1. Trang chủ
  2. » Tất cả

Luận văn thạc sĩ biểu thức ngôn ngữ rào đón trong tác phẩm của vi hồng

20 0 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 20
Dung lượng 690,9 KB

Nội dung

ĐẠI HỌC THÁI NGUYÊN TRƯỜNG ĐẠI HỌC SƯ PHẠM LĂNG THỊ XÁ BIỂU THỨC NGÔN NGỮ RÀO ĐÓN TRONG TÁC PHẨM CỦA VI HỒNG LUẬN VĂN THẠC SĨ NGÔN NGỮ, VĂN HỌC VÀ VĂN HOÁ VIỆT NAM THÁI NGUYÊN 2020 ĐẠI HỌC THÁI NGUYÊN[.]

ĐẠI HỌC THÁI NGUYÊN TRƯỜNG ĐẠI HỌC SƯ PHẠM LĂNG THỊ XÁ BIỂU THỨC NGƠN NGỮ RÀO ĐĨN TRONG TÁC PHẨM CỦA VI HỒNG LUẬN VĂN THẠC SĨ NGÔN NGỮ, VĂN HỌC VÀ VĂN HOÁ VIỆT NAM THÁI NGUYÊN - 2020 ĐẠI HỌC THÁI NGUYÊN TRƯỜNG ĐẠI HỌC SƯ PHẠM LĂNG THỊ XÁ BIỂU THỨC NGƠN NGỮ RÀO ĐĨN TRONG TÁC PHẨM CỦA VI HỒNG Ngành: Ngôn ngữ học Mã số: 8220102 LUẬN VĂN THẠC SĨ NGÔN NGỮ, VĂN HỌC VÀ VĂN HOÁ VIỆT NAM Người hướng dẫn khoa học: TS NGUYỄN TÚ QUYÊN THÁI NGUYÊN - 2020 LỜI CAM ĐOAN Tôi xin cam đoan, Luận văn Thạc sĩ Ngôn ngữ học “Biểu thức ngơn ngữ rào đón tác phẩm Vi Hồng” cơng trình nghiên cứu cá nhân hướng dẫn trực tiếp TS Nguyễn Tú Quyên Những kết số liệu báo cáo chưa công bố hình thức Tơi hồn tồn chịu trách nhiệm cam đoan Tác giả luận văn Lăng Thị Xá i LỜI CẢM ƠN Tôi xin bày tỏ lòng biết ơn chân thành đến TS Nguyễn Tú Quyên, người tận tình hướng dẫn, bảo giúp đỡ tơi suốt q trình nghiên cứu để tơi hồn thành luận văn tốt nghiệp Luận văn kết trình học tập nghiên cứu Vì vậy, tơi xin chân thành cảm ơn đến người thầy, người cô giảng dạy chuyên đề cao học cho lớp Ngôn ngữ K25B (2017 - 2020) trường Đại học Sư phạm - Đại học Thái Nguyên Tôi xin gửi lời cảm ơn đến gia đình, bạn bè, người thân ủng hộ động viên suốt trình học tập thực luận văn Thái Nguyên, ngày 11 tháng năm 2020 TÁC GIẢ LĂNG THỊ XÁ ii MỤC LỤC Trang Trang bìa phụ LỜI CAM ĐOAN i LỜI CẢM ƠN ii MỤC LỤC iii DANH MỤC CÁC CHỮ VIẾT TẮT iv DANH MỤC CÁC BẢNG v MỞ ĐẦU 1 Lí chọn đề tài Lịch sử vấn đề Đối tượng, phạm vi nghiên cứu Mục đích nghiên cứu, nhiệm vụ nghiên cứu Phương pháp nghiên cứu Bố cục luận văn 10 Chương CƠ SỞ LÍ THUYẾT VÀ THỰC TIỄN LIÊN QUAN ĐẾN ĐỀ TÀI 11 1.1 Giao tiếp nhân tố giao tiếp 11 1.1.1 Khái niệm giao tiếp 11 1.1.2 Các nhân tố giao tiếp 11 1.2 Lí thuyết hội thoại 14 1.2.1 Khái niệm hội thoại 14 1.2.2 Các đơn vị hội thoại 15 1.2.3 Các qui tắc hội thoại 17 1.3 Lí thuyết hành động ngôn ngữ biểu thức ngôn ngữ rào đón 21 1.3.1 Lí thuyết hành động ngôn ngữ 21 1.3.2 Biểu thức rào đón 24 iii 1.4 Khái qt văn hóa ngơn ngữ 27 1.4.1 Khái niệm văn hóa, vài nét văn hóa dân tộc Tày 27 1.4.2 Mối quan hệ ngơn ngữ văn hóa 30 1.5 Giới thiệu Vi Hồng số tác phẩm Vi Hồng 31 1.6 Tiểu kết 33 Chương KHẢO SÁT BIỂU THỨC NGƠN NGỮ RÀO ĐĨN TRONG VĂN XUÔI VI HỒNG 35 2.1 Kết khảo sát 36 2.2 Phân loại miêu tả biểu thức ngơn ngữ rào đón văn xi Vi Hồng 36 2.2.1 Biểu thức