1. Trang chủ
  2. » Tất cả

Vao dong yasunari kawabata

10 1 0

Đang tải... (xem toàn văn)

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 10
Dung lượng 170,25 KB

Nội dung

Vào đông Vào đông Yasunari Kawabata Chào mừng các bạn đón đọc đầu sách từ dự án sách cho thiết bị di động Nguồn http //vnthuquan net Phát hành Nguyễn Kim Vỹ http //vnthuquan net/ Mục lục Vào đông Yasu[.]

Vào đơng Yasunari Kawabata Chào mừng bạn đón đọc đầu sách từ dự án sách cho thiết bị di động Nguồn: http://vnthuquan.net Phát hành: Nguyễn Kim Vỹ Mục lục Vào đông Yasunari Kawabata Vào đông Dịch giả: Trần Thiện Huy Nguyên tác: Toward Winter Anh chơi cờ vây với vị đạo sĩ[1] đền núi - Có chuyện với ơng bạn vậy? Hơm ông chơi yếu quá, làm có người khác chơi thế, - đạo sĩ nhận xét - Trời trở lạnh lại úa cỏ Khơng làm – Anh thấy hồn tồn thảm bại, khơng dám đáp lại nhìn người đối diện Đêm qua, thường lệ, cánh chái biệt lập nhà trọ khu suối nước nóng, tai lắng nghe tiếng rụng xạc xào, anh nói chuyện - Năm vậy, đến lúc bàn chân giá lạnh em lại nhớ nhà Em mơ nhà mà - Trời vào đông làm anh lại bắt đầu thấy khơng xứng đáng với em Anh không xứng đáng với người đàn bà Ý nghĩ lại mạnh Nhưng đến lúc này, tâm tưởng họ khơng cịn nắm bắt ý Anh nói thêm, cố gắng diễn tả: - Trời vào đông, anh hiểu cảm giác người ta cầu nguyện thần linh Đó khơng phải cảm giác thành kính, mà yếu đuối Giá anh tập trung hết tâm hồn vào đấng thần linh, hoan hỉ đón nhận miếng ăn hàng ngày, anh nghĩ đủ hạnh phúc Chỉ chén cơm hẩm ngày đủ Chính hàng ngày họ tiệc tùng Chỉ có điều họ khơng thể rời khỏi vùng núi có suối nước nóng Giá mà chuyện xảy ý định họ trước đây, có lẽ họ mướn qua mùa hè ngơi nhà mà cô bị năm hay sáu năm trước Nhưng sáu tháng trước, khơng nghĩ đến hậu quả, họ dời đến nơi lại giống để ẩn trốn Những người thân thiện nơi nhà trọ, khơng nói lời nào, họ lưu lại phòng độc chái nhà Trong thời gian đó, anh chán chường với gọi hy vọng Mãi họ tập tính tuân phục số phận tất chuyện - Chơi thêm ván chứ? Ta nhóm lửa lị Anh cịn nghĩ “để coi lần này” đạo sĩ chẳng khách khí đặt qn cờ đá xuống góc bàn cờ trước mũi anh Vị đạo sĩ miền q tình hài lịng thọc sâu vào góc trận bên địch Thật bực bội Bỗng nhiên người khách ông hết hứng thú, cảm thấy lực đâu hết - Đêm qua ông không mơ thấy đỡ sao? Nước ta lúc ơng tới số Nhưng đối thủ đạo sĩ đặt bừa quân cờ xuống mặt bàn Đạo sĩ phá lên cười: - Đồ ngốc ạ! Tấn công bên địch kiểu tay mơ Bàn cờ bên khách bị công hãm cách thê thảm Càng gần cuối trận, đạo sĩ chiếm thêm công Giữa lúc anh cố bắt kịp ông ta cách chán nản, ánh sáng tự nhiên tắt ngấm Đạo sĩ bật cười nói oang oang: - Thật kinh hồn Ông qua mặt vị khai tổ Thần thông ông làm cho vị khai tổ phải hổ thẹn Đồ ngốc, lâu! Thật kinh hồn Không, ta thấy kinh hồn thật Đạo sĩ đứng dậy tìm nến Chuyện ánh sáng tắt làm cho đối thủ ông ta cất tiếng cười sảng khoái lần suốt buổi tối tới Những câu nói “Đêm qua ông có mơ thấy nước không” hay “Đồ ngốc ạ” thành cửa miệng họ chơi cờ Chúng có xuất xứ từ giai thoại vị khai tổ đền thờ, mà đạo sĩ thuật lại cho anh nghe Đền thờ dựng nên vào thời Đức Xuyên Vị khai tổ võ sĩ Con trai ông ta kẻ bị chứng ngớ ngẩn Một đầu mục phiên trấn ông ta chế nhạo Giết chết tên đầu mục xong, ơng ta giết ln trốn khỏi lãnh địa Trong lúc trốn tránh khu suối nước hẻo lánh này, ơng ta có giấc mộng Trong mơ, ông ta nhập định thác nước núi cao, cách suối nước nóng khoảng dặm rưỡi, người gã đầu mục xuất để báo thù, xả ông ta làm đôi nhát kiếm độc nhất, chém xéo từ vai trái qua Khi người võ sĩ tỉnh