1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Luận văn thạc sĩ ngôn ngữ học đối chiếu từ ngữ chỉ hoa trong tiếng anh và tiếng việt

174 1 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 174
Dung lượng 1,87 MB

Nội dung

VIỆN HÀN LÂM KHOA HỌC XÃ HỘI VIỆT NAM HỌC VIỆN KHOA HỌC XÃ HỘI NGUYỄN THỊ THỦY CHUNG ĐỐI CHIẾU TỪ NGỮ CHỈ HOA TRONG TIẾNG ANH VÀ TIẾNG VIỆT LUẬN ÁN TIẾN SĨ NGÔN NGỮ HỌC HÀ NỘI - 2020 VIỆN HÀN LÂM KHOA HỌC XÃ HỘI VIỆT NAM HỌC VIỆN KHOA HỌC XÃ HỘI NGUYỄN THỊ THỦY CHUNG ĐỐI CHIẾU TỪ NGỮ CHỈ HOA TRONG TIẾNG ANH VÀ TIẾNG VIỆT Ngành: Ngôn ngữ học Mã số: 22 90 20 LUẬN ÁN TIẾN SĨ NGÔN NGỮ HỌC Người hướng dẫn khoa học: PGS.TS HÀ QUANG NĂNG TS PHẠM HIỂN HÀ NỘI - 2020 LỜI CAM ĐOAN Tơi xin cam đoan cơng trình nghiên cứu riêng Các số liệu kết nghiên cứu luận án trung thực chưa cơng bố cơng trình khác Nội dung luận án có tham khảo sử dụng ngữ liệu trích dẫn từ tác phẩm nguồn tư liệu đăng tải trang thông tin điện tử theo Danh mục tài liệu tham khảo luận án Hà Nội, ngày tháng năm 2020 Tác giả luận án Nguyễn Thị Thủy Chung MỤC LỤC MỞ ĐẦU Chương 1: TỔNG QUAN TÌNH HÌNH NGHIÊN CỨU VÀ CƠ SỞ LÝ LUẬN Tổng quan tình hình nghiên cứu 1.1 Nghiên cứu từ ngữ hoa giới 1.2 Nghiên cứu từ ngữ hoa Việt Nam .10 Cơ sở lý thuyết liên quan đến đề tài luận án 13 2.1 Lý thuyết từ nghĩa từ 13 2.1.1 Từ 13 2.1.2 Nghĩa từ 21 2.1.3 Thành ngữ, tục ngữ ca dao 31 2.2 Một số vấn đề quan hệ ngơn ngữ văn hóa 32 2.2.1 Khái niệm văn hóa 32 2.2.2 Đặc điểm văn hóa Anh Việt 32 2.2.3 Mối quan hệ ngôn ngữ văn hóa 33 2.3 Lý thuyết định danh từ vựng 35 2.3.1 Khái niệm định danh 35 2.3.2 Đơn vị định danh 37 2.3.3 Cơ chế định danh đơn vị định danh phái sinh (định danh bậc 2) 38 2.3.4 Biến thể định danh 38 2.4 Lý thuyết đối chiếu ngôn ngữ .39 2.4.1 Khái niệm ngôn ngữ học đối chiếu 39 2.4.2 Các bình diện đối chiếu ngơn ngữ 39 2.4.3 Các phương pháp đối chiếu 40 2.4.4 Các nguyên tắc nghiên cứu đối chiếu ngôn ngữ 41 TIỂU KẾT CHƯƠNG 42 Chương 2: ĐỐI CHIẾU ĐẶC ĐIỂM CẤU TẠO, ĐỊNH DANH VÀ NGỮ NGHĨA TỪ NGỮ CHỈ HOA TRONG TIẾNG ANH VÀ TIẾNG VIỆT 43 2.1 Đặc điểm cấu tạo từ ngữ hoa tiếng Anh tiếng Việt 43 2.1.1 Đặc điểm cấu tạo từ ngữ hoa tiếng Anh .43 2.1.2 Đặc điểm cấu tạo từ ngữ hoa tiếng Việt .46 2.1.3 Đối chiếu đặc điểm cấu tạo từ ngữ hoa tiếng Anh tiếng Việt 49 2.2 Đặc điểm định danh từ ngữ hoa tiếng Anh tiếng Việt 51 2.2.1 Tính có lý khơng có (hoặc chưa rõ) lý đặt tên tên gọi 51 2.2.2 Đặc điểm định danh tên gọi loại hoa tiếng Anh 52 2.2.3 Đặc điểm định danh tên gọi loài hoa tiếng Việt 58 2.2.4 Các biến thể tên gọi loài hoa tiếng Anh tiếng Việt 64 2.2.5 Đối chiếu đặc trưng dùng để định danh tên loài hoa tiếng Anh tiếng Việt 70 2.3 Đặc điểm ngữ nghĩa từ ngữ hoa tiếng Anh tiếng Việt .80 2.3.1 Đặc điểm ngữ nghĩa từ ngữ hoa tiếng Anh 81 2.3.2 Đặc điểm ngữ nghĩa từ ngữ hoa tiếng Việt 87 2.3.3 Đối chiếu đặc điểm ngữ nghĩa từ ngữ hoa tiếng Anh tiếng Việt 95 TIỂU KẾT CHƯƠNG .102 Chương 3: ĐỐI CHIẾU NGHĨA BIỂU TRƯNG CỦA THÀNH NGỮ, TỤC NGỮ, CA DAO CÓ CHỨA THÀNH TỐ HOA VÀ TÊN GỌI CÁC LOÀI HOA TRONG TIẾNG ANH VÀ TIẾNG VIỆT .104 3.1 Nghĩa biểu trưng thành ngữ, tục ngữ, ca dao có chứa thành tố flower tên gọi loài hoa tiếng Anh 104 3.1.1 Nghĩa biểu trưng thành ngữ, tục ngữ, ca dao tiếng Anh chứa thành tố “flower” (hoa) 104 3.1.2 Nghĩa biểu trưng thành ngữ, tục ngữ, ca dao tiếng Anh chứa tên gọi loài hoa .108 3.2 Nghĩa biểu trưng thành ngữ, tục ngữ, ca dao tiếng Việt có chứa thành tố hoa tên gọi loài hoa .121 3.2.1 Nghĩa biểu trưng thành ngữ, tục ngữ, ca dao có chứa thành tố hoa 121 3.2.2 Nghĩa biểu trưng thành ngữ, tục ngữ, ca dao tiếng Việt có chứa tên gọi lồi hoa 133 3.3 Đối chiếu nghĩa biểu trưng thành ngữ, tục ngữ, ca dao có chứa từ hoa tên lồi hoa tiếng Anh tiếng Việt .141 3.3.1 Nghĩa biểu trưng thành ngữ, tục ngữ, ca dao chứa thành tố “flower” tiếng Anh “hoa” tiếng Việt 143 3.3.2 Nghĩa biểu trưng thành ngữ, tục ngữ, ca dao chứa tên loài hoa tiếng Anh tiếng Việt 144 TIỂU KẾT CHƯƠNG .146 KẾT LUẬN 147 DANH MỤC CÁC CƠNG TRÌNH ĐÃ CƠNG BỐ CÓ NỘI DUNG LIÊN QUAN ĐẾN LUẬN ÁN 151 TÀI LIỆU THAM KHẢO 152 PHỤ LỤC Error! Bookmark not defined DANH MỤC TỪ VIẾT TẮT STT Ý nghĩa Từ viết tắt CBĐ Cái biểu đạt CĐBĐ Cái biểu đạt T Dấu hiệu chọn để định danh C–P Chính – Phụ Đ–L Đẳng – Lập DANH MỤC CÁC BẢNG Bảng 2.1: Tên gọi hoa tiếng Anh xét mặt cấu tạo .45 Bảng 2.2: Tên gọi hoa tiếng Việt xét mặt cấu tạo .47 Bảng 2.3: Bảng kiểu định danh tên gọi loại hoa tiếng Anh 53 Bảng 2.4: Bảng kiểu định danh tên gọi loài hoa tiếng Việt 59 Bảng 2.5: Bảng so sánh kiểu định danh tên loài hoa tiếng Anh tiếng Việt 70 Bảng 2.6: Bảng tổng kết thống kê biểu từ ngữ nét nghĩa tiếng Anh .86 Bảng 2.7: Bảng tổng kết thống kê biểu từ ngữ nét nghĩa tiếng Việt .93 Bảng 2.8: Bảng so sánh đặc điểm ngữ nghĩa từ ngữ tên gọi loài hoa tiếng Anh tiếng Việt 95 Bảng 3.1: Bảng đối chiếu nghĩa biểu trưng thành ngữ, tục ngữ, ca dao có chứa thành tố hoa” tên loài hoa tiếng Anh tiếng Việt .142 DANH MỤC CÁC SƠ ĐỒ Sơ đồ 1.1: Tam giác ngữ nghĩa S.Ullmann Sơ đồ 1.2: Tháp nghĩa hình học khơng gian Đỗ Hữu Châu MỞ ĐẦU Tính cấp thiết đề tài Xu hướng nghiên cứu lớp từ hay nhóm từ ngữ ngơn ngữ học nhiều góc độ ngữ nghĩa, ngữ pháp, ngữ dụng v.v phát triển từ lâu có đóng góp lớn cho thực tiễn sử dụng ngôn ngữ, đặc biệt nghiên cứu liên quan đến đối chiếu lớp từ ngôn ngữ Từ ngữ hoa có số lượng lớn mang ý nghĩa phong phú, đa dạng nên chúng trở thành đối tượng ngôn ngữ học quan tâm nghiên cứu từ nhiều góc độ bình diện Trên giới, có nghiên cứu theo đường hướng khác hoa Dưới góc độ văn hóa, tác giả Huss et all (2017) nghiên cứu loài hoa (với cách tri nhận khác nhau) khái quát hóa văn hóa Về góc độ tâm lý, tác giả HavilandJohns et all (2005) thực nghiên cứu khác hoa yếu tố mang lại cảm xúc tích cực mạnh mẽ Trong nghiên cứu Frownfelter (2010), loài hoa sử dụng cách nói ẩn dụ để giải vấn đề cảm xúc có liên quan đến chủ đề giới tính nữ Ở Việt Nam, có nhiều nghiên cứu hoa chủ yếu theo góc độ ngữ nghĩa học, phải kể đến nghiên cứu Cao Thị Thu (1995) xác định đặc điểm định danh ngữ nghĩa tên gọi thực vật trường từ vựng tên gọi thực vật, có đề cập tới từ hoa Lê Thị Kim Dung (2019) nghiên cứu làm rõ đặc điểm cấu trúc ngữ nghĩa phương thức chuyển nghĩa từ hoa tiếng Hán, so sánh với tiếng Việt Ngồi có nghiên cứu khác trường từ vựng ngữ nghĩa hoa sử dụng ngữ liệu nghiên cứu loại hình văn học dân gian Hà Thị Quế Anh (2007); Trần Hạnh Nguyên (2014) v.v Như vậy, chưa có nghiên cứu nhóm từ hoa có đối chiếu tiếng Anh tiếng Việt Về mặt thực tiễn, người học, người sử dụng ngôn ngữ gặp nhiều khó khăn việc học dịch từ cụm từ phương thức cấu tạo từ, cụm từ, đặc điểm ngữ nghĩa chúng phức tạp, gồm nhiều tầng bậc Nghiên cứu đối chiếu khả tạo từ, đặc