếp lời nói Khi bàn đến giao tiếp lời nói phải nói tới phát ngơn3 (câu) diễn ngơn (văn bản) Và mà E Benveniste có nhận định “câu sáng tạo khơng cùng, đa dạng khơng có giới hạn, đời sống ngôn ngữ hành chức” Càng ngày nhà NNH nhận thấy nghiên cứu VB diễn ngơn khơng thể tách rời phát ngơn cách đơn lẻ Và, chưa giải triệt để vấn đề phân tích khía cạnh ngữ nghĩa lời nói, phát ngôn “Nếu xem xét thân phát ngôn riêng lẻ khơng thể giải thích nhiều tượng biểu phạm vi phát ngôn, lại liên quan tới nhiều khía cạnh ngồi phát ngơn, ngồi câu” [108, tr 13] Những nhà NNH VB P Hartmann (1968) W.Dressler (1970) thừa nhận VB đơn vị lớn có chức giao tiếp Nó thu hút quan tâm nghiên cứu nhiều ngành học khác nữa, có NNH Những năm 70 kỷ XX, nhiều cơng trình lý luận NPVB đến với nhà Việt ngữ học Nhiều thành tựu NPVB ứng dụng vào việc nghiên cứu tiếng Việt Nhờ đó, nhiều sách, viết nghiên cứu NPVB tiếng Việt, xuất giới thiệu phong phú tạp chí chuyên ngành Và từ đó, việc nghiên cứu tiếng Việt có thêm khám phá mới, có vận dụng thành tựu NPVB PTDN vào để miêu tả tiếng Việt Ngày nay, việc khảo sát lời nói đặt chuỗi phát ngơn, đặt VB vấn đề có tính ngun tắc, phân tích ngữ nghĩa phát ngơn, hồn cảnh giao tiếp cụ thể Hay nói cách khác, nghiên cứu ngữ nghĩa biểu phát ngôn ngôn cảnh, xu hướng nghiên cứu phổ biến, đặc biệt ý ngôn ngữ học đại Và thực tế, NNH đại – với thành tựu xuất sắc ngữ dụng học - đem lại ý nghĩa lý luận thực tiễn lớn lao lĩnh vực NPVB trở thành chun ngành NNH, theo chúng tơi, cịn đặt nhiều đề tài hấp dẫn cho quan tâm đến Liên kết (LK; tiếng Anh: cohesion) VB tượng đề cập khảo sát trước tiên NPVB Vấn đề nhiều nhà NNH xem xét với phạm vi mức độ khác Bởi vì, quan sát phát ngôn giao tiếp, ta thấy bên cạnh phát ngơn có ý nghĩa hiển ngơn, cịn có phát ngơn mà tách riêng để tìm hiểu nhiều thấy trở nên mơ hồ, có tối nghĩa Trong ngữ đoạn, có phát ngơn từ, ngữ, chí từ tình thái Hãy quan sát ví dụ sau: (1) Tức mình, chửi tất làng Vũ Đại Nhưng làng Vũ Đại tự nhủ: “Chắc trừ ra!” Khơng lên tiếng Tức thật! Ồ, tức thật! Tức chết mất! [26, NC, CP] (2) Có người chơi xa, dặn có hỏi nói bố vắng Cẩn thận hơn, ông liền viết vào giấy để có qn đưa tờ giấy để khách biết Cậu cầm tờ giấy bỏ vào túi áo Tối đến, sẵn có đèn, tị mị mở giấy xem, chẳng may vô ý để giấy cháy Hơm sau, có người đến chơi hỏi: - Thầy cháu có nhà khơng? Nó ngẩn người Sực nhớ ra, sờ vào túi hốt hoảng: - Mất rồi! Khách giật hỏi: - Mất bao giờ? - Mất hôm qua… - Vậy mà mất? - Cháy… [79, TCDGVN] Nếu tách riêng phát ngôn in nghiêng để khảo sát ngữ pháp – ngữ nghĩa: trước hết, chúng phát ngơn chưa có đủ thành phần 'nịng cốt' (chủ ngữ - vị ngữ), phát ngôn 'đặc biệt' biểu thị ý nghĩa không trọn vẹn, không rõ ràng Nhưng hoạt động giao tiếp, có nhiều phát ngôn mà quy mô hình câu hay quy hình thức mơ hình cấu trúc cú pháp Ngữ pháp truyền thống (ngữ pháp câu) coi tượng khơng chuẩn mực, khơng điển hình Nhưng giao tiếp, biểu phong phú biểu đạt Đó nét đẹp, linh hoạt, đa dạng cách diễn đạt nhà văn, uyển chuyển hoạt động ngôn ngữ người Đây thực tiễn giao tiếp sinh động, hay đồng thời phức tạp góc độ phân tích ngữ pháp - ngữ nghĩa, PTDN, ánh