1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Luận án tiến sĩ ngôn ngữ chủ thể và đối thể trong cấu trúc ngữ nghĩa của câu đơn tiếng việt

231 1 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 231
Dung lượng 3,07 MB

Nội dung

LỜI CAM ĐOAN Tôi xin cam đoan công trình nghiên cứu riêng tơi Các số liệu, kết nêu luận án trung thực Những kết luận luận án chưa công bố cơng trình khác Tác giả luận án Hồ Thị Kim Ánh i LỜI CẢM ƠN Luận án hoàn thành hướng dẫn tận tình GS.TS.Đỗ Việt Hùng Em xin chân thành cảm ơn Thầy hết lòng giúp đỡ, bảo, động viên Em xin cảm ơn Thầy Cô Bộ môn Ngôn ngữ học, Khoa Ngữ văn, Trường Đại học Sư phạm Hà Nội tạo điều kiện thuận lợi cho em học tập hoàn thành luận án Em xin cảm ơn Thầy Cô, nhà khoa học chuyên ngành Ngôn ngữ học sở đào tạo toàn quốc chia sẻ, bảo cho em hướng nghiên cứu để hoàn thiện luận án Xin cảm ơn gia đình, bạn bè đồng nghiệp bên cạnh động viên giúp đỡ hồn thành cơng việc Tác giả luận án Hồ Thị Kim Ánh ii MỤC LỤC MỞ ĐẦU 1 Lí chọn đề tài Mục đích, nhiệm vụ nghiên cứu 2.1 Mục đích nghiên cứu 2.2 Nhiệm vụ nghiên cứu Đối tượng, phạm vi nghiên cứu nguồn ngữ liệu Phương pháp nghiên cứu Ý nghĩa đóng góp luận án Bố cục luận án CHƯƠNG 1: TỔNG QUAN TÌNH HÌNH NGHIÊN CỨU VÀ CƠ SỞ LÝ LUẬN 1.1 Tổng quan tình hình nghiên cứu 1.1.1 Tình hình nghiên cứu cấu trúc nghĩa biểu 1.1.2 Tình hình nghiên cứu chủ thể, đối thể 18 1.2 Cơ sở lí luận 25 1.2.1 Vài nét lí thuyết ba bình diện câu ngữ pháp chức 25 1.2.2 Một số khái niệm liên quan 31 Tiểu kết chương 39 CHƯƠNG ĐẶC ĐIỂM CỦA CHỦ THỂ, ĐỐI THỂ TRONG CẤU TRÚC NGHĨA BIỂU HIỆN CỦA CÂU ĐƠN TIẾNG VIỆT 40 2.1 Dẫn nhập 40 2.2 Đặc điểm chủ thể 41 2.2.1 Đặc điểm chung chủ thể 41 2.2.2 Các diện đối lập phạm trù chủ thể 48 2.3 Đặc điểm đối thể 67 2.3.1 Đặc điểm chung đối thể 67 iii 2.3.2 Các diện đối lập phạm trù đối thể 75 2.4 Khung vị từ với hai tham thể chủ thể đối thể 88 2.4.1 Vài nét khái niệm khung vị từ 88 2.4.2 Một số khung vị từ phổ biến với hai tham thể chủ thể, đối thể 89 2.5 Sự tương ứng chủ thể, đối thể với chủ ngữ, bổ ngữ 92 2.5.1 Trường hợp trùng chủ thể đối thể với chủ ngữ, bổ ngữ 92 2.5.2 Trường hợp không trùng chủ thể, đối thể với chủ ngữ, bổ ngữ 92 Tiểu kết chương 94 CHƯƠNG VAI TRÒ CỦA CHỦ THỂ, ĐỐI THỂ TRONG CẤU TRÚC NGHĨA BIỂU HIỆN CỦA CÂU ĐƠN TIẾNG VIỆT 95 3.1 Dẫn nhập 95 3.2 Vai trò cụ thể hóa nghĩa phái sinh cho vị từ hạt nhân 99 3.2.1 Vai trò cụ thể hóa nghĩa phái sinh cho vị từ hạt nhân 102 3.2.2 Vai trị cụ thể hóa nhiều nghĩa phái sinh cho vị từ hạt nhân 110 3.3 Vai trị cụ thể hóa đặc trưng ngữ pháp - ngữ nghĩa cho vị từ hạt nhân 123 3.3.1 Vai trị cụ thể hóa đặc trưng ngữ pháp cho vị từ hạt nhân 123 3.3.2 Vai trị cụ thể hóa đặc trưng ngữ nghĩa cho vị từ hạt nhân 128 Tiểu kết chương 143 KẾT LUẬN 144 DANH MỤC CƠNG TRÌNH CỦA TÁC GIẢ 147 TÀI LIỆU THAM KHẢO 148 NGUỒN NGỮ LIỆU 159 PHỤ LỤC iv MỞ ĐẦU Lí chọn đề tài Ngữ pháp chức cho câu thực