1. Trang chủ
  2. » Tất cả

Cành hoa trong đêm tối higuchi ichiyo

13 25 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 13
Dung lượng 243,32 KB

Nội dung

Aspose Cành hoa trong đêm tối Higuchi Ichiyo Chào mừng các bạn đón đọc đầu sách từ dự án sách cho thiết bị di động Nguồn http //vnthuquan net Phát hành Nguyễn Kim Vỹ http //vnthuquan net/ Mục lục Cành[.]

Cành hoa đêm tối Higuchi Ichiyo Chào mừng bạn đón đọc đầu sách từ dự án sách cho thiết bị di động Nguồn: http://vnthuquan.net Phát hành: Nguyễn Kim Vỹ Mục lục Cành hoa đêm tối Higuchi Ichiyo Cành hoa đêm tối Người dịch : Quỳnh Chi Nguyên tác Yamizakura Có hai nhà Nakamura Sonoda, cách tường rào chùa Kenninji Mối giao tình thâm sâu mạch nước giếng vườn, họ đón xuân sang hoa mơ nở trước hiên nhà, chia mùi hương Ông Sonoda qua đời năm trước, để lại người nối dõi chàng trai trẻ tên Ryo no suke, năm hai mươi hai tuổi, sinh viên theo học trường Bên nhà Nakamura có gái Họ sinh hạ mụn trai chẳng may vắn số, sau cô gái này, nên thương lắm, nâng niu viên ngọc quý tay, cầu cho cành hoa trâm cài tóc đừng bị gió thổi bay Tên đặt Chiyo (Thiên Đại) đủ biết lịng cha mẹ mong sống lâu loài chim hạc Người ta bảo "Xoan thơm từ thuở hai mầm non", mà thực từ lúc Chiyo lên ba lên bốn, tinh anh phát tiết ngoài, khiến người phải trầm trồ bảo sau Như nụ hoa nở núi lúc tháng tư , khiến mặt trăng vằng vặc sau chịm cành thơng muốn dịm xuống nhìn Vẻ u kiều tuổi đơi tám lộ mái tóc vấn lên cao kiểu Taka-Shimada, xinh màu áo hồng nhuộm hoa văn lấm Tamako-Shibori Sắc hồng vườn xanh biếc mà giấu Ngay đến người không quen biết cô tiểu thư nhà Nakamura đồn đãi Người đẹp có phiền Thói quen kể lạ thật Tuy Ryo no Suke biết cánh diều thả ngày gió bắc, bị vướng phải cột điện, chuyện bé, gặp Chiyo chàng hai đứa cịn chơi đồ hàng, chẳng để ý đến dáng dấp vẻ người lớn Chiyo Họ hồn nhiên gọi cách thân mật Ryo Chi, cuối cãi vã: -Từ đừng có qua bên nghe! -Ai thèm qua bên làm chi ! Bên đừng có qua bên nghe! Xong hờn lẫy khơng nhìn mặt chừng hai hôm, Chiyo lại hồn nhiên xin lỗi cịn bé: -Hơm trước Chi hư q, thơi từ Chi khơng nói đâu Anh đừng giận Chi nghe Và giận hờn tan biến thể băng tan mùa xuân đến, Ryo no Suke liền đáp : -Đâu có, khơng phải Chi đâu, anh bậy mà Ryo no Suke khơng biết em gái nào, chàng nghĩ có em gái dễ thương Chiyo nhí nhảnh tà áo yukata, vừa đè lên tay áo Ryo no Suke vừa nói: -Anh Ryo này, đêm qua Chi nằm mơ vui lắm, thấy anh học xong làm quan, chức không biết, mà đội mũ cao, xe ngựa sơn đen bóng, vào tịa nhà xây kiểu Tây phương -Người ta bảo mộng đằng, thực nẻo Vậy điềm Không chừng bị ngã ngựa Ryo no Suke cười nói vậy, Chiyo khẽ nhíu đơi mày ngài mà rằng: -Anh nói gở! Hôm chủ nhật anh phải nhà, khơng nghe Chiyo nói nghe mê tín dị đoan, khơng hợp với người theo tây học Ryo no Suke, chân thật Chiyo khiến chàng thấy lại đáng yêu Bên thân thiết gần gũi, bên chẳng chút ngại ngùng Đời nhiều