rào đón văn xi Vi Hồng xét mặt cấu tạo 36 2.2.2 Biểu thức rào đón văn xi Vi Hồng xét theo hành động chủ hướng 46 2.2.3 Biểu thức rào đón văn xi Vi Hồng xét theo chức cặp thoại 59 2.2.4 Phân loại miêu tả biểu thức rào đón theo đích lời 62 2.3 Tiểu kết 68 Chương VAI TRÒ NGỮ DỤNG CỦA BIỂU THỨC NGƠN NGỮ RÀO ĐĨN TRONG VĂN XUÔI VI HỒNG 69 3.1 Biểu thức ngơn ngữ rào đón giúp người nói tránh vi phạm phương châm hội thoại 69 3.1.1 Biểu thức ngơn ngữ rào đón giúp người nói tránh vi phạm phương châm lượng 69 3.1.2 Biểu thức rào đón giúp người nói tránh vi phạm phương châm chất 76 3.2 Biểu thức rào đón góp phần thể lịch hội thoại 83 3.2.1 Biểu thức rào đón với việc thể lịch chiến lược 83 3.2.2 Biểu thức rào đón với việc thể lịch chuẩn mực 90 3.3 Biểu thức rào đón thể nét văn hóa dân tộc 93 3.4 Biểu thức rào đón thể tính cách nhân vật 98 3.5 Tiểu kết 103 KẾT LUẬN 104 TÀI LIỆU THAM KHẢO 106 iv DANH MỤC CÁC CHỮ VIẾT TẮT BTRĐ : Biểu thức rào đón HVRĐ : Hành vi rào đón VHDTTS : Văn học dân tộc thiểu số iv DANH MỤC CÁC BẢNG Bảng 2.1 Biểu thức rào đón tác phẩm Vi Hồng 36 Bảng 2.2 Biểu thức rào đón tác phẩm Vi Hồng xét mặt cấu tạo 45 Bảng 2.3 Biểu thức rào đón cho hành động chủ hướng tác phẩm văn xuôi Vi Hồng 46 Bảng 3.1 Biểu thức rào đón theo phương châm lượng 76 Bảng 3.2 Biểu thức rào đón theo phương châm chất 82 Bảng 3.3 Biểu thức rào đón với phép lịch 90 v MỞ ĐẦU Lí chọn đề tài 1.1 Lí khách quan Trong giao tiếp, tham gia hội thoại, việc đưa nội dung thơng tin đó, người ta cịn phải cân nhắc nên thực hành vi ngơn ngữ Vì vậy, để đạt mục đích giao tiếp, ngồi nội dung, cần đến yếu tố phụ trợ kèm với hành vi ngôn ngữ để làm tăng hay giảm hiệu lực lời phát ngôn hành vi tạo Một yếu tố phụ trợ lời rào đón Trong giao tiếp ngày người Việt, tác phẩm văn chương, yếu tố rào đón xuất nhiều Lời rào đón sử dụng để ngăn ngừa trước hiểu lầm phản ứng không hay lời nói phát ngơn, làm tăng tính lịch giao tiếp Do vậy, nghiên cứu yếu tố rào đón cần thiết việc sử dụng ngôn ngữ hoạt động giao tiếp Biểu thức rào đón học giả nước quan tâm Nhưng Việt Nam, vấn đề chưa quan tâm nghiên cứu nhiều, nghiên cứu tác phẩm văn học Văn xuôi nhà văn Vi Hồng có đóng góp đáng kể lịch sử văn học nước nhà Sự đóng góp khơng thể xu hướng chọn đề tài, phản ánh trung thực xã hội cách mạng Việt Nam khu vực miền núi phía Bắc mà cịn thể phong cách nghệ thuật độc đáo qua hành động ngơn ngữ nhân vật, biểu thức rào đón biểu Tuy nhiên, chưa có cơng trình nghiên cứu biểu thức rào đón tác phẩm Vi Hồng 1.2 Lí chủ quan Là giáo viên, nhiệm vụ không dạy cho học sinh tri thức khoa học mà phải dạy giáo dục em trở thành người có nhân cách Nhân cách người trước hết thể nói năng, ứng xử người với người xã hội, tức thể hành động ngơn ngữ, có biểu thức ngơn