thể hỗn hợp tạo nên bình diện khác nhau: bình diện cú pháp (kết học), bình diện ngữ nghĩa (nghĩa biểu hiện) bình diện ngữ dụng (bình diện giao tiếp hay cú pháp giao tiếp) Chức biểu câu trình bày tình (sự thể, việc) lĩnh vực mà người nhận biết qua kinh nghiệm Cấu trúc nghĩa biểu xây dựng sở mối quan hệ vị từ với tham thể (vai nghĩa) Là hạt nhân nghĩa cấu trúc nghĩa biểu hiện, vị từ giữ vai trò quan trọng Tham thể yếu tố định danh xung quanh vị từ, lệ thuộc vào vị từ, vị từ quy định đảm nhiệm chức nghĩa định cấu trúc nghĩa biểu Trong ba bình diện câu, bình diện ngữ nghĩa có vị trí đặc biệt quan trọng Thực chất ngơn ngữ học tìm hiểu nghĩa, biểu đạt Như vậy, việc nghiên cứu nghĩa biểu câu có ý nghĩa quan trọng việc hiểu sâu chức phản ánh câu nói riêng, ngơn ngữ nói chung Cấu trúc nghĩa biểu nhiều nhà nghiên cứu ngữ pháp học đại quan tâm đến phương diện: - Đặc điểm ngữ nghĩa, kết trị nhóm tiểu nhóm vị từ hành động, q trình, tư thế, trạng thái; - Sự phân biệt vị từ động - vị từ tĩnh chuyển loại từ vị từ động sang vị từ tĩnh, từ vị từ tĩnh sang vị từ động; - Mối quan hệ kết trị nghĩa vị từ, thực hóa kết trị vị từ ngôn bản; - Tiêu chí xác định vai nghĩa vị từ; - Các vai nghĩa Đắc lợi thể, vai nghĩa Công cụ, vai nghĩa Mục tiêu, vai nghĩa Không gian, Thời gian, biểu ngữ pháp chúng … Mặc dù nhiều nhà nghiên cứu quan tâm xem xét góc độ góc độ khác đến nay, cơng trình nghiên cứu chuyên sâu nghĩa biểu câu cịn Trong số cơng trình nghiên cứu cú pháp ngữ nghĩa câu, cịn có nhầm lẫn nghĩa biểu với nghĩa cú pháp, tham thể (vai nghĩa) cấu trúc nghĩa biểu câu với thành tố cú pháp Riêng hai tham thể đứng trước sau vị từ chủ thể đối thể chưa lấy làm đối tượng nghiên cứu trung tâm có diện nghiên cứu dừng lại việc xác định, thống kê đặc điểm tiểu loại với vai trò kiểu kết trị bắt buộc vị từ Do vậy, chọn đề tài Chủ thể đối thể cấu trúc ngữ nghĩa câu đơn tiếng Việt làm đối tượng nghiên cứu luận án tiến sĩ với mong muốn đưa kiến giải quan hệ tương tác ngữ pháp - ngữ nghĩa hai tham thể chủ thể, đối thể với vị từ với tình câu đơn tiếng Việt Mục đích, nhiệm vụ nghiên cứu 2.1 Mục đích nghiên cứu Nghiên cứu đề tài này, luận án nhằm mục đích: - Miêu tả làm rõ đặc điểm tham thể chủ thể, đối thể xét mối quan hệ với hạt nhân ngữ nghĩa - Chỉ vai trò tham thể chủ thể, đối thể việc thực hóa loại tình, thực hóa ý nghĩa vị từ tình Với kết đạt đây, luận án mong muốn góp phần bổ sung, làm sáng tỏ thêm số khía cạnh lí thuyết nghĩa biểu hiện, tham thể chủ thể, đối thể liệu tiếng Việt; đồng thời, cung cấp tài liệu tham khảo hữu ích việc nghiên cứu dạy học ngữ pháp tiếng Việt 2.2 Nhiệm vụ nghiên cứu Để thực mục đích, chúng tơi đặt nhiệm vụ nghiên cứu luận án là: - Tổng thuật làm rõ tình hình nghiên cứu liên quan đến đề tài - Xác lập sở lí luận đề tài qua việc làm rõ khái niệm liên quan - Miêu tả đặc điểm chủ thể đối thể cấu trúc nghĩa biểu câu đơn tiếng Việt - Làm