dậy, khắp người ơng tốt mồ lạnh Thật giấc mơ kỳ dị, ông tự nhủ Đầu tiên, ông chưa nghĩ tới chuyện ngồi nhập định thác nước Ngồi ra, khó lịng có chuyện ơng lại ngồi n đó, lặng lẽ nhìn vào lưỡi kiếm sáng loé kẻ thù không đội trời chung Lại cịn khó có khả chuyện ơng ta, người kiêu hãnh kiếm thuật mình, dù chiến pháp ơng khác biệt với vị giáo đầu phiên dạy, lại bị đốn gục sau nhát kiếm tay kẻ đứa tên đầu mục Tuy nhiên, khơng thể tin được, giấc mộng làm cho ơng thấy bồn chồn Đó định mệnh ông? Nếu số ơng phải có thằng ngớ ngẩn, số ông bị chém chết thác nước? Có phải ơng nhìn thấy trước kết cục mơ? Có thể mà người ta gọi điềm báo? Và vậy, giấc mơ đưa ơng tới bên thác nước - Được lắm, ta chống lại số phận Ta bắt phải nhường lối Ơng bắt đầu đến thác nước hàng ngày Ở đây, đặt vững thẳng mỏm đá cột nước, ơng ngồi mộng lúc cịn tỉnh Ơng thấy thấy lại hình bóng lưỡi kiếm trần loé sáng rạch xuyên qua vai trái Ông phải thoát khỏi viễn ảnh Thanh kiếm ảo ảnh phải chém hụt khỏi vai ơng thay đó, va vào tảng đá Rồi ngày, sau quán tưởng khoảng tháng liền, kiếm sáng loé ảo ảnh sướt qua vai ông bập thẳng vào tảng đá Đứng bật dậy, ông liền múa điệu ngắn để bày tỏ niềm hoan hỉ Dĩ nhiên, chuyện xảy thực tế hệt điềm báo Dù cho đứa tên đầu mục trút đủ kiểu thách thức lên đầu ông, nhục mạ ông thằng hèn, ông ngồi yên nhập định, mắt nhắm nghiền, dạo chơi bên lề vô ngã giới Ơng bng xả tiếng thác đổ Mắt nhắm chặt, ơng nhiên nhìn thấy hình bóng lưỡi kiếm sáng loè Đứa tên đầu mục dùng phạt lưỡi kiếm xuống chém trúng tảng đá, làm hai tay tê chồn Người võ sĩ mở bừng mắt nhìn - Đồ ngốc Ngươi cho học cách múa may kiếm tru diệt chư thần thiên địa sao? Để tránh sức mạnh kiếm, ta cầu đến linh khí trời đất Nhờ tương thông với quyền trời cao, ta đẩy kiếm số mạng lệch ba tấc - Đồ ngốc! – Sau kể cho anh câu chuyện trên, đạo sĩ thường vui vẻ thọc thêm lời đùa cợt anh, bụng ông ta rung lên cười Đạo sĩ mang nến trở lại, người khách ông xin cáo lui Cắm nến vào đèn lồng giấy, đạo sĩ tiễn anh tới cổng ngơi đền Vầng trăng sáng, lạnh chiếu trời Trên núi hay cánh đồng, khơng thấy có ánh sáng thắp lên Nhìn phía rặng núi, người khách ơng nói: - Niềm hoan lạc đêm sáng trăng mà khơng cịn hiểu Chỉ có người xưa, chưa biết thắp sáng, hiểu hoan lạc đêm trăng - Quả – đạo sĩ nhìn rặng núi - Mới rồi, lên núi, nai bắt đầu cất tiếng gọi Bắt đầu mùa tìm bạn thật - Cịn người bạn mình? – Anh tự hỏi bước bậc thềm đá đền – Cô nằm chăn thường lệ, đầu gối khuỷu tay Mấy buổi tối gần đây, người hầu gái dọn giường sớm Nhưng anh không lên giường Chui vào thật phiền phức Nằm duỗi chăn bông, anh rút chân vào vạt áo kimono gối đầu khuỷu tay Đến lúc đó, thói quen anh lây sang cho cô Và vậy, đêm, từ trời sụp tối, hình dạng lờ mờ phủ hai đám chăn gối, họ nằm đó, mắt quay khơng nhìn Bóng dáng cơ, anh qua khỏi cổng đền, chập chờn ảo ảnh số phận anh Có phải anh kẻ bắt số mạng nhường đường? - Dậy khỏi giường ngồi thẳng lên, - anh lệnh cho thầm lịng - A! – Chiếc đèn run lên tay anh Anh cảm thấy lạnh đêm, bắt đầu chuyển vào mùa đơng, mí mắt     (1926)  Ngun tác: Toward Winter (Fuyu chikashi) Palm-of-the-Hand Stories - Trans: J M Holman, L Dunlop Farrar Straus and Giroux, 2006 Nguồn: http://vnthuquan.net Phát hành: Nguyễn Kim Vỹ Nguồn: damau Được bạn: Thanh Vân đưa lên vào ngày: tháng năm 2009 ...Vào đơng Yasunari Kawabata Chào mừng bạn đón đọc đầu sách từ dự án sách cho thiết bị di động Nguồn: http://vnthuquan.net Phát hành: Nguyễn Kim Vỹ Mục lục Vào đông Yasunari Kawabata Vào đông

Ngày đăng: 25/02/2023, 16:55

w