ngữ rào đón Vì vậy, việc lựa chọn hành động ngôn ngữ giao tiếp việc quan trọng Với lí khách quan lí chủ quan trên, chúng tơi chọn đề tài “Biểu thức ngơn ngữ rào đón tác phẩm Vi Hồng” để nghiên cứu Lịch sử vấn đề 2.1 Tình hình nghiên cứu biểu thức rào đón giới Trong nhiều năm gần đây, biểu thức rào đón (BTRĐ) trở thành chủ đề thu hút nhiều quan tâm nhà ngôn ngữ học nhiều góc độ khác Nghiên cứu BTRĐ giới đến ý hai lĩnh vực là: ngữ dụng học dụng học xã hội Từ góc nhìn ngơn ngữ học kể đến tác giả tiếng nghiên cứu rào đón Lakoff, Fraser, Brown & Levision… Các tác giả sâu vào nghiên cứu rào đón hiệu chỉnh cho từ cụm từ nội dung mệnh đề/ phát ngơn Từ góc nhìn ngữ dụng học, kể đến tác giả tiếng nghiên cứu rào đón Hübler, Skelton, Vande Kopple, Hyland, Markkanen, R, Steffensen, M S., & Crismore, A Các tác giả tập trung vào xem xét việc rào đón hiệu chỉnh giá trị thật mệnh đề thái độ người viết nội dung phát ngơn Từ góc nhìn dụng học xã hội, kể đến tác giả tiếng nghiên cứu rào đón Meyers, Salager - Meyer, Hyland, Clemen, Markkanen, R., & Schröder, H Các tác giả nghiên cứu mối quan hệ liên nhân mối quan hệ xã hội tác giả người đọc Nghiên cứu rào đón giới, phân thành hai hướng chính: nghiên cứu rào đón hội thoại tự nhiên nghiên cứu rào đón văn bản/ ngơn mang tính khoa học Như vậy, nghiên cứu rào đón giới có bề dày có nhiều nghiên cứu chuyên sâu 2.2 Tình hình nghiên cứu biểu thức ngơn ngữ rào đón Việt Nam Trong năm gần đây, việc nghiên cứu biểu thức rào đón Việt Nam bắt đầu quan tâm nghiên cứu Tuy nhiên, đến chưa có nhiều nghiên cứu chuyên sâu cho BTRĐ Trong ngữ pháp học, yếu tố ngơn ngữ có chức rào đón thường gộp chung vào thành phần tình thái phát ngơn BTRĐ quan tâm nghiên cứu trước hết quan niệm biểu thức rào đón Theo Hồng Tuệ “Các từ thường gọi trạng từ hay phó từ ngữ tương đương với phó từ, trạng từ có lẽ, hình như, chắn, theo tơi xem phương tiện từ vựng biểu thị thành phần tình thái khơng gắn với vị ngữ mà ngồi cấu trúc vị ngữ” [58, tr.1-5] Theo Cao Xuân Hạo “Tình thái câu biểu thị khởi ngữ (ngữ đoạn mở đầu câu) có lẽ, tất nhiên ” [25, tr.51] Bên cạnh quan niệm rào đón, tác giả ngữ cảnh biểu thức rào đón, biểu thức rào đón dùng Theo Nguyễn Thiện Giáp người nói cảm thấy vi phạm nguyên tắc đó, họ dùng lời rào đón để vi phạm có Chúng tín hiệu người nghe để người nghe hạn chế cách giải thích Những lời rào đón cịn thể người nói quan tâm đến việc người nghe đánh giá họ có hợp tác hội thoại hay không Tác giả nêu số ví dụ rào đón phương châm hội thoại tiếng Việt gồm: để rào đón phương châm chất (có số cách nói như: tơi khơng nhầm thì, tơi nhớ khơng rõ nhưng, theo biết, không dám chắc, nghe đồn, hình như, có lẽ ); rào đón phương châm lượng (có số cách nói tơi khơng phép tiết lộ, thiên