rõ vai trò chủ thể đối thể việc chuyển hóa vị từ tiếng Việt từ tiểu loại sang tiểu loại khác - Làm rõ ảnh hưởng chủ thể đối thể đến nghĩa phái sinh vị từ nhiều nghĩa câu đơn tiếng Việt Đối tượng, phạm vi nghiên cứu nguồn ngữ liệu 3.1 Đối tượng nghiên cứu Đối tượng nghiên cứu luận án hai tham thể chủ thể, đối thể cấu trúc ngữ nghĩa câu đơn tiếng Việt 3.2 Phạm vi nghiên cứu nguồn ngữ liệu Phạm vi nghiên cứu nghiên cứu luận án đặc điểm vai trò chủ thể, đối thể cấu trúc nghĩa biểu câu đơn tiếng Việt với hạt nhân ngữ nghĩa động từ hành động, tư thế, trạng thái, trình Nguồn ngữ liệu luận án tình xác định trong: - Từ điển tiếng Việt (2001), Viện Ngôn ngữ học - Trung tâm từ điển học, Hoàng Phê (chủ biên), Nxb Đà Nẵng Trong ngữ liệu này, khảo sát tất mục từ để chọn lọc ngữ cảnh tình có hạt nhân vị từ hành động tác động chủ thể, đối thể mà có phái sinh nghĩa có chuyển hóa từ tiểu loại sang tiểu loại khác - Các tác phẩm truyện ngắn, tiểu thuyết in số sách giáo khoa Tuyển tập truyện Với ngữ liệu này, chúng tơi tìm câu đơn có hạt nhân vị từ hành động tác động chủ thể, đối thể mà có phái sinh nghĩa có chuyển hóa từ tiểu loại sang tiểu loại khác Phương pháp nghiên cứu Để miêu tả đặc điểm vai nghĩa chủ thể, đối thể vai trò chúng chuyển hóa vị từ, luận án sử dụng phương pháp: Phương pháp miêu tả với thủ pháp nghiên cứu chủ yếu sau đây: - Thủ pháp pháp thống kê, phân loại: dùng để thống kê nguồn ngữ liệu (là câu đơn có bối cảnh tối ưu gồm vị từ hành động, vai nghĩa chủ thể, vai nghĩa đối thể), phân loại nguồn ngữ liệu thu - Thủ pháp mơ hình hóa: dùng để miêu tả mơ hình kết trị ngữ nghĩa kiểu câu phù hợp với khung vi từ - Thủ pháp cải biến, thay thế: dùng để biến đổi trật tự cú pháp thành phần câu làm bộc lộ chức ngữ nghĩa, ảnh hưởng hai vai nghĩa chủ thể, đối thể đến vị từ hạt nhân Phương pháp phân tích diễn ngơn: vận dụng để phân tích: - Đặc điểm kiểu chủ thể, đối thể tình câu đơn tiếng Việt, phân biệt chúng với chủ ngữ, bổ ngữ cấu trúc cú pháp - Phân tích vai trị, ảnh hưởng chủ thể, đối thể đến tượng phái sinh nghĩa chuyển hóa đặc điểm ngữ pháp - ngữ nghĩa vị từ hạt nhân Ý nghĩa đóng góp luận án 5.1 Về mặt lí luận - Là cơng trình nghiên cứu đầy đủ, chun sâu hai tham thể ngữ nghĩa chủ thể đối thể, kết nghiên cứu luận án góp phần bổ sung, làm phong phú thêm tri thức lý thuyết ngữ pháp chức tham thể chủ thể, đối thể cấu trúc nghĩa biểu câu cứu liệu ngơn ngữ đơn lập điển hình tiếng Việt - Việc phân tích, miêu tả đặc điểm tham thể chủ thể, đối thể góp phần làm sáng tỏ vấn đề thú vị, phức tạp lý thuyết mối tương quan cấu trúc nghĩa biểu (với tham thể ngữ nghĩa hay vai nghĩa) với cấu trúc cú pháp (với thành tố cú pháp) 5.2 Về mặt thực tiễn Kết nghiên cứu luận án cung cấp tài liệu tham khảo hữu ích, góp phần nâng cao chất lượng, hiệu việc nghiên cứu dạy học tiếng Việt Bố cục luận án Ngoài phần Mở đầu, Kết luận, Tài liệu tham khảo, Phụ lục, nội