sáng NNH đại N D Arutjunova viết: “Ra khỏi phạm vi câu kinh điển, người nghiên cứu rơi vào đại dương rộng mở không bờ bến câu […] quy phạm hóa mặt hình thức” [108, tr 14] Thực tiễn giao tiếp cho thấy rõ ràng, phát ngôn yếu tố tổng thể diễn ngơn Nó khơng phải tồn cách lập mà chúng có chuỗi quan hệ nghĩa, chức Nói khác đi, chúng hình thành nên hệ thống LK Những thành tựu nghiên cứu phương thức LK văn bản, gợi mở thúc đẩy tiếp tục khảo sát, nghiên cứu theo hướng sâu vào phương thức LK cụ thể hệ thống LK VB tiếng Việt Qua thực tế giảng dạy ngữ văn trường trung học phổ thông, giảng dạy môn tiếng Việt môn tập làm văn, chúng tơi nhận thấy cịn nhiều giáo viên lúng túng gặp phải vấn đề mà dựa vào ngữ pháp truyền thống khơng thể lý giải cách thuyết phục Còn học sinh thường không nắm vững lý thuyết nối LK4, thường mắc lỗi hành văn, lỗi lập luận, lỗi mạch lạc làm, tập làm văn Nếu học sinh hiểu cách đầy đủ phép LK câu, LK đoạn văn chắn tạo câu văn sáng sủa, đoạn văn, văn mạch lạc, khúc chiết nhiều (xem phụ lục số phụ lục số 2) Nghiên cứu ngơn ngữ gắn liền với hồn cảnh sử dụng, gắn với người sử dụng khuynh hướng chủ yếu nhà ngôn ngữ học đại Có thể kể NNH tri nhận (cognitive linguistics), NNH chức (functional linguistics), NNH tâm lý (psychological linguistics)… Riêng NNH văn bản, ta biết ngành khoa học lúc đầu gồm có ba phận: (i) Lý thuyết văn đại cương (ii) Phong cách học văn (iii) Ngữ pháp văn Trong vấn đề 'liên kết' thuộc phận NPVB, tượng nhà ngữ pháp học ý nghiên cứu nhiều Vì người ta khẳng định rằng, “văn phép cộng đơn câu mà chúng có sợi dây liên hệ chặt chẽ, câu riêng biệt gắn bó chặt chẽ với câu lại”[98] M.A.K Halliday R Hassan (1976) viết: "These non-structural resourses for discourse are what are referred to by the term cohesions" Có thể tạm dịch: “Những nguồn lực phi cấu trúc diễn ngôn điều xác định phương thức LK” Trên liệu tiếng Anh, hai tác giả người nghiên cứu ngữ pháp văn theo khuynh hướng mở rộng, LK phát ngơn tác giả mơ hình hoá cách khái quát Trên liệu tiếng Việt, mặt khái quát, hệ thống LK xác định (Trần Ngọc Thêm 1985, Nguyễn Thị Việt Thanh 1999) Và số phương thức LK cụ thể nghiên cứu (Phạm Văn Tình 2002, Nguyễn Phú Thọ 2008) Tuy nhiên, nói bước đầu Nhiều đề tài nghiên cứu phương thức LK cụ thể mẻ Chỉ riêng phương thức nối - hay phép nối (PN) đặt nhiều vấn đề cần lý giải: (i) PN sử dụng thể loại VB ? (ii) PN có liên quan đến quan hệ ngữ nghĩa, ngữ pháp mạch lạc phát ngôn, VB, diễn ngôn ? (iii) Đặc điểm cấu tạo định danh ngữ pháp phương tiện ngôn ngữ dùng PN? (iv) Sự thể PN văn tiếng Việt tiếng Anh có điểm tương đồng dị biệt nào? Bấy nhiêu vấn đề tiềm ẩn đó, thơi thúc suy nghĩ để chọn đề tài nghiên cứu cho Từ tất điều kể trên, khiến chọn vấn đề “So sánh phương thức nối văn tiếng Việt tiếng Anh” làm đề tài cho luận án (LA) Mục đích nghiên cứu Để thực đề tài LA đặt mục đích nghiên cứu sau: (i) Lý giải vai trò tất yếu PN việc tạo mạch lạc VB nói chung, lập luận nói riêng (ii) Xác lập chất ngơn ngữ PN tiếng Việt, có so sánh với tiếng Anh LA tập trung khảo sát chủ yếu hai bình diện: cấu tạo TNN vai trò chúng việc thiết lập quan hệ ngữ nghĩa ngữ pháp qua PN (iv) Đi tìm tương đồng khác biệt hai bình diện xác định PN tiếng Anh – ngơn ngữ biến hình tiếng Việt – ngôn ngữ đơn lập (v) Từ kết này, thông qua khảo sát thực tế, LA đề xuất số biện pháp giảng dạy đối dịch Anh – Việt, Việt – Anh PN Phạm vi nghiên cứu PN phương thức LK VB phổ biến coi điều kiện cần thiết để tạo mạch lạc, để tổ chức VB, diễn ngôn PN khơng có chức LK phát ngơn với mà LK đơn vị lớn như: đoạn văn, chương, phần khác văn bản, diễn ngôn để tạo nên khối thống chặt chẽ cấu trúc ý nghĩa Vì vậy, cần phải xem xét trước hết với tư cách phương thức LK độc lập, đồng thời, cần đối chiếu, xác lập chức LK, quan hệ ngữ nghĩa, giá trị ngữ pháp, hệ thống LK văn tiếng Việt Và biết, PN xuất phát ngôn phát ngôn cấp độ lớn phát ngôn LA tập trung khảo sát PN phát ngôn Dựa theo cách biện giải Trần Ngọc Thêm (1985) hình dung: - Gọi U1 phát ngôn, U2 phát ngơn kế cận, c yếu tố LK PN hình dung mơ hình tổng quát5 sau đây: U1 c U2 (3) (U: utterance; c: connector) Tơi vội vàng bước khỏi nhà Và nối gót theo sau U1 c U2 Trong c từ ngữ nối (TNN), thực chức nối Đây mơ hình có tính chất điển hình, thực tế cịn có dạng: (i) (4) c1 U1.c2U2 c3 U3 Thoạt đầu người vợ ngạc nhiên Rồi tức tối Sau nhẫn nại, phải nhẫn nại hơn, [47, NCH, BĐC] c1 = đầu; (ii) (5) c2 = rồi; c3 = sau U1 Ø U Gió lúc mạnh (Và) Đồn xe lao vun vút mưa [13, HTHN] Đây kiểu nối khơng có TNN (nối zêrơ)6 Dù rằng, tác giả không dùng TNN (hay TNN khác), mặt nguyên tắc, ta xác lập quan hệ nghĩa lựa chọn TNN tương thích để tạo PN hai phát ngơn Trong phần lớn trường hợp, LA tập trung khảo sát mơ hình điển hình, sau mơ hình (i), cịn (ii) xem xét thật cần thiết, cần biện giải cho PN phép LK liên quan Lịch sử nghiên cứu đề tài Các câu VB thường có ‘sợi dây liên hệ chặt chẽ’ tạo gắn kết câu với câu, PN phương thức LK hình thức hệ thống LK VB Việc nghiên cứu PN VB tiếng Việt, thực tiễn, đặt nhiều vấn đề cần phải tiếp tục bàn sâu, làm rõ Sau chúng tơi thử điểm qua cơng trình nghiên cứu phương thức LK VB nói chung việc nghiên cứu PN nói riêng Trên giới, cơng trình đầu tiên, đặt móng khẳng định đời NPVB bắt đầu xuất vào cuối năm 40 kỷ XX Các nhà NNH nhận thấy phải mở rộng phạm vi nghiên cứu ngôn ngữ M A K Halliday (1976), nhận định, đơn vị sử dụng ngôn ngữ từ hay câu mà VB Nguyễn Quang Ninh, 1989 viết “ cần dành vị trí riêng cho chuỗi hồn chỉnh câu có chung ý nghĩa chỉnh thể cú pháp – ngữ nghĩa định” Cùng nhận định đối tượng nghiên cứu ngôn ngữ tương đối mẻ này, H Harmann (1965) cho rằng, ký hiệu ngơn ngữ bộc lộ mình, chừng chúng gắn bó với VB…Mọi người nói VB, khơng phải từ câu, câu làm thành từ từ nằm VB W Dressler (1970) thống ý kiến rằng, thời đại người thừa nhận đơn vị ngôn ngữ cao nhất, lệ thuộc nhất, khơng phải câu mà VB NPVB môn thực biết đến cách rộng rãi từ năm 1970, sau thời kỳ cực thịnh ngữ pháp ngữ nghĩa tạo sinh Tuy nhiên, sau đời, NPVB tỏ có ứng dụng thiết thực việc đề phương pháp xây dựng, phân tích, tóm tắt, biên tập hiệu đính VB Nhờ vậy, nhanh chóng phổ biến phát triển mạnh mẽ NNH VB trải qua giai đoạn khác nhận diện đối tượng nghiên cứu O I Moskalskaja [71] ghi nhận rằng, thời kỳ đầu người