Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống
1
/ 99 trang
THÔNG TIN TÀI LIỆU
Thông tin cơ bản
Định dạng
Số trang
99
Dung lượng
2,3 MB
Nội dung
顺化大学 顺化外国语大学 中文系 - - 毕业论文 题目: 汉、越语中与“天,地”有关的词语探究 指导老师:藩芳清博士 编写学生:武氏草儿 2023 年 月于顺化 ĐẠI HỌC HUẾ TRƯỜNG ĐẠI HỌC NGOẠI NGỮ KHOA TIẾNG TRUNG - - KHĨA LUẬN TỐT NGHIỆP ĐỀ TÀI: TÌM HIỂU TỪ NGỮ LIÊN QUAN ĐẾN “ THIÊN (天) ”, “ ĐỊA (地) ” TRONG TIẾNG HÁN VÀ TIẾNG VIỆT Giáo viên hướng dẫn: TS Phan Phương Thanh Sinh viên thực : Võ Thị Thảo Nhi Huế, tháng năm 2023 LỜI CAM ĐOAN Tôi xin cam đoan kết đạt khóa luận sản phẩm riêng cá nhân, không chép lại người khác Tất tài liệu tham khảo có xuất xứ rõ ràng trích dẫn hợp pháp Huế, ngày 15 tháng 04 năm 2023 Sinh viên thực Võ Thị Thảo Nhi i 摘要 词语是汉、越语的重要组成部分,也是民族文化的重要载体。越南 和中国有着悠久的历史渊源与密切的文化关系。众所周知,“天、地” 在汉越两国人民的生活中都占有重要的地位。由于两国的社会背景、思 维方式和风俗习惯不同,对“天、地”的感受和联想不尽相同,汉越 “天、地”词语的概念意义与比喻意义等方面也有所差异。在学习汉语 的过程中,本人发现这些词语有着既浓厚又鲜明的文化内涵,在得到了 人们喜爱的同时,也广泛运用于生活交际,文学作品之中。 本论文包括三章: 第一章是理论基础 第二章是汉、越语中“天、地”字统计 第三章是汉、越语中“天、地”的文化内涵探究 研究结果表明,“天、地”文化是在中越两国人民的文学宝库中占 着重要位置,从而人们通过积累生活经验的过程已经创造个了与“天、 地”字有关的词语很丰富的系统。由于文化、地理环境、风俗习惯等的 差异,汉、越南语与“天、地”字词语在语义特点以及文化含义都有很 多相同点,同时也存在着不少相异点。可以肯定地说,每个民族都有自 己的语言,每个语言都有浓厚的文化内涵。希望通过本文的研究结果可 以提高对汉越中“天、地”词语的教学效果。本文的研究结果无论是在 课堂教学还是教材编写方面,都会有一定的参考价值。 关键词:汉越语,天和地, 词语,文化,对比 ii BẢN TÓM TẮT TIẾNG VIỆT Từ ngữ phần quan trọng tiếng Hán tiếng Việt, đồng thời phương tiện truyền tải quan trọng văn hóa dân tộc Như biết, “trời” “đất” chiếm vị trí quan trọng đời sống nhân dân hai nước Trung Việt Do bối cảnh xã hội, lối tư phong tục tập quán khác nhau, mà liên tưởng “trời đất” hai nước không giống Trong q trình học tiếng Hán, tơi nhận thấy từ có nội hàm văn hóa mạnh mẽ riêng biệt, người yêu thích sử dụng rộng rãi giao tiếp đời sống tác phẩm văn học Nội dung nghiên cứu gồm ba chương: Chương một, sở lý thuyết Chương hai, thống kê từ ngữ “trời đất” tiếng Hán tiếng Việt Chương ba, tìm hiểu nội hàm văn hóa “trời đất” tiếng Hán tiếng Việt Kết nghiên cứu cho thấy, văn hóa “ trời đất ” chiếm vị trí quan trọng kho tàng văn học nhân dân hai nước Trung Việt, mà người ta tạo hệ thống từ ngữ phong phú đa dạng liên quan đến “ trời đất ” qua q trình tích lũy kinh nghiệm sống Do khác biệt văn hóa, mơi trường địa lý, phong tục tập qn, … nên đặc