dung luận án gồm ba chương: Chương 1: Tổng quan tình hình nghiên cứu sở lý luận Chương 2: Đặc điểm chủ thể, đối thể cấu trúc nghĩa biểu câu đơn tiếng Việt Chương 3: Vai trò chủ thể, đối thể cấu trúc nghĩa biểu câu đơn tiếng Việt CHƯƠNG 1: TỔNG QUAN TÌNH HÌNH NGHIÊN CỨU VÀ CƠ SỞ LÝ LUẬN 1.1 Tổng quan tình hình nghiên cứu 1.1.1 Tình hình nghiên cứu cấu trúc nghĩa biểu 1.1.1.1 Trên giới Ngơn ngữ có cấu trúc hình thức mang tính quy ước xã hội, tiếp cận ngơn ngữ phải ý đến chức việc thực mục đích giao tiếp quan hệ tương tác xã hội Ngữ pháp chức cho câu dùng với ba chức khác chức có cách tổ chức đặc thù Theo chức biểu có cấu trúc nghĩa biểu hiện, chức liên nhân có cấu trúc thức, chức văn có cấu trúc đề thuyết Chức biểu câu trình bày tình lĩnh vực mà người nhận biết qua kinh nghiệm Nghĩa biểu câu đề cập đến tình thực tế khách quan Cốt lõi (hạt nhân) tình vị từ Tùy thuộc vào loại vị từ hạt nhân, tham thể đóng vai nghĩa định Cả vị từ hạt nhân tham thể tạo nên cấu trúc tình, xác định loại tình Sự tình vật, việc, tượng phản ánh câu, thuộc chức nghĩa biểu câu chứa vị từ Sự tình hiểu kiện động hay tĩnh trạng, ý niệm điều nói tới thực khách quan Theo S.C Dik, phân biệt tình thể hai đặc trưng có [+] không [-] hai chiều đối lập tính + động + chủ động (chủ ý) Trong ngữ pháp chức năng, thuộc tính + động thực thể hiểu có biến đổi, thuộc tính - động thực thể hiểu khơng có biến đổi thời điểm suốt thời gian thực thể tồn tình Thuộc tính + chủ động phạm trù bao gồm chủ ý không đồng nhất, cho nên, chủ ý gắn với người + chủ động gắn với người động vật Nói cách khác, tính + chủ động ln địi hỏi phải gắn với chủ thể có tri giác Riêng thuộc tính - chủ động phạm trù rộng hơn, gắn TT Vị từ Ngữ cảnh Ý nghĩa trắng 234 trải - Trải chiếu - Trải rộng đồ Mở rộng mặt phẳng Bãi biển trải rộng 235 tráng - Tráng bát Nhúng qua dội thêm lần - Tráng ấm chén nước (thường sau cọ rửa) để làm nước sôi cho - Tráng bánh - Tráng trứng 236 237 trao trát Đổ nước bột, trứng … thành lớp mỏng mặt khuôn, chảo để hấp rán - Tráng phim ảnh Dùng dung dịch hóa chất làm cho hình ảnh mặt phim - Sắt tráng men - Mặt kính tráng Phun lớp mỏng đặc biệt có cơng dụng chống gỉ, chống ăn mịn chất nhạy sáng - Sân tráng xi măng khắp bề mặt - Trao giải thưởng - Trao vật kỉ niệm Đưa tận tay cho người khác với thái độ tin cậy, trân trọng - Trao nhiệm vụ - Trao quyền Giao cho người khác cách trân trọng nhiệm vụ, quyền lợi Trát vữa Làm cho kín phẳng cách phủ xoa lớp dính mịn lên bề mặt Mặt trát đầy phấn 238 trề Trề mơi Chìa mơi Mơi trề 239 trồi - Người thợ lặn trồi Từ bên từ nhô lên mặt nước lên bề mặt PL54 TT Vị từ Ngữ cảnh Ý nghĩa Xương trồi 240 trồng - Trồng rau - Trồng dâu nuôi Vùi hay cắm cành gốc giống xuống đất cho mọc thành tằm 241 trở Hàng cột điện Chôn phần chân xuống đất để giữ trồng vững tư thẳng đứng Trở đầu đũa Trời trở gió Làm đảo ngược đầu thành đuôi, thành ngược lại (Diễn biến) chuyển