chuyện buồn phiền, họ chưa có mảy may âu lo, dù giọt sương đọng nơi chót Vào tháng hai, mùa xuân tràn ngập tiếng cười gió cịn rơi rớt lạnh, họ rủ xem hoa mơ chùa Tokudaiji, nhằm ngày chợ phiên Marishiten họp sân chùa Tay cầm tay ống tay áo ấm áp, Chiyo giao hẹn: -Anh Ryo, anh mà qn hứa Chi giận nghe -n tâm đi, anh không quên mà Để coi À Mà ? -Thấy chưa !?Khi khỏi nhà Chi dặn dặn lại rồi, mà anh quên ! -Đúng ! Anh nhớ ! Chi muốn xem đồng hồ lên dây cót, có búp bê Ơ Sichi biết cử động, phải khơng ? -Dễ ghét ! Anh nói bừa -Hay Chi muốn anh bắt sống gấu xứ Tanba cho Chi ? -Sao ! Thôi Chi ! -Thôi, anh xin lỗi Nẫy anh nói đùa mà Có tiểu thư Chiyo nhà Nakamura lại nhờ Ryo no Suke chuyện Đúng tiểu thư nhờ mua mua -Thơi, Chi khơng cần thứ hết ! -Đừng hờn lẫy, người ta biết ? À, mà vừa đường vừa cãi nhau, thiên hạ họ cười chết! -Chứ anh đùa giỡn -Thì anh xin lỗi Chi Chà, mải nói mà qua hàng xén lúc không hay -Làm Ở phía trước khơng biết có cịn chỗ bán ? -Không biết Mà ! Chớ vừa nói "Khơng cần thứ hết" ? -Chi giao hẹn, khơng nói nghe! Hai người chuyện trị suốt dọc đường Ryo no Suke bảo : -Phía bên phố bn có trồng nhiều cây, sang bên nghe Thế Chiyo liền chạy theo, tiếng guốc rộn rã khua vang Người đàn bà mù gẩy đàn tì bà với hát xẩm " Đời bơng hoa sớm nở tối tàn, giọt sương ban mai tan khoảnh khắc " nghe thật oán Cạnh hàng bán kẹo mạch nha vừa vừa dẻo, với tiếng mời khách dẻo quẹo " Ăn kẹo mạch nha hạt dẻ hôn ", quày hàng bán bánh đa xem-bê cứng cịng nướng vừa nóng hổi vừa dịn tan, kể vui -Chi xem kìa, thứ hai, phía bên trái -A, bơng hoa màu đỏ phải khơng anh Chiyo mải nhìn, từ đằng sau có người vỗ vào lưng cô, gọi: -Nakamura ! Chiyo giật quay lại, thấy đám gái, khơng biết nhìn gì, mà họ bảo: -Tình tứ q há ! Một câu nói sỗ sàng khơng biết từ cặp môi hoa vừa thốt, chuỗi tiếng cười dịn thiếu nữ Rồi bọn họ bỏ đi, để lại gió lạnh chiều hơm Ryo no Suke nhìn theo, ngao ngán bảo: -Ai Chi ? Mấy bạn học trường ? Nghịch a ! Cịn Chiyo cúi gầm, mặt đỏ au * ** Tìm đâu lại bình thản tâm hồn ngày qua, trái tim bắt đầu biết rung động để xao xuyến khơng thơi Lời trịng ghẹo lửng lơ cô bạn hôm trước in sâu vào tâm khảm, khiến hoang mang chẳng biết nữa, nhớ đến lại xao xuyến đến run rẩy châu thân Từ đem lòng tưởng nhớ người ta hay ngượng ngùng, e sợ đủ điều Sợ nói người ta cười cho, sợ làm khơng biết người ta có ghét hay khơng Thậm chí người ta hỏi thăm có vài câu, ấp úng không đáp lại Chỉ nghĩ quanh nghĩ quẩn điều nỗi nọ, người tối ngày lo lật chiếu rũ bụi Mới hôm trước hồn nhiên "Gặp nghe", " Cho xem ", tâm hồn lúc hời hợt giản dị Bây khơng cịn dám gọi người ta "Anh bên " hay "Anh Ryo" Mà khơng nhắc đến người ta lại buồn Nếu khơng giịng lệ tn rơi, dập tắt lịng lửa nồng Suốt đêm chẳng chợp mắt được, nhớ đến nẫu người, mơ màng thấy bóng người chập chờn mông lung Người dịu dàng đặt tay lên lưng hỏi: -Chi nghĩ thế? Đã toan muốn nói: -Chỉ anh thơi Nhưng