điểm ngữ nghĩa nội hàm văn hóa vốn từ ngữ “trời, đất” tiếng Hán tiếng Việt có nhiều điểm tương đồng, đồng thời tồn khơng điểm khác biệt Có thể khẳng định dân tộc có ngơn ngữ riêng, ngơn ngữ có nội hàm văn hóa mạnh mẽ Hy vọng kết nghiên cứu nghiên cứu nâng cao hiệu dạy học từ “ trời đất ” tiếng Hán tiếng Việt Kết nghiên cứu nghiên cứu có giá trị định công tác giảng dạy biên soạn tài liệu giảng dạy Từ khóa: Tiếng Hán tiếng Việt, trời đất, từ ngữ, văn hóa, so sánh iii 感谢语 光阴荏苒,大学生活的学习即将结束。但是,这短短的四年是最真 诚的青存,是最纯真的岁月,闭上眼睛,想起来校那一天,睁开眼睛, 离开学校最后一天,却已经近在眼前了,每一刻时光都心有留念。此刻 我的心中有些恋恋不舍,因为那些熟悉的恩师们与各位可爱的同学们。 我快要跟他们说告别了。 经过了五个多月的努力,我终于完成了毕业论文的写作。借此机 会,我要衷心地感谢我的指导老师——藩芳清博士。这篇论文是在老师 的精心指导和大力支持下才完成的。她对我的研究提出了很多宝贵的意 见,使我写作论文有了目标和方向。藩老师以最大的耐心、严格的要 求,悉心的指导带领我走进汉语及文化研究的大门,帮助我完成这篇论 文。在此我还要感谢顺化外国语大学中文系的各位老师,各位老师的无 私奉武精神不仅使我对汉语理论有着深刻的了解,而且使我能够将所学 的理论应用于实践,提高自己的汉语水平。没有这些年知识的积淀,我 没有这么大的动力和信心去完成这篇论文。最后,衷心感谢我的家人、 朋友,他们的鼓励和支持下我才能够顺利地完成毕业论文。同时也感谢 这四年来与我互勉互励的诸位同学,我们共同学习、共同成长,共同进 步,让我四年的大学生活充满了欢乐和阳光。 由于本人缺乏理论知识的积累以及研究的经验,因此论文免不了会 出现很多漏洞及不妥之处,希望各位老师加以指教。我将认真听取并感 激不尽。 编写者:武氏草儿 2023 年 月于顺化 iv 目录 LỜI CAM ĐOAN i 摘要 ii BẢN TÓM TẮT TIẾNG VIỆT iii 感谢语 iv 目录 v 表目录 viii 引言 选题意义 研究目的 10 文献综述 10 研究范围 11 研究方法 11 操作步骤 11 正文 13 第一章 理论基础 13 1.1 语素与词 13 1.1.1 语素 13 1.1.2 词和词的构成 13 1.2 汉语构词法 14 1.2.1 单纯词 14 1.2.2 合成词 15 1.3 关于“天、地”字源的研究 17 1.3.1 “天”字的字源研究 17 1.3.1.1 “天”字的变化过程 17 v 1.3.1.2 “天”字的字义 18 1.3.2 “地”字的字源研究 19 1.3.2.1 “地”字的变化过程 19 1.3.2.2 “地”字的字义 19 1.4 现代汉越语的概念与特征 20 1.4.1 现代汉语的概念与特征 20 1.4.1.1 现代汉语的概念 20 1.4.1.2 现代汉语的特征 20 1.4.2.现代越南语的概念与特征 21 1.4.2.1.现代越南语的概念 21 1.4.2.2 现代越南语的特征 21 1.5 中越文化的概念与特征 23 1.5.1 中越文化的概念 23 1.5.2.中越文化的特征 24 1.5.3 语言与文化之间的关系 24 第二章 汉、越语中“天、地”字统计 26 2.1 汉、越语中“天、地”字统计 26 2.1.1 汉、越语中“天、地”合成词统计 26 2.1.2 汉、越语中“天、地”成语统计 27 2.2 汉、越语中“天、地”字的语义特点 28 2.2.1 汉、越语中“天、地”合成词的语义特点 28 2.2.1.1 汉、越语中“天”合成词的语义特点 28 2.2.1.2 汉、越语中“地”合成词的语义特点 32 2.2.2 汉、越语中“天、地”成语的语义特点 35 vi 2.2.2.1 汉语中“天、地”成语的语义特点 35 2.2.2.2 越南语中“天、地”成语的语义特点 44 第三章 汉、越语中“天、地”的文化内涵探究 49 3.1 汉、越语中“天、地”合成词对比 49 3.2 汉、越语中“天、地”成语对比 54 3.2.1 汉、越语中“天”成语的语义对比 54 3.2.2 汉、越语中“地”成语的语义对比 56 3.3. 汉越中“天、地”的文化内涵 60 3.3.1 中国的“天、地”文化内涵 60 3.3.1.1.汉语中“天”字的文化内涵 61 3.3.1.2 汉语中“地”字的文化内涵 61 3.3.1.3.