sang chiều hướng khác, thường xấu Bệnh trở 242 trợn Trợn tròn mắt Mở căng hết cỡ Mắt trợn ngược lên 243 trút Trút gạo vào bao Làm cho thoát ngồi vật đựng chảy xuống, trơi xuống nhiều cách nghiêng vật đựng Mưa trút nước - Trút gánh nặng - Trút nợ đời Làm cho ra, rời khỏi người, khơng mang người - Trút thở cuối (thường nói trừu tượng) 244 245 truy truyền Truy địch Đuổi theo, khơng - Truy nguyên nhân - Truy cho kẻ cướp Tìm, hỏi, xét cho kỳ thật việc Truy Hỏi để xem thuộc chưa - Truyền kiến thức - Truyền nghề Để lại nắm giữ cho người khác, thường thuộc hệ sau PL55 TT Vị từ Ngữ cảnh Ý nghĩa Truyền mệnh lệnh Lan rộng làm lan rộng cho nhiều người, nhiều nơi biết - Truyền máu cho Đưa vào thể người khác bệnh nhân - Muỗi truyền vi trùng sốt rét 246 trượt Nhiệt truyền từ vật nóng sang vật lạnh Đưa, dẫn từ nơi đến nơi khác Câu chuyện truyền khắp nơi Lan rộng làm lan rộng cho nhiều người, nhiều nơi biết - Trượt nhanh xuống Di chuyển liên tục mặt phẳng trơn dọc theo vật theo đà dốc - Trượt băng tạo chuyển động mạnh đột ngột ban đầu - Trượt dài đường tội lỗi - Trượt đại học 247 tụ Người tụ đông họp chợ Tập trung dần lại, đọng dần lại nơi, làm cho đông thêm, nhiều thêm - Bàn chân tụ máu - Hơi nước tụ lại thành mây 248 tung Tung bóng Làm cho di chuyển mạnh đột ngột lên cao Tung chăn vùng dậy Làm cho đột ngột mở rộng mạnh ra, gần hướng Tung truyền đơn Đưa lúc, nhằm hướng Gió tung bụi mù mịt Làm cho di chuyển mạnh đột ngột lên cao PL56 TT Vị từ Ngữ cảnh - Bọn đầu tung tiền - Tung tin đồn nhảm Ý nghĩa Đưa lúc, nhằm hướng Vuốt mạnh vật theo suốt chiều dài 249 tuốt Tuốt bỏ khắp phía để làm cho bám vào phải rời Tuốt gươm Rút mạnh vật dài khỏi vỏ (thường gươm, kiếm) Lưỡi lê tuốt trần 250 tụt Đứa trẻ tụt khỏi lòng mẹ Em bé tụt quần Di chuyển từ cao xuống cách bám vào vật tự buông xuống Rời làm cho rời khỏi vị trí di chuyển xuống vị trí khác Gọng kính tụt xuống tận mũi 251 tước - Nhiệt độ tụt xuống - Tinh thần tụt xuống Giảm xuống, hạ thấp xuống cách rõ rệt mức độ, số lượng, trình độ … Tước bẹ ngô bện thừng Tách nhỏ dọc theo thớ vật Sợi dây tước đôi 252 ùa Mọi người ùa Di chuyển với số lượng nhiều đường lúc, cách nhanh, mạnh - Nước ùa vào thuyền - Khơng khí ban mai ùa vào phịng 253 uốn Uốn lưỡi câu Làm cho vật dài có hình PL57 TT Vị từ Ngữ cảnh Ý nghĩa dáng (thường cong) ý muốn Uốn lưỡi trước nói - Tóc uốn sóng - Con suối uốn lượn qua chân núi 254 úp - Úp chén vào khay (Từ để ngửa) lật xuống thành sấp - Úp mặt vào hai bàn tay để phía mặt xuống hay sát vào vật khác - Mâm cơm úp lồng bàn Che, đậy lên vật trũng lòng - Nồi úp vung (Thành ngữ) 255 ướm - Ướm giày Đặt thử vào để xem có vừa, có hợp - Ướm cánh cửa vào không khung Ướm ý 256 ưỡn Ưỡn ngực; ưỡn bụng Nói thử để thăm dị ý kiến xem có thuận khơng Làm cho ngực hay bụng nhơ phía trước cách ngửa người đằng sau Bụng ưỡn Làm cho mắm muối hay gia vị ngấm 257 ướp Ướp thịt vào thịt cá sống để giữ cho