lại cúi mặt làm thinh Người lại bảo: -Có chuyện mà giấu anh thể người dưng vậy? Nhìn dạng mà chẳng biết nên người hỏi: -Chi thương phải không? Ai mà có phước Chi thương ? Làm mặt thản nhiên mà trách người ta thế, dễ ghét chưa -Nếu mà người khác, đâu vóc hạc xương mai Anh xem Người ấn nhẹ vào cánh tay chìa ra, ơn tồn hỏi: -Vậy Chi thương ? Lần toan đáp lại, có tiếng chng ban mai vang lên bên gối, mở mắt biết giấc mộng Tiếng chim buổi sáng não nùng, chia tay giấc mộng tao phùng đêm qua Tình chung buồn nỗi chia xa, tình riêng nuối tiếc xót xa Mẹ nhìn mặt hỏi: -Sáng ? Sao sắc mặt ủ ê làm ? Dù mẹ biết mộng đêm qua, nghe mẹ hỏi, phải cố giấu sắc mặt đỏ ửng Ban ngày tay cầm kim thêu may mà lòng rối bời, muốn khâu kín lại cõi lịng ngổn ngang trăm mối Lúc đừng thương nhớ Biết có thành hay khơng mà nhớ với thương Lỡ nói mà bị người ta hắt hủi xấu hổ chết, cịn mặt mũi nhìn Bởi coi em gái, nên người ta cho gần cận, nuông chiều Nếu bạn đời, người ta mơ người gái Ngay đến cịn nghĩ người gọi vợ anh hẳn phải trang giai nhân tuyệt sắc, văn chương tài nghệ, đàn địch giỏi giang, xứng đơi vừa lứa; hồ anh, hẳn nghĩ Hở mơi nói chi chuyện viển vơng làm cho mối thâm tình lâu hóa nhạt nhẽo cách xa, lúc biết Đừng mơ chi chuyện lứa đôi, qua lại tình anh em lâu nay, người ta chẳng nỡ ghét bỏ, cịn nghe lời nói dịu dàng, dù người dưng Đã nhủ lòng dứt mối tơ vương, mà lịng có chịu nghe cho, lệ lòng chảy dài má, tơ lòng cố gỡ lại rối bời Cũng người ta dịu dàng Phải chi người ta hờ hững lạnh lùng dứt tình Nhưng khơng dứt được, hay người nhỉ? Càng thương lại giận Khơng cịn muốn nghe tiếng nói, khơng cịn muốn nhìn thấy dáng hình, nghe tiếng thấy hình lại thêm thương nhớ, nỗi nhớ thương nung nấu tâm can Phải chi người ta chẳng đối hồi, rẻ rúng, chẳng buồn chẳng khổ Dù có phải đau lịng, chẳng hai bên nước với lửa kị nhau, mà lòng trí lại thảnh thơi Được ! Kể từ hơm khơng gặp, khơng nói chuyện Nếu mà người ta sinh phật ý cầu ước thấy cịn Lịng rồi, mà vừa nghe có tiếng bên nhà bên vọng sang, lại xiêu lòng ngày, lại nhớ thương nôn nao mong gặp Nhưng nhớ thương mình biết, có hay Người ta cịn nhìn đời ánh mắt vơ tư, lịng khơng chút tơ vương, đâu biết đời có người u Người ta khơng biết nên khơng thể hiểu nỗi lịng u uẩn Đàn ơng vơ tâm cười nói vui vẻ biết nói đây, nghĩ tới ngày sau mà buồn duyên tủi phận, mùa xuân đâu để hoa xn khơng nở, có vạt cỏ non mọc vươn qua hàng rào * ** -Hơm Chi có thấy khỏe chút khơng ? Ryo no Suke đẩy bình phong có hai cánh sang bên, bước vào ngồi xuống bên gối, khiến Chiyo e thẹn mái tóc rối bỏ xõa chưa chải, chống tay toan ngồi dậy, để lộ cánh tay gầy guộc -Chi phải nằm nghỉ Khi đau ốm phải nằm có chi đâu mà ngại Cịn Chi muốn ngồi dậy chút dựa vào người anh cho khỏi mệt Ryo no Suke vừa nói vừa nâng Chiyo ngồi lên -Anh Ryo, mùa thi, phải không ạ? -Ờ, -Đang mùa thi mà anh sang thăm Chi, có khơng? -Chi lo chuyện Đang đau mà lo nghĩ làm