bất khả lộ, anh biết, không muốn làm phiền anh với chi tiết vụn vặt ); rào đón phương châm quan yếu (có số cách nói tơi khơng biết điều có quan trọng khơng, tơi muốn nói thêm ); rào đón phương châm cách thức (có số cách nói tơi xin mở ngoặc đơn ) Trong giao tiếp, nguyên tắc cộng tác cịn có ngun tắc lịch Người ta dùng lời rào đón để tránh đe doạ thể diện người nghe như: Nói khí vơ phép, nói chị bỏ ngồi tai, tơi hỏi thật Diệp Quang Ban việc phân tích mặt dụng học phát ngơn, biểu thức tình thái độ tin cậy tình thái ý kiến xếp vào yếu tố rào đón Tình thái độ tin cậy nêu lên mức độ niềm tin người nói vào nói đến câu Tình thái ý kiến diễn đạt ý kiến người nói điều nói đến câu (đối với nghĩa miêu tả câu) như: Nói trộm bóng, nói đáng tội, theo chỗ tơi biết Ngồi cịn có qn ngữ như: anh cịn lạ gì, nói khí vơ phép Yếu tố rào đón tiếp tục quan tâm bàn luận góc độ dụng học tác phẩm “Dụng học Việt ngữ” tác giả Nguyễn Thiện Giáp Tác giả cho rằng, để đảm bảo nguyên tắc lịch nguyên tắc cộng tác, người nói sử dụng rào đón để đưa tín hiệu khả vi phạm nguyên tắc hợp tác Nói khác đi, lời rào đón giống chứng cho phép người nói vi phạm nguyên tắc đó; tín hiệu để người nghe điều chỉnh phát ngơn hồi đáp Nguyễn Thiện Giáp phân loại yếu tố rào đón tiếng Việt sở phương châm hội thoại rào đón phương châm chất, rào đón phương châm lượng, rào đón phương châm quan yếu, rào đón phương châm cách thức Tương tự, tác giả Diệp Quang Ban cho rằng, phân tích dụng học phát ngơn, biểu thức tình thái độ tin cậy tình thái ý kiến xếp vào nhóm yếu tố rào đón Diệp Quang Ban xếp yếu tố không thuộc cấu trúc cú pháp câu, có tính chất qn ngữ vào nhóm lời rào đón gắn yếu tố với phương châm hội thoại Grice Các tác giả ý phân rào đón vào nhóm hành vi ngơn ngữ Tác giả Đỗ Hữu Châu (2001) xếp yếu tố rào đón vào chiến lược lịch âm tính để né tránh hành vi đe doạ thể diện (FTA) bù đắp, giảm nhẹ hiệu lực FTA không dùng chúng Cũng xếp rào đón vào chiến lược lịch âm tính, Nguyễn Quang (2004) nghiên cứu rào đón theo hướng xét dấu hiệu rào đón theo lực ngơn trung theo nguyên tắc Grice Xét theo lực ngôn trung, dấu hiệu rào đón phân loại thành: Các dấu hiệu rào đón mã hố tiểu từ, dấu hiệu rào đón trạng ngữ - mệnh đề Xét theo nguyên tắc hội thoại Grice, dấu hiệu rào đón phân chia theo tiêu chí: Chất (Quality) - Chân: Các dấu hiệu rào đón là: là, là, tơi đốn là, người ta đồn Lượng (Quatity) - Túc: Các dấu hiệu rào đón là: khoảng, khoảng độ, chừng, mức độ Hệ (Relevance/Relation) -Trực: Các dấu hiệu rào đón là: à, tiện đây, nhân đây, rủi quá, tiếc phải nói Thức (Manner) - Minh: Các dấu hiệu rào đón là: Đơn giản là, này, nói thực thì, nói cách khác Rào đón ngày nhận nhiều quan tâm tác giả Các nghiên cứu gần rào đón chia theo tư liệu nghiên cứu