lâu thêm ngon làm ăn - Ướp chè Làm cho hương thơm chuyển sang thấm vào thức ăn nóng Chè ướp hoa nhài PL58 TT 258 Vị từ vạch Ngữ cảnh - Vạch đường thẳng - Vạch phấn đánh Ý nghĩa Tạo thành đường, thành nét (thường vẽ, viết) dấu - Vạch rào chui Gạt sang bên để có khoảng - Vạch vú cho bú - Vạch lối trống, để làm lộ phần bị che khuất qua rừng rậm 259 260 vãi vào - Vạch tội - Vạch sai lầm Làm lộ ra, làm cho thấy (thường khơng hay, muốn giấu kín) - Vạch kế hoạch Nêu ra, làm cho thấy rõ để theo mà - Vạch chủ trương thực - Vãi hạt giống Ném rải nhiều phía diện - Vãi ngơ cho gà ăn tích định (thường nói vật có dạng hạt nhỏ) Cơm vãi đất Ở trạng thái rơi lung tung nhiều chỗ (thường nói vật có dạng hạt nhỏ) - Vào nhà Di chuyển đến vị trí phía nơi hẹp hơn, phía nam - Vào đất liền - Vào hội - Vào biên chế nhà nước phạm vi nước Việt Nam Bắt đầu trở thành người tổ chức - Vào tù Vào việc; vào đám; vào năm học mới; vào hè Bắt đầu tiến hành, tham gia hoạt động (kết hợp hạn chế) bước sang đơn vị thời gian - Công việc vào Tỏ theo đúng, khơng ngồi PL59 TT 261 Vị từ vặn Ngữ cảnh Ý nghĩa nề nếp - Vào khuôn phép quy định - Vặn chìa khóa Làm cho chuyển động theo chiều - Vặn cho đỡ vịng xoay mỏi - Vặn chổi - Vặn thừng Vặn hai đầu vật hình sợi hay vật mềm, hình dài theo chiều ngược với cho xoắn chặt vào nhau, kết thành vật định 262 vắt - Vắt chanh - Vắt sữa - Vắt quần áo Bóp mạnh nặn xoắn bàn tay để làm chảy nước vật có chứa nước - Vắt quần áo lên dây phơi Đặt ngang qua vật khác buông thõng xuống - Vắt tay lên trán 263 264 vần vật - Vắt đất đến bạc Rút lấy cho kiệt mà người màu - Vắt sức lao động khác hay ruộng đất mang lại cho Con đường vắt ngang sườn núi Đặt ngang qua vật khác buông thõng xuống - Vần cối đá - Vần kiện hàng từ xe xuống Làm di chuyển vật nặng mặt cách lăn, xoay Gió vần bão Xoay chuyển mạnh theo nhiều hướng - Vật chân xuống Đưa lên quật mạnh xuống lăn giường lăn lại nhiều lần (thường nói thể - Vật than khóc phận thể) Gió vật 265 Kiều bào nước Làm nghiêng mạnh, ngả hẳn sang bên Di chuyển trở lại chỗ mình, nơi ở, PL60 TT Vị từ Ngữ cảnh Ý nghĩa nơi quê hương 266 267 vin vồ Chính quyền tay nhân dân Trở thành thuộc quyền sở hữu người Trời chiều Ở vào khoảng thời gian Vin cành hái Với tay mà níu (cành cây) xuống Vin vào hoàn cảnh khách quan để tự Dựa vào lí khơng đáng để làm việc mà tự biết không bào chữa nên Mèo vồ chuột Lao tới nhanh để tóm lấy, bắt lấy cách bất ngờ Vồ lấy dịp may 268 vỗ - Vỗ vai bạn - Vỗ tay Chim vỗ cánh - Vỗ nước lên mặt cho tỉnh ngủ - Vỗ bùn vào gốc 269 270 vơ vớ Nắm ngay, giành lấy cách vội vã Đập bàn tay lên bề mặt Đập liên tiếp vật khác gây thành tiếng Làm cho ướt, dính lớp mỏng động tác vỗ nhẹ nhiều lần lên bề mặt Sóng vỗ mạn thuyền Đập liên tiếp vật khác gây thành tiếng - Vơ bèo - Vơ gọn đám cỏ Thu gọn chỗ thứ để rải rác để lấy hết cho nhanh, không lựa chọn, mục xếp Vơ hết thành tích Lấy hết, nhận hết mình, khơng