điểm định danh ngữ nghĩa từ ngữ hoa tiếng Anh tiếng Việt để từ tìm điểm tương đồng khác biệt đặc điểm văn hóa hai cộng đồng ngôn ngữ giúp cho việc sử dụng ngôn ngữ hàng ngày dịch thuật thuận lợi DANH MỤC CÁC CƠNG TRÌNH ĐÃ CƠNG BỐ CÓ NỘI DUNG LIÊN QUAN ĐẾN LUẬN ÁN Nguyễn Thị Thủy Chung (2017), “Đặc điểm cấu tạo số từ hoa tiếng Anh”, Tạp chí Từ điển học Bách khoa thư, số 3, tr 14 – 22 Nguyễn Thị Thủy Chung (2019), “A survey of meaning predictability levels for naming units: A case study of English flower - name compounds”, Tạp chí Ngơn ngữ đời sống, số 5, tr 30 – 38 Nguyễn Thị Thủy Chung (2020), “Đôi nét đặc điểm định danh từ ngữ tên hoa tiếng Anh”, Tạp chí Từ điển học Bách khoa thư, số 1, tr – 10 Nguyễn Thị Thủy Chung (2020), “Nghĩa biểu trưng thành ngữ, tục ngữ có chứa thành tố flower hoa tiếng Anh tiếng Việt”, Tạp chí Ngơn ngữ đời sống, số 4, tr 54 – 62 151 TÀI LIỆU THAM KHẢO TÀI LIỆU TIẾNG VIỆT Diệp Quang Ban (2010), “Từ điển thuật ngữ ngôn ngữ học (sơ thảo)”, Nxb Giáo dục Việt Nam, Hà Nội Diệp Quang Ban, Hoàng Văn Thung (2013), Ngữ pháp tiếng Việt, Nxb Giáo Dục Việt Nam,6 Nguyễn Tài Cẩn (1996), Ngữ pháp tiếng Việt: Tiếng, từ ghép, đoản ngữ, Nxb ĐHQG Hà Nội,148 Nguyễn Tài Cẩn (1998), Ngữ pháp tiếng Việt, Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội Đỗ Hữu Châu, Bùi Minh Tốn (2007), Đại cương ngơn ngữ học, tập 1, Nxb Giáo dục, Hà Nội Đỗ Hữu Châu (1997), Các bình diện từ từ tiếng Việt, Nxb Đại học Quốc Gia Hà Nội Đỗ Hữu Châu (1998), Cơ sở ngữ nghĩa học từ vựng, Nxb Giáo dục, Hà Nội Đỗ Hữu Châu (1999), Từ vựng ngữ nghĩa tiếng Việt, Nxb Giáo dục, Hà Nội Đỗ Hữu Châu (2000), "Tìm hiểu văn hóa qua ngơn ngữ", Tạp chí Ngơn ngữ, số 10 10 Đỗ Hữu Châu (2005), Đỗ Hữu Châu Tuyển tập, T1, Từ vựng – ngữ nghĩa, Nxb Giáo dục 11 Đỗ Hữu Châu (2007), Từ vựng ngữ nghĩa tiếng việt, Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội 12 Võ Văn Chi (2003), Từ điển thực vật thông dụng, tập 1, Nxb Khoa học Kỹ thuật, Hà Nội 13 Vũ Linh Chi (2015), “Đặc điểm trường từ vựng tang ma hôn nhân tiếng Việt (đối chiếu với tiếng Anh)” Luận án tiến sĩ Ngôn ngữ học, Học viện Khoa học Xã hội, Hà Nội 14 Nguyễn Văn Chiến (2004), Tiến tới xác lập vốn từ vựng văn hóa Việt (Nghiên cứu ngơn ngữ văn hóa), Nxb Khoa học xã hội, Hà Nội 152 15 Mai Ngọc Chừ; Vũ Đức Nghiệu & Hoàng Trọng Phiến (2008), Cơ sở ngôn ngữ học tiếng Việt, Nxb Giáo dục, Hà Nội 16 Việt Chương (2003), Từ điển thành ngữ tục ngữ ca dao Việt Nam, Nxb Tổng hợp Đồng Nai 17 Nguyễn Đức Dân (1986), “Ngữ nghĩa thành ngữ tục ngữ - vận dụng”, Tạp chí Ngơn ngữ, số 18 Dirt Geeraerts (2010), Các lý thuyết ngữ nghĩa học từ vựng (Phạm Văn Lam dịch), Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội 19 Lê Thị Kim Dung (2019), Ngữ nghĩa từ hoa tiếng Hán (liên hệ với tiếng Việt), Luận án Tiến Sĩ Ngôn ngữ học, trường Đại học Khoa học Xã hội Nhân Văn, Đại học Quốc gia Hà Nội 20 Phạm Đức Dương (2007), Bức tranh ngôn ngữ - văn hóa tộc người Việt Nam Đơng Nam Á, Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội 21 Hữu Đạt (2000), Văn hóa ngơn ngữ giao tiếp người Việt, Nxb Văn hóa – Thơng tin, Hà Nội 22 Trịnh Bá Đĩnh, (2018) Từ kí hiệu đến biểu tượng Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội 23 Nguyễn Văn Độ (2004), Tìm hiểu mối liên hệ ngơn ngữ - văn hóa, Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội 24 Đinh