中国传统文化对“天人合一”的观念 63 3.3.1.4 中国传统文化对“天圆地方”的观念 64 3.3.2 越南的“天、地”文化内涵 64 3.3.2.1 越南语中“天”字的文化内涵 64 3.3.2.2 越南语中“地”字的文化内涵 66 3.3.2.3 越南传统文化对“天人”的观念 67 3.3.2.4 越南传统文化对“天圆地方”的观念 68 结论 70 参考文献 71 附录 72 vii 表目录 表 汉、越语中“天、地”作为词素构成合成词的数量统计 27 表 汉、越语中“天、地”字成语的数量统计 31 表 汉、越语中含“天”字合成词的语义计 34 表 汉、越语中含“地”字合成词的语义计 28 表 汉语中含有“天”字的成语的语义统计 38 表 汉语中含有“地”字的成语的语义统计 45 表 越南语中含有“天”字的成语的语义统计 42 表 越南语中含有“地”字的成语的语义统计 47 表 汉、越语中“天”作为词素构成合成词对比 49 表 10 汉、越语中“地”作为词素构成合成词对比 52 表 11 汉、越语中与“天”相关的成语的语义对比 54 表 12 汉、越语中与“地”相关的成语的语义对比 56 表 13 汉、越语中含“天、地”字意义完全对应的成语 58 viii 汉、越语中与“天,地”有关的词语探究 什么区别。 40 妙手天成 指写作技艺高超的人,作品没有雕琢的痕迹。 41 天有不测风云 比喻有些灾祸的发生,事先是无法预料的,用 于劝诫人。 42 暴殄天物 残害、灭绝自然界的万物(殄:灭绝);后指 任意糟蹋东西。 43 天下太平 指处处平安无事,整个社会祥和安宁,比喻国 泰民安。 44 终天之恨 指到死的时候都清除不了的悔恨或不称心的 事。 45 终天之戚 旧指因父母去世而一辈子感到悲痛。现指因做 46 抱恨终天 错某事而后悔一辈子。 47 尧天舜日 原用以称颂帝王的盛德。后来也比喻天下太平 的时候。 48 天时地利人和 成语指作战时的自然气候条件,地理环境和人 心所向。 49 数九寒天 指是冬天最寒冷的日子,通常是在“三九、四 九”时段最冷。 50 天壤之隔 天和地,一极在上,一极在下。此外还比喻差 51 天渊之别 别极大。 52 泼天大祸 极大的祸害。形容犯了很大的过错。 53 弥天大祸 毕业论文 83 武氏草儿 汉、越语中与“天,地”有关的词语探究 54 心比天高 形容心地高傲或所想超过现实。 55 人命关天 指事情涉及人的生命,关系极为重大。 56 性命关天 57 胆大包天 形容胆量极大,什么坏事都敢干。 58 补天浴日 指女娲补天和羲和浴日,后用来比喻人有战胜 自然的能力,也形容伟大的功业。 59 漫天大谎 60 民以食为天 指弥天大谎,没有边际的假话 。 原义是人民以粮食为生存的根本,形容民食的 重要 61 天香国色 62 国色天香 形容女子容貌非常美丽,也指容貌非常美丽的 63 天姿国色 女子。 64 天生尤物 65 天清日白 原形容太平盛世,后转指大庭广众、众目睽睽 66 光天化日 的场合。 67 青天白日 蓝色的天空,白色的阳光。多用来强调光天化 日的环境。 68 天无二日 69 天上无双 天上没有两个太阳。旧喻一国不能同时有两个 70 天无二日, 国君;今喻凡事应统于一,不能两大并存。 民无二王 71 毕业论文 天下第一 在当代居第一位,没人比得上。 84 武氏草儿 汉、越语中与“天,地”有关的词语探究 72 老子天下第一 倨傲自负,认为谁也比不上自己。 73 偷天换日 表示暗中把天日换了。比喻暗中改变事物的真 相,以达到蒙混欺骗的目的。 74 一掌遮天 用一只手掌把天遮住。 形容依仗权势,玩弄 手段,蒙蔽群众。 75 天理良心、 多用于发誓,表示凭天性和善心行事。 到处通行 76 天真烂漫 用指人心地单纯,坦率自然,还也用来比喻青 少年或儿童思想单纯、活泼可爱,没有做作和 虚伪。 77 天伦之乐 指父子、兄弟、夫妻、亲戚之间的关系。指家 庭亲人之间团聚的欢乐。 78 先天不足 指人或其他动物在胚胎时期就营养不良,状况 不佳;也比喻事物原来的基础差。 79 80 三天打鱼, 比喻对学习、工作没有恒心,经常中断,不能 两天晒网 长期坚持。 天外有天 表示人的眼界受客观条件的限制,认识的领域 需要不断扩大。也表示美好的境界阅历不尽。 81 无法无天 旧指不顾国法和天理,任意干坏事。现多形容 违法乱纪,不受管束。 82 鸡犬升天 成语指一个人做了大官,和他有关的人也跟着 得势。 83 毕业论文 晴天霹雳 晴天里打起了响雷。比喻突然发生令人震惊的 85 武氏草儿 汉、越语中与“天,地”有关的词语探究 意外事件或灾祸等。 祸从天降 84 灾祸好像从天上落下来。形容灾祸来得意外、 突然。 坐井观天 85 坐在井里看天,用来比喻眼界小、见识少。 表 汉语中含“地”字成语的统计 顺 汉语成语 意义 序 地狭人稠 立锥之地 方寸之地 置锥之地 亡立锥之地 无立足之地 如入无人之地 土地狭小,人口稠密。 形容很拥挤。 连极小的地方也没有。也形容极小的一块地方。 象到了没有人的地方。 比喻打仗节节胜利,没 有遇到抵抗。 地广人稀 地域广阔,人口稀少。 地灵人杰 杰出的人出生或到过的地方,会成为名胜地区; 后多用来指杰出人物。 10 地大物博 疆土辽阔,物产丰富。 11 土地肥美 肥沃;肥壮;丰美;亦可形容女子身材丰满。 12 赤地千里 形容天灾或战争造成大量土地荒凉的景象。 毕业论文 86 武氏草儿 汉、越语中与“天,地”有关的词语探究 13 黃金地段 指土地很贵的意思。 