chia thành loại sau: hội thoại tự nhiên ngơn bản/ văn mang tính học thuật Hướng thứ nhất, sử dụng ngữ liệu hội thoại tự nhiên, kể đến số nghiên cứu tác giả như: Nguyễn Thị Hoàng Yến viết “Thành phần mở rộng yếu tố lịch phát ngơn chê”, Chử Thị Bích “Một số biện pháp sử dụng ngôn ngữ biểu phép lịch trong hành vi cho, tặng”; tác giả Trần Chi Mai “Cách biểu hành vi từ chối lời cầu khiến phát ngôn lảng tránh liệu tiếng Anh tiếng Việt” Đào Nguyên Phúc “Biểu thức rào đón hành vi ngôn ngữ xin phép tiếng Việt sở lí thuyết phương châm hội thoại P Grice”… Lời rào đón đề cập tới nghiên cứu chiến lược thực hành vi ngôn ngữ cụ thể như: xin phép, nhờ, từ chối, phản bác Nguyễn Thị Hoàng Yến viết “Thành phần mở rộng yếu tố lịch phát ngơn chê”; Chử Thị Bích “Một số biện pháp sử dụng ngôn ngữ biểu phép lịch hành vi cho, tặng”; Đào Nguyên Phúc "Biểu thức rào đón hành vi ngơn ngữ xin phép tiếng Việt sở lí thuyết phương châm hội thoại P Grice" Tác giả Trần Chi Mai "Cách biểu hành vi từ chối lời cầu khiến phát ngôn lảng tránh (Trên liệu tiếng Anh tiếng Việt)" cách lảng tránh hình thức rào đón Theo tác giả, từ chối rào đón hình thức tự vệ nhằm bảo đảm cho phát ngơn từ chối có độ an tồn cao, bảo đảm cho người có phát ngơn từ chối khơng phải chịu trách nhiệm trước hậu xảy Tác giả Nguyễn Quang Ngoạn “Một số chiến lược phản bác thường dùng tiếng Việt” cho rào đón chiến lược sử dụng để giảm bớt mức độ đe doạ thể diện người nghe phản bác họ cách tỏ lịch qua việc sử dụng tiểu từ tình thái: kiểu như, là, nói chung thì, có lẽ, thật ra, thật sự, hồn tồn, khơng thiết, nên ; để ngụ ý ý kiến người nói khơng mang tính áp đặt, có tính chất ướm thử hay giãi bày Do mà phản bác dễ chấp nhận Trong luận án "Hành vi nhờ kiện lời nói nhờ giao tiếp tiếng Việt" (2007), Dương Tuyết Hạnh dành phần để nói rào đón kiện lời nói nhờ Theo tác giả, nhờ việc dù nhỏ hay lớn, đơn giản hay phức tạp nhiều gây phiền tối cho người nghe Vì vậy, để giảm thiểu tổn thất cho người nghe, để trì cộng tác, người nói phải dùng số lời rào đón Rào đón kiện lời nói nhờ bao gồm: biểu thức rào đón xét theo phương châm hội thoại Grice, biểu thức rào đón hành vi lời, biểu thức rào đón nhằm đảm bảo phép lịch Năm 2010, Vũ Thị Nga có luận án nghiên cứu rào đón tiếng Việt Luận án có khảo sát cơng phu rào đón tiếng Việt đưa nhiều kết luận có giá trị Theo tác giả luận án "rào đón cịn tượng ngơn ngữ mang đậm đặc trưng văn hóa giao tiếp dân tộc, có người Việt Do chi phối tính cộng đồng tính trọng tình người Việt, việc tạo lập thắt chặt mối quan hệ nhân vật giao tiếp đưa thành mục đích hàng đầu giao tiếp Đây sở hình thành nên hành vi rào đón giao tiếp người Việt." [44, tr.188] Theo hướng sử dụng tư liệu ngôn bản/ văn mang tính học thuật, kể đến tác giả Phạm