Văn Đức (2013), Ngôn ngữ tư – tiếp cận, Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội 25 Nguyễn Thiện Giáp, (1999), Từ vựng học tiếng Việt Nxb Giáo dục Hà Nội 26 Nguyễn Thiện Giáp (chủ biên) (2004), Dẫn luận ngôn ngữ học, Nxb Giáo dục Hà Nội 27 Nguyễn Thiện Giáp (2010), 777 khái niệm ngôn ngữ học, Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội 28 Nguyễn Thiện Giáp (2011), Vấn đề từ tiếng Việt, Nxb GD Việt Nam, Hà Nội, 153 29 Nguyễn Thiện Giáp (2014), “Phân biệt nghĩa ý nghĩa ngơn ngữ học đại”, Tạp chí Khoa học ĐHQGHN: Nghiên cứu Nước ngoài, Tập 30, Số (2014) 1-13 30 Nguyễn Thiện Giáp (2014), Nghĩa học Việt ngữ, Nxb Giáo dục Việt Nam 31 Nguyễn Thiện Giáp (2015), Từ từ vựng học tiếng Việt, Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội 32 Đinh Hồng Hải (2014), Nghiên cứu biểu tượng – số hướng tiếp cận lý thuyết, Nxb Thế giới Hà Nội 33 Hoàng Văn Hành (1982), “Về cấu trúc nghĩa tính từ tiếng Việt (trong so sánh với tiếng Nga)”, Tạp chí Ngơn ngữ, số 34 Hoàng Văn Hành (1988), chế cấu tạo đơn vị định danh bậc ngôn ngữ đơn lập/ vấn đề ngôn ngữ dân tộc Việt nam khu vực Đông Nam Á, Nxb Khoa học xã hội, Hà Nội 35 Hoàng Văn Hành (2002), Kể chuyện thành ngữ, tục ngữ, Nxb Khoa học xã hội, Hà Nội 36 Hoàng Văn Hành (2010), Tuyển tập ngôn ngữ học, Nxb Khoa học xã hội Hà Nội 37 Bích Hạnh (2009), Biểu tượng ngôn ngữ ca từ Trịnh Công Sơn, Nxb Khoa học xã hội, Hà Nội 38 Phan Thị Thúy Hằng (2007), Trường từ vựng tên gọi loài ca dao người Việt, Luận văn thạc sĩ, Trường Đại học Vinh 39 Bùi Mạnh Hùng, (2008), Ngôn ngữ học đối chiếu, Nxb Giáo dục, TPHCM 40 Đỗ Việt Hùng (2013), Ngữ nghĩa học, từ bình diện hệ thống đến hoạt động, Nxb Đại học Sư phạm, Hà Nội 41 Nguyễn Quốc Hùng (2001), “Một vài đặc điểm đáng lưu ý tư ngôn ngữ người Anh”, Tạp chí Ngơn ngữ, số 42 Nguyễn Thị Thanh Hường (2014), Trường từ vựng ngữ nghĩa hoa mẹ thơ Dương Kiều Minh, Luận văn thạc sĩ, Trường Đại học Vinh 154 43 Jean Chevalier & Alain Gheerbrant (2002), Từ điển biểu tượng văn hóa giới, (Nhiều dịch giả), Nxb Đà Nẵng 44 John Lyons (2009), Ngữ nghĩa học dẫn luận (Nguyễn Văn Hiệp dịch), Nxb Giáo dục, Hà Nội 45 Nguyễn Văn Khang (2007), Từ ngoại lai tiếng Việt, Nxb Giáo dục, Hà Nội 46 Nguyễn Thúy Khanh (1994), “Đặc điểm định danh trường tên gọi động vật tiếng Nga đối chiếu với tiếng Việt”, Tạp chí Văn hóa dân gian, số 47 Nguyễn Thúy Khanh (1996), “Đặc điểm trường từ vựng ngữ nghĩa tên gọi động vật (trên tư liệu đối chiếu tiếng Việt với tiếng Nga)”, Luận án phó tiến sĩ khoa học ngữ văn, Viện Ngơn ngữ học 48 Đinh Trọng Lạc (cb), Nguyễn Thái Hòa (2001), Phong cách học tiếng Việt, Nxb Giáo dục, Hà Nội 49 Nguyễn Lai (1996), Ngôn ngữ với sáng tạo tiếp nhận văn học, Nxb Giáo dục, Hà Nội 50 Hồ Lê (1973), “Về phân loại từ ghép song song tiếng Việt Hiện đại”, Ngôn ngữ, số 1, tr.104 51 Đỗ Thị Kim Liên (2006), “Trường ngữ nghĩa lúa sản phẩm từ lúa phản ánh đặc trưng văn hóa lúa nước tục ngữ Việt”, Tạp chí Văn hóa dân gian, số 52 Lê Quang Long (chủ biên) (2008), Từ điển tranh loài hoa, Nxb Giáo dục, Hà Nội 53 Nguyễn Lực, Lương Văn Đang (2009), Thành ngữ tiếng Việt, Nxb Khoa học xã hội, Hà Nội 54 Hoàng Mai (2008), Ngơn ngữ lồi hoa, Nxb Lao động – Trung tâm văn hóa ngơn ngữ Đơng Tây 55 Trịnh Thị Mai (2008), Tiếp cận thơ “Tràng Giang” Huy Cận qua trường từ vựng ngữ nghĩa, Kỷ yếu Ngữ học trẻ 155 56 