14 风水宝地 可以让人事业发达的地方,此间可也让人们事 业、家庭兴旺。 15 不毛之地 指坚硬瘠薄、不适种植五谷的土地。 16 不牧之地 不能牧养牛马的地,指荒地。 17 膏腴之地 指肥美的土地或肥沃富饶的地区。 18 鱼米之地 盛产鱼类及稻米等的富庶地方。 19 肥田沃地 肥沃的土地。 20 肤寸之地 面积狭小的土地。 21 首善之地 指最好的地方;指首都。 22 人间地狱 23 阿鼻地狱 24 黑暗地狱 25 阿毗地狱 26 十八层地狱 27 心地险恶 心地阴险恶毒。 28 心地善良 指有道德、德行好,慈善。 29 负地矜才 指以其才能、出身而自负骄矜。 30 脚踏实地 形容做事踏踏实实。 31 人地生疏 32 人生地疏 毕业论文 人世间的活地狱。 比喻黑暗的社会。 87 武氏草儿 汉、越语中与“天,地”有关的词语探究 33 陌生之地 34 陌生之地 35 地动山摇 不熟悉,不了解。 平地和高山都震撼摇动。此外还形容声势猛烈或 影响巨大。 36 山摇地动 山和地都在摇动,形容声势或力量的强大。 37 山崩地裂 山岳倒塌,大地裂开。此外还形容响声巨大或变 化剧烈。 38 平地风波 指平地上起风浪。比喻突然发生意料不到的纠纷 或事故。 39 平地波澜 比喻突然发生的事端或变故。 40 平地风雷 犹言平地一声雷。比喻突然发生的重大变动。也 比喻名声或地位突然升高。 41 无地自处 42 无地自容 43 无地可容 44 因地制宜 根据不同地区的实际情况,制定适宜的措施。 45 择地而蹈 选择地方行走;形容做事小心谨慎。 46 就地取材 在本地找需要的材料,比喻不依靠外力,充分发 没有地方能让自己藏身。形容慌乱、羞愧至极, 处境窘迫。 挥本身的潜力。 47 地利人和 成语指作战时的自然气候条件,地理环境和人心 所向。 48 毕业论文 遍地开花 比喻好的事物到处涌现或普遍发展。 88 武氏草儿 汉、越语中与“天,地”有关的词语探究 49 本地风光 形容眼前的景象或事物具有当地的特色。 50 画地为牢, 入。 形容狱吏的凶残暴虐。 议不入 立地成佛 51 在地上画个圆圈当作牢狱,人们议论着不敢进 佛教徒劝人修行的话。后比喻只要真心改恶从 善,便立即成为好人。 52 如拾地芥 像从地下拾起一根小草,比喻非常容易得到。 53 江河行地 江河永远在陆地上奔流;比喻事情明显,无庸置 疑,颠扑不破。 54 英雄无用武之地 指有本领和才学的人无处发挥自己的才能。 55 游刃有余地 成语比喻工作熟练,有实际经验,解决问题毫不 费事。 56 一块石头落了地 比喻放下了心。 57 一射之地 58 一箭之地 59 一牛吼地 60 一牛鸣地 相当于一箭射程的距离。比喻相距不远。 指牛鸣声可及之地,比喻距离较近。 表 越南语中含“天”字成语的统计 顺 越南语成语 意义 序 Cầm lửa đốt trời Chê người khơng lượng sức làm việc Cầm lửa đốt trời khơng thể có kết 毕业论文 89 武氏草儿 汉、越语中与“天,地”有关的词语探究 Cưỡi hạc chầu trời Góc bể chân trời Chân trời góc bể Phương trời góc bể Mây đen kéo trời Việc đi, từ giã cõi trần người già Nơi xa xôi, cách biệt Những đám mây dày đặc nhiều khói bụi khơng khí che phủ bầu trời, ẩn dụ cho tình nguy hiểm Một trời vực Lưới trời 10 Sự chênh lệch xa, rõ rệt Kẻ làm bậy, gây tội ác khơng tránh khỏi khơn trừng phạt Khơng đội Một cịn, khơng thể chung sống trời chung kẻ thù không đội trời chung 11 Ngắn tay với chẳng Thân phận người nghèo khổ bị oan ức không tới trời 12 Nói tấc đến trời 13 thể bày tỏ với người có quyền lực Nói nhiều, ba hoa khoác lác, khoe khoang tài giỏi thực chất chẳng có tài cán Nói khốc tấc đến trời 14 Sét đánh lưng trời Bị tác động mạnh đột ngột 15 Thanh thiên bạch Giữa ban ngày; rõ ràng, công khai, minh bạch nhật 16 Biển rộng trời cao Lịng khống đạt, tâm tình thống đãng, 17 Trời cao biển rộng không gian khơng biên giới 18 Trời cao có mắt Mọi đời đặt công minh, kẻ 19 Trời có mắt