kể nào, nên hay không nên Vớ lấy gậy Vớ dịp tốt Nắm lấy tầm tay cách nhanh Có cách không ngờ PL61 TT Vị từ Ngữ cảnh Ý nghĩa 271 với Với tay tắt đèn Vươn tay vật tầm tay Chỉ tiêu cao quá, Đạt tới (cái khó vươn tới) khơng với tới 272 vợi Vợi nước chai Lấy bớt phần đồ đựng chậu chuyển sang đồ đựng khác Đến trưa, chợ vợi Ở tình trạng giảm bớt so với trước người 273 vớt - Vớt bèo Lấy từ nước lên -Vớt người chết đuối Vớt hai thí sinh 274 vùi Vùi củ sắn vào bếp Lấy thêm cho đỗ, cịn thiếu điểm chút thi cử Cho vào đất, cát, tro than chất hạt rời phủ cho kín Vùi sâu lòng nỗi đau thương 275 276 277 vùng vực Vùng đứt dây trói Dùng sức vận động mạnh đột ngột toàn thân phận thể cho khỏi tình trạng bị giam giữ, buộc trói Vùng lên lật đổ ách áp Chuyển mạnh đột ngột từ trạng thái tĩnh sang trạng thái động Vụt cho đòn gánh Dùng roi, gậy đánh động tác mạnh Bóng người qua cửa sổ Di chuyển nhanh đến mức khơng nhìn rõ hình dạng Vực người bệnh ngồi Nâng, đỡ cho ngồi đậy, đứng dậy lên - Vực học sinh - Vực phong trào Giúp đỡ cho khắc phục tình trạng đói để vươn lên PL62 TT Vị từ Ngữ cảnh Ý nghĩa dậy - Vươn người phía trước 278 vươn Tự làm cho thân thể phận thân thể dãn dài - Vươn vai đứng dậy - Con gà trống vươn cổ lên gáy Ngọn vươn phía mặt trời Phát triển dài theo hướng - Vươn lên đỉnh cao Cố gắng đạt tới, tiến tới tốt hơn, nghệ thuật đẹp - Vươn lên hàng đầu Ống khói nhà máy Phát triển dài theo hướng vươn cao 279 vượt - Vượt đèo - Vượt hàng rào dây thép gai Di chuyển qua nơi có khó khăn, trở ngại để đến nơi khác Xe sau vượt lên trước Tiến nhanh bỏ lại phía sau Vượt qua thử thách Di chuyển qua nơi có khó khăn, trở ngại để đến nơi khác - Công việc vượt Ra khỏi giới hạn phạm vi quyền hạn - Thành công vượt xa mơ ước 280 xắn Xắn tay áo Lật cuộn gấp ống quần hay ống tay áo lên cao cho gọn gàng Quần xắn đầu gối 281 xây Xây nhà Gắn loại vật liệu (thường gạch, đá) vào vữa chất kết PL63 TT Vị từ Ngữ cảnh Ý nghĩa dính để làm thành cơng trình hay phận cơng trình Xây đời hạnh phúc 282 xe - Xe Làm cho sợi nhỏ xoắn chặt với - Xe dây thừng thành sợi lớn Xe duyên đơi lứa Làm cho vật hình mỏng tách ra, 283 xé - Xé giấy đứt rời thành miếng cách - Xé vé dùng tay giật mạnh kéo hai phía ngược nhau, khơng dùng dụng cụ sắc - Gió xé nát tàu Làm cho rách toạc ra, chia rời - Tia chớp xé thành mảnh đêm Làm cho vật hình mỏng tách ra, đứt Xé bỏ hiệp ước rời thành miếng cách dùng tay giật mạnh kéo hai phía ngược nhau, khơng dùng dụng cụ sắc 284 xếp - Xếp ghế quanh bàn Đặt, để theo vị trí, - Xếp sách lên hàng lối trật tự định giá - Xếp chữ - Xếp theo thứ tự A, B, C Xếp việc làm thích Cho nhận, cho hưởng, vào vị hợp cho thương binh trí hệ thống phân loại, đánh giá Để lại gác lại chỗ đó, tạm Xếp việc lại thời không ý đến - Học lực xếp loại Đặt vào vị trí hệ thống phân loại, đánh giá PL64 TT Vị từ Ngữ cảnh Ý nghĩa - Xếp thứ nhì lớp 285 xỉa Xỉa lưỡi lê vào ngực Đâm thẳng, chọc