Hà Quang Năng, “Bản sắc văn hóa người Việt qua hình thể ngơn từ ẩn dụ ca dao Việt Nam”, in Ngơn ngữ - Văn hóa – Giao tiếp, Viện Thơng tin Khoa học Xã hội, Hà Nội 57 Lê Thị Thanh Nga (2008), Đặc điểm lớp từ ngữ thuộc trường nghĩa vật dụng – biểu tượng tình yêu ca dao tình u lứa đơi, Luận văn thạc sĩ, trường Đại học Vinh 58 Ngơn ngữ văn hóa & xã hội (2006), Nxb Thế giới, Hà Nội 59 Nguyễn Văn Nở (2009), Biểu trưng tục ngữ người Việt, Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội 60 Vũ Ngọc Phan (2004), Tục ngữ - Ca dao – Dân Ca Việt Nam, Nxb Văn học, Hà Nội 61 Hoàng Phê (1989), Lôgic – Ngôn ngữ học, Nxb Khoa học xã hội, Hà Nội 62 Hoàng Phê (chủ biên) (2010), Từ điển tiếng Việt, Nxb Từ điển Bách khoa, Hà Nội 63 Nguyễn Quang (2002), Giao tiếp giao tiếp giao văn hóa, Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội 64 Robert Lado (2003), Ngôn ngữ học qua văn hóa, (Hồng Văn Vân dịch), Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội 65 Trần Văn Sáng (2007), “Biểu trưng mùa xn thơ ca”, Tạp chí Ngơn ngữ Đời sống, số 6, tr.32 66 F de Saussure (1973), Giáo trình ngơn ngữ học đại cương, Nxb Khoa học xã hội, Hà Nội 67 Nguyễn Kim Thản (1963), Nghiên cứu ngữ pháp tiếng Việt, tập Nxb Khoa học, Hà Nội 68 Nguyễn Văn Thạo (2015), “Trường nghĩa ‘lửa’ ‘nước’ tiếng Việt”, Luận án tiến sĩ Ngôn ngữ học, Học viện Khoa học Xã hội, Hà Nội 69 Lý Tồn Thắng (1983), “Vấn đề ngơn ngữ tư duy”, Tạp chí Ngơn ngữ, số 70 Lý Tồn Thắng (1999), "Giới thiệu giả thuyết: Tính tương đối ngơn ngữ" Sapir - Whorf", Tạp chí Ngơn ngữ, số 4, tr 23 - 31 156 71 Trần Ngọc Thêm (1999), Tìm sắc văn hóa Việt Nam, Nxb TP Hồ Chí Minh 72 Lê Quang Thiêm (2004), Nghiên cứu đối chiếu ngôn ngữ, Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội 73 Lê Quang Thiêm (2008), Ngữ nghĩa học (tập giảng), Nxb Giáo dục, Hà Nội 74 Lê Quang Thiêm (2008), Sự phát triển nghĩa từ vựng tiếng Việt từ 1945 đến 2005, Nxb ĐHQG Hà Nội 75 Cao Thị Thu (1995), Đặc điểm định danh ngữ nghĩa trường từ vựng tên gọi thực vật tiếng Việt, Luận văn cử nhân, Trường Đại học tổng hợp Hà Nội 76 Nguyễn Đức Tồn (1988), Đặc điểm trường từ vựng ngữ nghĩa tên gọi phận thể người (trên tư liệu tiếng Việt tiếng Nga) : Luận án Phó tiến sĩ khoa học ngữ văn, M.,Viện Ngôn ngữ học, Viện HLKH Liên Xô, (Bằng tiếng Nga) 77 Nguyễn Đức Tồn (2002), Tìm hiểu đặc trưng văn hóa - dân tộc ngơn ngữ tư người Việt (trong so sánh với dân tộc khác), Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội 78 Nguyễn Đức Tồn (2015), Đặc trưng văn hóa dân tộc Ngôn ngữ tư duy, Nxb Khoa học xã hội, Hà Nội 79 Phan Thị Huyền Trang (2007), “Khả liên tưởng nghĩa từ hoa truyện Kiều” Tạp chí Ngơn ngữ, số 11 / 2017 80 Nguyễn Văn Tu (1978), Từ vốn từ tiếng Việt đại, Nxb DDH THCN 81 Hoàng Tuệ (1987), “Tín hiệu biểu trưng”, In "Hồng Tuệ tuyển tập ngôn ngữ học", Nxb Đại học quốc gia TP Hồ Chí Minh, tr.1228 1234 82 Hồng Tiến Tựu (1999), Văn học dân gian Việt Nam, tập hai, Nxb Giáo dục, Hà Nội 157 83 Viện Ngôn ngữ học Trung tâm Từ điển học (2008), Hoàng Phê – Tuyển tập Ngôn ngữ học, Nxb Đà Nẵng – Trung tâm từ điển học, Hà Nội – Đà Nẵng 84 Trần Quốc Vượng (2002), Cơ sở văn hóa Việt Nam, Nxb Giáo Dục, Hà Nội 85 Nguyễn Như Ý (chủ biên) (1997), Từ điển giải thích thuật ngữ Ngơn ngữ học, Nxb Giáo dục, Hà Nội TÀI LIỆU TIẾNG ANH 86 Berlin, B & Kay, P (1969) Basic Color Terms: Their Universality and Evolution (ISBN 1-57586-162-3) 87 Bloomfield, L (1933/2001), Languages, Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press 88 Boas, F (1911) Handbook of American Indian Languages, Washington D.C 89 Buhler, K (1934) Theory of Language: The representational function of language John Benjamins Publishing Company 90 Cirlot, J.E (1971) Dictionary of Symbols, Routledge and kegan Paul Ltd 91 Cowie, A.P., Mackin, R., & McCaig, I R (1993) Oxford Dictionary of English Idioms Oxford: Oxford University Press 92 Crow, J & Quigley, J R (1985 A semantic field approach to passive vocabulary acquisition for reading comprehention, TESOL, volume 19, pp 497 – 513 93 Dang, N.G (2018) Idioms in English and Vietnamese Vietnam National University Press, Hanoi 94 Dell, H (1964), Language in culture and society, Harper and Row 95 Farzad, S & Gary, B (2007) Applied Cultural Linguistics, John Benjamins Publishing Company, Amsterdam/Philadelphia 96 Fisiak, J (ed) (1990) Further Insights into Contrastive Analysis Amsterdam – Philadelphia: John Benjamins 158 97 Frownfelter, A (2010) Flower Symbolism as Female Sexual Metaphor, Senior Honors Theses, Eastern Michigan University 98 Geeraerts, D., et all (1994), The structure of lexical variation: Meaning, Naming and Context, Mouton de Gruyter, Berlin; New York 99 Geertz, C (1973) Myth, Symbol, and Culture, New York: W.W Norton and Company, Inc 100 Ghangong, G (2010) The application of the semantic field theory in college English vocabulary instruction, Chinese journal of applied linguistics, volume 33, pp 50 – 62 101 Greanbeau, S (1973) A University Grammar of English Longman Group UK Limited 102 Grzegorz, A (2007) The tradition of field theory and the study of lexical semantic change, Zeszyt, volume 47, pp 187 - 205:191] 103 Humboldt, W.V (1999) On Language On the Diversity of Human Language Construction and its Influence on the Mental Development of the Human Species, Cambridge University Press, 2nd re edition 104 Huss et all (2017) The meaning of Flowers: A Cultural and Perceptual Exploration of Ornamental Flowers TOPSYJ-10-140: 140-153 (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode) 105 Ipsen, G (1932) Der neue Sprachbegriff, “Zeitschrift fur Deutschkund”, Leipzig – Berlin 106 James, C (1986) Contrastive analysis, Longman Singapore publishers Ltd 107 Jones, H et all (2005) An Environmental Approach to Positive Emotion: Flowers Evolutionary Psychology – ISSN 1474-7049 – Volume 108 Kay, P (1977) Review work: Semantic Fields and Lexical Structure by Adrienne Lehrer, journal article, vol 53 No 2, pp 469 – 474) 159 109 Khosravizadeh, P.& Mollaei, S (2011) Incidental Vocabulary Learning: A Semantic Field Approach, Brain Broad Research in Artificial Intelligence and Neuroscience, Volum 2, Issue 3, September 110 Kirkby, M (2011) A Victorian Flower Dictionary: The Language of Flowers Companion, Ballantine Books – New York 111 Kittay, E.F (1987) Metaphor: Its Cognitive Force and Linguistic Structure, Clarendon Press, Oxford 112 Kittay, E.F (1989), Metaphor: Its Cognitive Force and Linguistic Structure, Clarendon Press Oxford 113 Kovecses, Z (2000) Metaphors: A practical Introduction, Oxford University Press 114 Kovecses, Z (2005) Metaphors in Culture: Universality and Variation, Cambridge University