làm điều ác bị trừng trị, người nhân đức 毕业论文 90 武氏草儿 汉、越语中与“天,地”有关的词语探究 gặp may mắn 20 Coi trời vung Liều lĩnh, bạt mạng, khơng nghĩ đến hậu 21 Thiên ngoại hữu thiên 22 Trời cho lo làm Trời đánh 23 Bên ngồi bầu trời cịn có bầu trời khác, người tài có người tài Mọi làm hay may mắn có gốc trời cho Kẻ ngang tàng, nể sợ không chết 24 25 Trời đánh, Loại người táng tận lương tâm, đáng bị trừng phạt, thánh vật nguyền rủa Trời sinh Trời sinh người, đồng thời lo nuôi dưỡng, trời dưỡng ta siêng làm việc khơng sợ chết đói, có bệnh bình tĩnh lo thuốc thang 26 Trời đánh cịn tránh Khơng nên làm điều khơng vui nói lời xúc bữa ăn 27 phạm người ta ăn Trời sinh voi, trời Quan niệm xưa phó mặc việc nuôi dưỡng sinh cỏ cho trời đất Người ta cho đẻ nuôi 28 Cha mẹ sinh con, Cha mẹ sinh người con, tính tình trời sinh tính trời cho, cha mẹ khơng thể thay đổi 29 Trời báo, ăn Quan niệm người xưa cho rằng: bị trời báo hại cháo gẫy khơng thể tránh được; có ăn cháo bị trời làm cho gẫy 30 Trời nồm tốt mạ, Trời nồm (ấm) mạ lên nhanh, phải rét trời giá tốt rau đậm loại rau vụ đông bắp cải, súp lơ 毕业论文 91 武氏草儿 汉、越语中与“天,地”有关的词语探究 cuộn chặt 31 Thiên tài quốc sắc Xứng đôi vừa lứa, người trai tài giỏi người gái đẹp tiếng gặp 32 Trời yên biển lặng 33 Thiên binh Mặt biển bình n, khơng có sóng lớn, gió to Ba hoa, khốc lác, khơng đáng tin cậy thiên tướng 34 Thiên hạ thái bình 35 Thiên hương Cuộc sống ấm no hạnh phúc Chỉ người phụ nữ có sắc đẹp tuyệt vời quốc sắc Sắc nước 36 Sắc đẹp tuyệt vời, có hương trời 37 Bán trời khơng văn tự Làm việc bất chấp lẽ phải, pháp luật; ba hoa khoác lác, liều lĩnh 38 Bẻ nạng chống trời Khơng biết cân nhắc, tính tốn; làm việc q sức mình, khó đạt kết 39 Biết trời, mười đời chẳng khó Quy luật trời đất bí hiểm, khó biết rõ được; biết quy luật giải dễ dàng 40 Cá nước chim trời Ở hồn cảnh, mơi trường thích hợp, tự 41 Cầu trời khấn phật Cầu mong trời phật độ trì, giúp đỡ 42 Chân mây cuối trời Phiêu bạt xa xăm, vô định 43 Chạy đằng trời Dù cố gắng cách khơng thể 44 Chim trời, cá nước Cuộc sống tự do, phóng khống, khơng bị bó buộc 45 毕业论文 Chọc trời, Gây náo động nơi, ngang tàng, không kiêng sợ 92 武氏草儿 汉、越语中与“天,地”有关的词语探究 khuấy nước 46 Mai mưa, trưa nắng, chiều nồm; ai, kỳ điều Khơng thể ngăn dư luận, người nói này, người