Thị Thanh Thuỷ [61] với luận án “Phương tiện rào đón báo nghiên cứu kinh tế tiếng Anh tiếng Việt” Luận án sâu nghiên cứu đặc điểm từ vựng - ngữ pháp rào đón so sánh đối chiếu cách thức sử dụng rào đón báo kinh tế tiếng Anh tiếng Việt Trong đó, tác giả rút kết luận cơng cụ rào đón giúp người viết tránh việc đưa nhận định cụ thể, thẳng thừng, đồng thời giúp tạo khoảng cách an toàn với nhận định người viết đưa ra, giúp giảm nhẹ trách nhiệm trước nhận định Tuy nhiên luận văn dừng lại việc khảo sát công cụ rào đón người viết sử dụng báo kinh tế Nguyễn Thị Huyền Trang tiếp tục nghiên cứu rào đón góc độ đối chiếu văn tiếng Anh tiếng Việt, luận án “Đối chiếu phương tiện rào đón văn khoa học tiếng Việt tiếng Anh” Trong luận án này, tác giả rút kết luận: "trong văn khoa học xã hội, tác giả sử dụng nhiều phương tiện rào đón để thực chức mục đích Việc sử dụng phương tiện rào đón văn khoa học xã hội chứng tỏ nhu cầu làm hài lịng kì vọng cộng đồng thông tin kiến thức cung cấp văn khoa học tác giả để từ góp phần xây dựng mối quan hệ người viết - người đọc Đồng thời, phương tiện rào đón giúp tác giả bảo vệ thể diện, giảm cam kết vào giá trị mệnh đề để từ đó, tránh phản ứng trái chiều xảy ra." [150] Gần nhất, luận án “Thành phần rào đón hành vi hỏi hồi đáp giao tiếp tiếng Anh (đối chiếu với tiếng Việt)” Trần Thị Phương Thu [60] sâu nghiên cứu đặc điểm thành phần rào đón hành vi hỏi tiếng Anh đối chiếu với tiếng Việt, khảo sát trường hợp: Việc sử dụng thành phần hỏi thành phần đáp sinh viên đại học Thăng Long Ngồi ra, rào đón cịn nghiên cứu tác phẩm văn học Trong tác phẩm này, nghiên cứu hành động ngôn ngữ, tác giả bàn đến rào đón tác phẩm đó, như: Lê Thị Thư (2008), Hành động ngôn ngữ gián tiếp truyện ngắn Nam Cao; Bùi Kim Tuyến (2009), Bước đầu khảo sát yếu tố phụ kèm động từ nói hành động ngơn ngữ tác phẩm văn học Nam Cao, Ngô Tất Tố, Nguyễn Cơng Hoan; Bùi Minh Tốn (2010), Lí thuyết hành động ngôn ngữ với đoạn thơ trao duyên Truyện Kiều; Nguyễn Thi Thu Hiền (2011), Khảo sát đặc điểm ngôn ngữ đối thoại kịch Lưu Quang Vũ; Đặng Kim Ngân (2011), Tìm hiểu câu ngơn hành tiểu thuyết Tắt Đèn Lều Chõng Ngô Tất Tố; Trần Thị Việt Hà (2012), Đặc điểm ngôn ngữ nữ giới qua hành vi hỏi (trên ngữ liệu lời thoại nhân vật Truyện ngắn Nam Cao trước 1945; Lê Văn Cường (2018), "Thành phần rào đón số tác phẩm nhà văn Tơ Hồi” Tóm lại, nghiên cứu dụng học Việt Nam, hành vi rào đón đề cập đến khía cạnh mức độ khác nghiên cứu hành động ngơn ngữ cụ thể hay nghiên cứu phép lịch nghiên cứu riêng hành động ngơn ngữ rào đón, có biểu thức ngơn ngữ rào đón Tuy nhiên, thời điểm này, chúng tơi chưa tìm thấy cơng trình nghiên cứu nghiên cứu biểu thức ngơn ngữ rào đón tác phẩm Vi Hồng Đối tượng, phạm vi nghiên cứu 3.1 Đối