Press 115 Kramsch, C (1980) Language and Culture, Oxford University Press 116 Lakoff, G & Johnson, M (1980) Metaphors we live by, University of Chicago Press, Chicago 117 Larsen, E.W & Roots, B.I (2005) Flower Guide for Holiday Weekends, National Research Council of Canada 118 Laufer, B (1990) “Words You Know: How They Affect the Words You Learn In: 119 Lehmann, W (1962) Lingustics: An introduction, New York: University of Taxas 120 Lehrer, A (1985) The influence of semantic fields on semantic change In: J Fisiak (ed.), Historical Semantic, Historical word formation BERLIN: Walter de Gruyter and Co pp 283 – 296) 121 Lehrer & Kittay (chủ biên) (1992) Frames, Fields, and Contrasts, Lawrence Erlbaum Associates 122 Longman Dictionary of Language Teaching and Applied Linguistics (1992) England: Longman 160 123 Longman (1999) American Idioms Dictionary, Pearson Education Limited 124 Lyons, J (1977) Semantics Cambridge: Cambridge University Press 125 Mansouri, A.N.H (2012) Semantic Fields in English and Arabic: Problems in Translation (được in Building Bridges: Integrating Languagues, Linguistics, Literature and Translation in Pedagogy and Research Najma Al Zidjaly, Sultan Qaboos University, Oman, published by the Cambridge Scholars Publishing 126 Mei, Jiaju, Zhu, Y., Gao, Y & Yin, H (1987) Semantic field and semantic system Foreign Language, 49, 18 – 23 127 Oxford Advanced Learner’s Dictionary, New 9th Edition, Oxford University Press, 2015 128 Oxford Idioms Dictionary for Learners of English, Oxford University Press, 2012 129 Pham, H & Harald Baayen, R (2013), Semantic relations and compound transparency: A regression study in CARIN theory, PSIHOLOGIJA, Vol 46 (4), 455-478 130 Pink, A (2008), Dictionary of flowers and plants for gardening, This Vintage Treasure Complimentary Ebook Provided by Teresa Thomas Bohannon 131 Sapir, E (1921) Language: An Introduction to the Study of Speech, Harcourt, Brace 132 Schmitt, N (1999) The relationship between TOEFL vocabulary items and meaning, association, collocation and word class knowledge, Language testing, volume 16, pp 189 – 216 133 Seidl, J & McMordie, W (1988) English idioms London: OUP,12-13 134 Shoben, E (1991) Predicating and nonpredicating combinations In Schwanenflugel, P., editor, The psychology of word meanings, page 117135 Lawrence Erlbaum Associates, Inc, Hillsdale 161 135 Štekauer, P (2005) Meaning predictability in word formation: novel, context-free naming units Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins 136 Stern, G (1931), Meaning and change of meaning (with special reference to English language), Bloommington, Indiana, University Press 137 Talmy, L (2000a), Toward a Cognitive Semantics: Vol I Concept Structuring System Cambridge, MA: The MIT Press 138 Talmy, L (2000b), Toward a Cognitive Semantics: Vol II: Typology and process in Concept Structuring Cambridge, MA: The MIT Press 139 Weinreich, U (1971) Explorations in semantics theory, Janua Linguarum, pp.317 140 Weisgerber (1950) Vom Weltbild der deutschen Sprache, 60 – 96 141 Whorf, B., Carrol, John, B., ed (1956) Language, Thought, and Reality: Selected Writings of Benjamin Lee Whorf, MIT Press 142 Zhou, W (1997) A research on English Semantic Field Shandong Foreign Languages Journal, 68, 21 – 23] 143 Zhou, W (2001) A new research on English Semantic Field Journal of Beijing International Studies University, 102, 30 – 35] 144 Гак Б.