nói khác trời biến chuyển mồm gian 47 Miệng chào rơi, Thái độ giả tạo, khơng thật lịng bụng khấn trời đừng ăn 48 Mống dài trời lụt, Cầu vồng dài mưa nhiều gây nên lụt lội mống cụt trời mưa 49 Mù trời bắt két Phải có thời làm việc, cần phải chọn thời 50 Ngắn cổ bé miệng, Thân phận người nghèo hèn bị oan ức, kêu không thấu trời bày tỏ với người 51 Nửa tấc đến trời Ba hoa, khoác lác, khoe khoang mức 52 Nước mưa Sức phá hoại nước mưa ghê gớm cưa trời 53 54 Phí trời, mười Khơng nên phung phí; khơng biết tiết kiệm đời chẳng có khơng thể giàu có Dân dĩ thực Người dân coi trọng thức ăn vi thiên 55 Trái nắng giở trời Thời tiết thay đổi bất thường (dễ gây đau ốm) 56 Trên trời bể Không xác định, khơng đâu vào đâu 57 Trời nắng chóng Trời nắng người ta có cảm giác ban trưa, trời mưa ngày, trời mưa cảnh vật u ám gây cảm giác trời 毕业论文 93 武氏草儿 汉、越语中与“天,地”有关的词语探究 chóng tối 58 Vá trời lấp biển nhanh chiều, chóng tối Việc làm lớn lao, kỳ vĩ, đồng thời thể sức mạnh, khí phi thường 59 Xởi lởi trời gửi Ăn rộng rãi, cởi mở với người gặp cho, xo ro trời co lại 60 Đại phú thiên, nhiều may mắn; ăn keo kiệt, ích kỷ, hẹp hịi gặp nhiều trắc trở, khó khăn Giàu to trời dun dủi, giàu nhỏ cần cù tiểu phú cần 61 Hoàng thiên bất Ông trời không phụ người tốt, đức độ phụ hảo tâm nhân 62 Lấp sông lấp giếng, Không thể ngăn cản miệng tiếng lấp miệng người đời thiên hạ 63 Máu mủ chẳng Chê trách coi trọng người dưng ruột thịt thương, thương thiên hạ hàng xứ 64 Mưu nhân, Tính việc người, xong việc nhờ trời Con người lo thành thiên toan việc theo ý muốn chủ quan mình, yếu tố định thành công tùy vào may rủi 65 Duyên phận ý trời 66 Trời sinh cặp 毕业论文 Hai người sinh hợp 94 武氏草儿 汉、越语中与“天,地”有关的词语探究 表 越南语中含“地”字成语的统计 顺 越南语成语 意义 序 Anh hùng không đất dụng võ Người có tài khơng có điều kiện thuận lợi để thi thố tài Đất sóng Đang bình n dưng nảy sinh biến Đất sóng dậy cố lớn Đất lành chim đậu Nơi có điều kiện thuận lợi, dễ làm ăn, nhiều người tìm đến sinh sống Đất lề quê thói Ở đâu có tập tục, luật lệ riêng nơi Gối đất nằm sương Chịu đựng nhiều gian khổ, dãi dầu,vất vả để Nằm sương gối đất kiếm sống Ăn đất nằm sương Không tấc đất cắm dùi 10 Đất cày lên sỏi đá Phần đất nhỏ bé để sinh sống canh tác người nông dân Nơi đồi núi, trung du, đất đá bị ong