tượng nghiên cứu Đối tượng nghiên cứu luận văn biểu thức ngơn ngữ rào đón 3.2 Phạm vi nghiên cứu Nghiên cứu biểu thức ngơn ngữ rào đón nhân vật văn xuôi Vi Hồng, luận văn giới hạn phạm vi khảo sát tác phẩm sau: (1) Vi Hồng (1990), Vào Hang, Nxb Thanh niên H (2) Vi Hồng (2007), Người ống, Nxb Hội nhà văn, H (3) Vi Hồng (1993), Chồng thật vợ giả, Nxb Hội nhà văn, H (4) Vi Hồng (2009), Tháng năm biết nói, Nxb Thanh niên, H Mục đích nghiên cứu, nhiệm vụ nghiên cứu 4.1 Mục đích nghiên cứu Nghiên cứu đề tài này, người viết mặt muốn góp phần củng cố lí thuyết hành động ngơn ngữ nói chung, lí thuyết hành động ngơn ngữ rào đón nói riêng, mặt khác giúp người đọc thấy đặc điểm, chức năng, vai trò biểu thức ngơn ngữ rào đón tác phẩm Vi Hồng Ngoài ra, đề tài làm tài liệu tham khảo cho muốn nghiên cứu hành động ngôn ngữ tác phẩm văn chương 4.2 Nhiệm vụ nghiên cứu Để đạt mục đích nói trên, luận văn đặt số nhiệm vụ sau: - Nghiên cứu lựa chọn vấn đề lí thuyết làm lí luận cho việc xử lí đề tài; - Khảo sát, thống kê phân loại biểu thức ngơn ngữ rào đón tác phẩm lựa chọn làm nguồn ngữ liệu khảo sát - Miêu tả, phân tích biểu thức ngơn ngữ rào đón thống kê theo tiêu chí định trước; - Phân tích vai trị ngữ dụng biểu thức ngơn ngữ rào đón tác phẩm Vi Hồng - Tổng kết kết nghiên cứu rút kết luận đối tượng nghiên cứu Phương pháp nghiên cứu Thực đề tài này, người viết sử dụng số phương pháp thủ pháp nghiên cứu chủ yếu sau đây: - Phương pháp thống kê, phân loại: Phương pháp nghiên cứu dùng để thống kê phân loại biểu thức ngôn ngữ rào đón dùng tác phẩm Vi Hồng - Phương pháp phân tích, tổng hợp: Phương pháp nghiên cứu dùng để phân tích nguồn ngữ liệu thống kê Bố cục luận văn Ngoài phần Mở đầu, Kết luận Tài liệu tham khảo, luận văn gồm chương: Chương 1: Cơ sở lí thuyết liên quan đến đề tài Chương 2: Khảo sát biểu thức ngơn ngữ rào đón văn xi Vi Hồng Chương 3: Vai trị biểu thức ngơn ngữ rào đón văn xi Vi Hồng 10 Chương CƠ SỞ LÍ THUYẾT LIÊN QUAN ĐẾN ĐỀ TÀI 1.1 Giao tiếp nhân tố giao tiếp 1.1.1 Khái niệm giao tiếp Giao tiếp (Communication) tiếp xúc cá thể cộng đồng để truyền đạt thơng tin Có nhiều phương tiện dùng giao tiếp ngơn ngữ phương tiện giao tiếp quan trọng Giao tiếp diễn gắn với không gian giao tiếp với nhân vật giao tiếp để truyền đạt thông tin cụ thể Với quan niệm phân tích trên, chúng tơi cho rằng: Giao tiếp trao đổi thông tin nhân vật giao tiếp thực hoàn cảnh giao tiếp nhằm đích giao tiếp 1.1.2 Các nhân tố giao tiếp 1.1.2.1 Ngữ cảnh Ngữ cảnh bối cảnh ngồi ngơn ngữ phát ngơn thơng tin ngồi ngơn ngữ góp phần tạo nên nghĩa (của phát ngôn) Ngữ cảnh yếu tố chủ đạo chi phối hoạt động giao tiếp người Đó giới thực mà người sống với tất nhân tố xã hội - ngôn ngữ ảnh hưởng đến việc lựa chọn sử dụng phương