thẳng Xỉa Chọc xoi nhẹ kẽ cho bựa - Xỉa tay nhiếc mắng Dùng ngón tay thẳng vào mặt - Xỉa ngón tay vào người khác trán 286 xiết - Xiết que diêm lên vỏ diêm Làm cho vừa chuyển động mạnh vừa áp thật sát bề mặt vật khác - Xiết đậu xanh (cho tróc vỏ) - Mảnh đạn xiết qua vai - Mũi khoan xiết vào lớp đất đá Dòng nước xiết thác 287 288 xỏ xoa Dòng nước chảy mạnh nhanh Xỏ kim Cho thẳng vật (thường nhỏ, dài) luồn qua, xuyên qua lỗ thủng Xỏ giày, xỏ ba lô Cho tay, chân vào để mang vào người - Xoa đầu - Xoa tay đắc ý Áp lòng bàn tay vào đưa đưa lại cách nhẹ nhàng bề mặt vật - Xoa dầu Bôi lớp mỏng bề mặt - Xoa phấn rơm 289 xõa - Xõa tóc chải Bng thả xuống xịe cách tự - Chim xõa cánh nhiên (thường nói tóc) Tóc xõa ngang vai 290 xóa - Xóa bảng - Xóa vết chân Làm cho dấu vết bề mặt PL65 TT Vị từ Ngữ cảnh Ý nghĩa bãi cát - Xóa bỏ câu Gạch bỏ - Xóa tên danh sách 291 xoay - Xóa nợ Làm cho hẳn đi, khơng cịn tồn - Xóa nạn mù chữ khơng cịn tác dụng Xoay mạnh cốc Xoay bàn Làm cho chuyển động chút theo chiều vòng quay Đổi hướng làm cho đổi hướng Gió xoay chiều Xoay ngược tình Xoay đủ nghề Chuyển hướng hoạt động sau thất bại, để mong đạt kết (thường hàm ý chê) Xoay tiền 292 xoắn Xoắn sắt nung đỏ Xoắn dây thừng 293 xòe Tìm cách hay cách khác có Vặn hai đầu vật hình sợi, hình dài theo hai chiều ngược Vặn chéo vào cho quấn chặt lấy - Con xoắn lấy mẹ - Xoắn lấy hỏi chuyện Quấn, bám chặt lấy, khơng rời Xịe Làm cho mở rộng quanh điểm - Xòe lửa - Xòe diêm châm thuốc hút Làm cho diêm, lửa bùng cháy Bàn tay xòe Làm cho mở rộng quanh điểm PL66 TT Vị từ Ngữ cảnh Ý nghĩa Cây bàng xòe tán 294 xốc Xốc quần áo va li Lật giở tung, hất tung lên - Xốc bó củi lên vai Nhấc đưa lên động tác nhanh, - Xốc nách lôi gọn, mạnh Gió xốc bụi mù mịt Lật giở tung, hất tung lên Xốc phong trào lên 295 xộc Nhấc đưa lên động tác nhanh, gọn, mạnh Xộc vào nhà Xông vào, xông tới cách đột ngột, sỗ sàng - Mùi cá xộc Bốc lên, xơng lên dội lên - Khói xộc vào mũi, ngạt thở 296 xối Xối nước rửa chân Giội nước từ xuống - Mưa xối nước Diễn với cường độ mạnh, số lượng 297 298 xới xua - Nắng xối lửa nhiều Xới đất vun gốc Lật đảo mảng một, lớp từ lên Xới cơm Dùng đũa lấy cơm từ nồi Cuộc họp xới lên vấn đề Lật đảo mảng một, lớp từ lên Xua tay từ chối Làm động tác đưa tay qua lại tỏ thái độ khước từ hiệu bảo - Xua muỗi Làm động tác để đuổi đuổi - Xua gà vào chuồng dồn phía - Xua nỗi nhớ Đẩy lùi đi, làm tan (cái trừu tượng) - Xua tan bóng tối 299 xuống - Xuống núi Di chuyển đến chỗ, vị trí thấp PL67 TT Vị từ Ngữ cảnh Ý nghĩa - Xuống hầm; xuống ngựa hay coi thấp Vua xuống chiếu Truyền đến cấp Xe xuống dốc Nước thủy triều xuống Di chuyển đến chỗ, vị trí thấp hay coi thấp Giảm số lượng, mức độ hay hạ cấp bậc - Xuống giá - Xuống chức 300 xức Xức dầu Bơi cho dính vào, thấm vào người nhằm tác dụng Tóc xức nước hoa PL68

Ngày đăng: 22/05/2023, 12:13

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w