hóa, khó canh tác Quê cha đất tổ 11 Quê hương, nơi tổ tiên, ông cha nhiều đời làm ăn sinh sống, gắn bó nhiều tình cảm Tấc đất tấc vàng 12 Đất đai vốn quý; lúa, khoai nuôi sống người từ đất mà 13 Đắt quế, ế củi Một mặt hàng trở nên khan có giá đắt 毕业论文 95 武氏草儿 汉、越语中与“天,地”有关的词语探究 14 Đất khách quê người 15 Đất có tuần, dân có vận Nơi xa lạ, khơng phải q hương Cuộc đời, gian có tốt có xấu, có lúc thăng lúc trầm, khơng bi quan 16 Đất có lề, quê có thói Nơi có lề lối, phong tục tập quán nơi ấy, nên hiểu biết để tôn trọng ứng xử cho phù hợp Đất có thổ cơng, 17 sơng có hà bá 18 Đất sỏi có chạch vàng Nơi có người đứng đầu cai quản mà phải kiêng nể Nơi khơ cằn, nghèo đói lại chứa đựng quý, người tốt 19 Địa ngục trần gian Cảnh sống khổ nhục, vất vả, bị hành hạ cay đắng chẳng khác chốn địa ngục 20 Khôn gian, làm quan địa ngục 21 22 Quan niệm luân hồi: sống lọc lõi, xảo quyệt chết bị đày xuống địa ngục Sinh vô gia cư, Lang thang phiêu bạt, không nhà cửa, không tử vơ địa táng thân thích, khơng nơi nương tựa Tối cửa địa ngục Tối đen, không trông thấy gì; Tương lai mờ mịt, đen tối 23 Trơ thổ địa 24 Đất cam thảo, dân lão thần 25 26 Hoạn nạn có tơi trung, nguy khốn có thuốc q, khơng phải lo lắng Để hịn đất, Vật tầm thường khéo dùng, qua cải tạo cất lên ông bụt trở nên quý Được lòng đất, Rơi vào tình khó xử, khơng thể làm vừa lịng đị 毕业论文 Ngây ra, khơng che đậy hay trốn tránh lòng tất người 96 武氏草儿 汉、越语中与“天,地”有关的词语探究 27 Hiền đất 28 Hòn đất ném đi, Lời nói nhẹ nhàng, lời nói lại nặng nề hịn chì ném lại dễ gây hiểu lầm, bất hồ Làm thân đất ta, Sống q nhà được, không làm ma đất người sợ bị bắt nạt Chết quê người 29 Rất hiền lành, chất phác xong, chẳng bới móc 30 Mưa tháng ba, hoa đất Mưa tháng ba làm hoa màu tươi tốt 31 Mưa tháng tư, hư đất Mưa tháng tư làm trôi màu đất 32 Nằm đất hàng hương Làm nghề bán hương thơm tho, làm nghề nằm giường hàng cá bán cá tình 33 Người ta hoa đất Con người tinh tuý trời đất 34 Tiếng oan dậy đất Tiếng kêu oan thảm thiết vang dậy đất trời 35 Túng đất sẩy chân Rơi vào tình trạng quẫn, khơng nơi nương tựa 36 37 Chân khơng đến đất, Khơng có chỗ dựa, khơng thể trông cậy, nhờ cật chẳng đến giời vả vào Ghét đào đất đổ Ghét sâu sắc người đến mức muốn đào chỗ đất người đứng đem đổ chỗ khác 毕业论文 97 武氏草儿