Г (1971), Семантическая структура слова как компанент семантической структуры высказывания // Семантическая структура слова Психолингвистические исследования М., Наука 145 Колшанский Г.В (1977), Языковая номинация Общие вопросы М., Наука 146 Реформатский А.А (1960), Введение в языкознание М., Учпедгиз 162 NGUỒN TƯ LIỆU TRÍCH DẪN A NGUỒN NGỮ LIỆU KHẢO SÁT CÁC TỪ NGỮ CHỈ HOA TRONG TIẾNG ANH Pink, A (2008), Dictionary of flowers and plants for gardening, This Vintage Treasure Complimentary Ebook Provided by Teresa Thomas Bohannon Hilderic Friend, F.l.s Flower and flower lore, volum by the REV Kirkby, M (2011) A Victorian Flower Dictionary: The Language of Flowers Companion, Ballantine Books – New York Oxford Advanced Learner’s Dictionary, New 9th Edition, Oxford University Press, 2015 Mạng từ tiếng Anh (wordnet) B NGUỒN NGỮ LIỆU KHẢO SÁT CÁC TỪ NGỮ CHỈ HOA TRONG TIẾNG VIỆT Võ Văn Chi (2003), Từ điển thực vật thông dụng, tập 1, Nxb Khoa học Kỹ thuật, Hà Nội Thiên Kim (2017), Sổ tay người làm vườn: 365 loài hoa cảnh, Nxb Mỹ Thuật Lê Quang Long (chủ biên) (2008), Từ điển tranh loài hoa, Nxb Giáo dục, Hà Nội Hồng Mai (2008), Ngơn ngữ lồi hoa, Nxb Lao động – TTVHNN Đơng Tây 10 Hồng Phê (chủ biên) (2010), Từ điển tiếng Việt, Nxb Từ điển Bách khoa, Hà Nội C ĐƯỜNG LINK NGUỒN NGỮ LIỆU 11 https://idioms.thefreedictionary.com 12 https://www.etymonline.com 13 https://saigonhoa.com/ 14 https://vitc.edu.vn/tudiennn/home/about 163 15 https://www.countryfile.com/wildlife/how-to-identify/a-beginners-guideto-native-british-wildflowers/; 16 https://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/flower_1 D NGUỒN NGỮ LIỆU KHẢO SÁT THÀNH NGỮ, TỤC NGỮ TIẾNG ANH 17 Cowie, A.P., Mackin, R., & McCaig, I R (1993) Oxford Dictionary of English Idioms Oxford: Oxford University Press 18 Dang, N.G (2018) Idioms in English and Vietnamese Vietnam National University Press, Hanoi 19 Longman (1999) American Idioms Dictionary, Pearson Education Limited 20 Oxford Idioms Dictionary for Learners of English, Oxford University Press, 2012 21 Bùi Phụng (2003), Thành ngữ Anh - Việt Idioms Nxb Văn hóa Thơng Tin 22 Oxford Idioms - Dictionary for learners of English (2017) Oxford University Press 23 Seidl, J & McMordie, W (1988) English idioms London: OUP,12-13 24 Lê Thành, Trịnh Thu Hương - Trung Dũng (2010) Dictionary of English - Vietnamese idioms (Từ điển thành ngữ Anh - Việt), Nxb Khoa học Kỹ thuật E NGUỒN NGỮ LIỆU KHẢO SÁT THÀNH NGỮ, TỤC NGỮ, CA DAO TIẾNG VIỆT 25 Việt Chương (2003), Từ điển thành ngữ tục ngữ ca dao Việt Nam, Nxb Tổng hợp Đồng Nai 26 Dang Nguyen Giang (2018) Idioms in English and Vietnamese Vietnam National University Press, Hanoi 27 Nguyễn Xuân Kính – Phan Đăng Nhật (chủ biên) (1995), Kho tàng ca dao Người Việt, Nxb Văn hóa – Thơng tin, Hà Nội 164 28 Nguyễn Lân (2012) Từ điển thành ngữ tục ngữ Việt Nam Nxb Văn Hóa Thơng Tin 29 Nguyễn Lực, Lương Văn Đang (2009), Thành ngữ tiếng Việt, Nxb Khoa học xã hội, Hà Nội 30 Vũ Ngọc Phan (2004), Tục ngữ - Ca dao – Dân Ca Việt Nam, Nxb Văn học, Hà Nội 31 Nguyễn Như Ý (chủ biên) (1997), Từ điển giải thích thuật ngữ Ngơn ngữ học, Nxb Giáo dục 165

Ngày đăng: 10/04/2023, 16:48

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w