tiện ngôn ngữ như: hiểu biết giới xã hội, văn hóa, tơn giáo, lịch sử, phong tục tập qn, trình độ học vấn, kinh nghiệm xã hội, thói quen sử dụng ngôn ngữ, phạm vi giao tiếp, đề tài, chủ đề hay hình thức giao tiếp… Trong ngữ cảnh, người ta đặc biệt ý đến tồn tính quy thức phi quy thức giao tiếp qua biểu ngôn ngữ vai giao tiếp… Tính quy thức hiểu yêu cầu, quy tắc, nghi lễ… hoàn cảnh giao tiếp hẹp Đây quy thức mang tính quy phạm, có chuẩn mực chung mà thành viên tham gia giao tiếp ngầm hiểu tôn trọng thực chúng 11 Ngược lại tính phi quy thức hoạt động giao tiếp diễn không chịu ảnh hưởng chi phối quy tắc luật lệ Các vai giao tiếp tự thoải mái bộc lộ theo cách riêng Các phận ngữ cảnh gồm: - Nhân vật giao tiếp: Đây người tham gia vào hoạt động giao tiếp, gọi người phát người nhận - Hiện thực diễn ngôn: Loại trừ diễn ngôn, loại trừ đối ngôn, tất tạo thành môi trường cho giao tiếp gọi thực diễn ngơn Nó bao gồm hồn cảnh giao tiếp rộng hoàn cảnh giao tiếp hẹp, thực đề tài, v.v 1.1.2.2 Ngôn ngữ Ở Việt Nam, khái niệm ngôn ngữ nhiều nhà nghiên cứu bàn đến Chúng tơi xin trích dẫn định nghĩa ngơn ngữ nhà nghiên cứu Nguyễn Thiện Giáp: “Ngôn ngữ hệ thống tín hiệu âm đặc biệt, phương tiện giao tiếp quan trọng thành viên cộng đồng người; ngôn ngữ đồng thời phương tiện phát triển tư duy, truyền đạt truyền thống văn hóa - lịch sử từ hệ sang hệ khác” [18; tr.28] Nhà nghiên cứu Nguyễn Thiện Giáp khẳng định ngôn ngữ tượng xã hội, chất ngôn ngữ thể số điểm: Ngôn ngữ phương tiện giao tiếp; ngôn ngữ thể ý thức xã hội; ngôn ngữ tồn phát triển gắn liền với xã hội ngơn ngữ có khả hình thành văn hóa phận cấu thành quan trọng văn hóa; khả giao tiếp người tùy thuộc vào kiến thức ngôn ngữ, kĩ giao tiếp kiến thức văn hóa Như vậy, ngơn ngữ hệ thống kí hiệu đặc biệt, phương tiện quan trọng việc giao tiếp thành viên cộng đồng người, đồng thời phương tiện để biểu đạt phát triển tư Đó hệ thống tồn trước hết cho cá nhân mà cho cộng đồng xã hội định, gắn chặt với cộng đồng lồi người q trình xuất phát triển nên ngôn ngữ tượng xã hội 12 ... BTRĐ : Biểu thức rào đón HVRĐ : Hành vi rào đón VHDTTS : Văn học dân tộc thiểu số iv DANH MỤC CÁC BẢNG Bảng 2.1 Biểu thức rào đón tác phẩm Vi Hồng 36 Bảng 2.2 Biểu thức rào đón tác phẩm Vi Hồng. .. nghiên cứu luận văn biểu thức ngơn ngữ rào đón 3.2 Phạm vi nghiên cứu Nghiên cứu biểu thức ngơn ngữ rào đón nhân vật văn xuôi Vi Hồng, luận văn giới hạn phạm vi khảo sát tác phẩm sau: (1) Vi Hồng (1990),... ĐẠI HỌC SƯ PHẠM LĂNG THỊ XÁ BIỂU THỨC NGƠN NGỮ RÀO ĐĨN TRONG TÁC PHẨM CỦA VI HỒNG Ngành: Ngôn ngữ học Mã số: 8220102 LUẬN VĂN THẠC SĨ NGÔN NGỮ, VĂN HỌC VÀ VĂN HOÁ VI? ??T NAM Người hướng dẫn khoa

Ngày đăng: 27/02/2023, 08:11

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w