ta coi đối tượng nghiên cứu NNH VB chỉnh thể cú pháp câu ( gọi thể thống cú pháp) Từ năm 1981 sau, người ta ý đến tồn VB Vậy, đời NPVB khơng phải tượng đột biến mà yêu cầu tất yếu, kết logic trình nghiên cứu ngôn ngữ vấn đề nảy sinh từ thực tiễn sử dụng ngôn ngữ NPVB không đối lập với ngữ pháp truyền thống mà kế tục, hồn thiện mở bình mới, đầy hứa hẹn ngữ pháp học Nói đến NPVB nói đến phương thức LK VB Trong PN có vị trí đặc biệt, góp phần tạo nên VB Trên liệu tiếng Việt, Trần Ngọc Thêm có cơng lớn việc giới thiệu nghiên cứu NPVB, xác lập hệ thống LK tiếng Việt, có PN Theo Diệp Quang Ban (2003) - nhà Việt ngữ học quan tâm nghiên cứu NPVB tiếng Việt nhận định rằng, “các mối quan hệ xuyên câu mờ ảo nhiều so với mối quan hệ nội câu Những khái niệm cú pháp tìm khơng cịn đủ để giải vấn đề ngữ pháp câu Do vậy, cần phải quan tâm, sử dụng đến mơn ngồi NNH, logic học, dụng học, tâm lý học…” Bên cạnh tên gọi ‘PTDN’, nhiều người nhắc đến tên gọi ‘phân tích VB’ Thực tế cho thấy rằng, NNH đại quan tâm nghiên cứu cách tổng hợp NNH VB Trần Ngọc Thêm [98] khẳng định, dừng lại ranh giới câu, NNH truyền thống gây cho người ấn tượng cần biết thật nhiều từ nắm vững mơ hình cấu tạo câu giao tiếp Vì vậy, muốn có VB cần ghép câu ngữ pháp lại với Cái nhân tố có tác dụng biến chuỗi câu trở thành VB? Đó mối liên hệ qua lại phức tạp nội dung hình thức câu văn, đoạn văn, mạng lưới mối liên hệ câu VB, tính LK VB Do vậy, tượng nhà NNH VB ý đến vấn đề tính LK VB, có PN Các nhà nghiên cứu ngơn ngữ biến hình quan tâm xem xét mối LK phát ngôn, M.A.K Halliday (1970, 2004), M.A.K Halliday R Hassan (1976) nhà NNH tiên phong, cịn kể đến Wolfgang Dressler (1982), Patricia L Carrell (1982), Gillian Brown and George Yule (1983), Regina Blass (1986), Kim S Campbell (1995), Wolfram Bublitz (2000), … Một số tác giả khác nghiên cứu mở rộng LK Liên kết hội thoại (On Dialogue Cohesion) Jeanne Mari Conte (1999), Ngữ pháp diễn ngơn Loại hình học (Discourse Grammar and Typology) Abraham, Werner, Talmy Givón and Sandra A Thompson (1994), Chuyển tiếp mạch lạc liên kết (Coherence Continuity and Cohesion) Kim S Campbell (1995), … Ở Việt Nam, NPVB, PTDN tiếng Việt, hôm nay, chưa có nhiều cơng trình nghiên cứu, đáp ứng mong mỏi cho người quan tâm đến vấn đề - giáo viên ngữ văn Theo nhà Việt ngữ học, Việt Nam, NPVB đưa vào nghiên cứu giảng dạy Trường Đại học tổng hợp Hà Nội (nay thuộc ĐHQG Hà Nội) từ năm 1978 Những năm tiếp theo, có nhiều trường ĐHSP Cao đẳng sư phạm, quan tâm đến lĩnh vực Tiếp sau đó, Trường ĐHSP Hà Nội I, Viện khoa học giáo dục, ĐHSP Qui Nhơn, ĐHSP Vinh, ĐHSP Huế …, ý đến lĩnh vực NPVB Tài liệu tham khảo giảng dạy lúc có Hệ thống liên kết văn tiếng Việt (1985) Trần Ngọc Thêm, Ngữ pháp văn việc dạy làm văn (1985) Nguyễn Trọng Báu – Nguyễn Quang Ninh – Trần Ngọc Thêm Nguyễn Quang Ninh (1989), có Ngữ pháp văn (Phục vụ chương trình CCGD) Đỗ Hữu Châu (1994) biên soạn Ngữ pháp văn - Tài liệu sử dụng Bồi dưỡng thường xuyên cho giáo viên cấp phổ thông Trần Ngọc Thêm – Trịnh Sâm (1989) có Ngữ pháp văn (Hỏi –

Ngày đăng: 31/08/2023, 16:00

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w