chi cho mệt -Sợ làm phiền anh -Có mà phiền với hà ! Chi khơng phải lo chuyện hết, ráng cho mau lành bệnh -Cảm ơn anh lo cho Chi Nhưng bệnh Chi khơng khỏi đâu -Lại nói bậy nà ! Nghĩ quẩn bệnh cịn dây dưa, khỏi được, cha mẹ lo Chi đứa hiếu thảo mà nói khơng nghe -Nhưng bệnh Chi khỏi mà Chiyo nói cách tuyệt vọng, đơi mắt đăm đăm nhìn Ryo no Suke mà long lanh ngấn lệ Tuy miệng Ryo no Suke bảo Chiyo " Chỉ nói gở !", chàng nghĩ người bệnh Chiyo khó mà lành Mỗi ngày Chiyo lại gầy xọp hẳn Đôi má lúm đồng tiền xinh xắn lõm sâu xuống, da trắng nõn ngày nhợt nhạt xanh xao Mái tóc đen nhánh có xoa dầu khơng cịn óng ả Ai trơng thấy hình dáng tiều tụy mà khơng xót xa, hồ Ryo no Suke cịn đau lịng Chiyo mặc áo nhàu có in bơng hoa nhỏ, thắt lưng màu hồng nhạt buộc lại thành nơ trước bụng Ryo no Suke khơng biết chàng cịn trơng thấy hình dáng bao ngày Bao nhiêu năm tháng thân cận bên nửa bước chẳng rời, mà ta khơng hiểu thấu đáy lịng nàng Tối qua nghe giúp việc Ơ Fuku vừa khóc vừa kể lại lúc mê sảng Chiyo khơng ngớt gọi tên "Cũng cậu mà Chiyo bị ốm", bị nói đáng Giận cho khơng hay biết cả, mà giận chôn chặt nỗi niềm riêng Sáng Ryo no Suke sang thăm, Chiyo tháo nhẫn bị lỏng ngón tay gầy guộc, đưa cho Ryo no Suke, khẽ cười buồn mà rằng: -Anh giữ làm kỷ niệm Chi Phải chi Ryo no Suke sớm hiểu tình nàng Chiyo đâu tiều tụy đến Chàng thấy thật nặng tội, ánh mắt nhìn muốn bảo bọc che chở cho Chiyo, nàng lại thều thào hỏi: -Anh Ryo, anh đeo nhẫn Chi đưa anh sáng chưa ? Ryo no Suke thấy nghèn nghẹn nơi ngực, khơng nói lời nào, lặng thinh mà đưa bàn tay trái Chiyo kéo bàn tay lại gần mình, đăm đăm nhìn -Anh xem nhẫn em Dường Chiyo muốn nói khơng nói lời nào, nước mắt đoanh trịng úp mặt xuống gối, -Chi mệt phải không? Ô Fuku đâu, lấy thuốc cho cô uống Chi ? Sắc mặt xanh Bác ơi, bác lại xem, Chi ! Ryo no Suke hoảng hốt gọi Me Chiyo tụng kinh cầu nguyện phịng bên cạnh Ơ Fuku lấy nước để lên bàn thờ, hớt hơ hớt hải chạy lại bên gối Chiyo mở đôi mắt nhắm nghiền hỏi: -Anh Ryo -Anh Ryo bên gối con, bên phải -Mẹ ơi, mẹ bảo anh Ryo -Sao Chi ? Anh có phiền cho Chi ? anh có đâu Nhưng Chiyo bảo: -Ơ Fuku thưa với cậu dùm cô, xin cậu -Sao lại nói ? Nãy cậu Ryo bên cạnh Nếu thấy mệt để lấy thuốc cho cô uống Cô gọi bà ? Bà sau lưng cậu Ryo -Mẹ Mẹ đây, nhận không ? Mẹ cho người gọi cha với Con gắng uống ngụm thuốc Sao ? Con thấy tức ngực ? Phải không ? Trời ơi, mồ hôi đầm đìa Ơ Fuku ! Chạy mời ơng lang tới nhanh lên ! Ơng ơi, ơng đừng đứng mà lại đây, dùm tơi ông Cháu Ryo ! Cháu đưa dùm cho bác khăn Con muốn nói con? Bảo cậu Ryo vui lòng đừng lại nữa, ? Được rồi, để mẹ bảo Cháu Ryo à, Chiyo nói Người mẹ đau khổ cuống quýt theo thở dốc lúc dồn dập gái, phút chốc sắc mặt Chiyo nhợt hẳn Chắc không qua khỏi đêm Ryo no Suke khơng đành lịng lúc này, nghĩ thương cho Chiyo đến lúc lìa đời cịn giữ gìn ý tứ, nên chàng bước vài bước phía ngồi bình phong Tức có tiếng Chiyo, mong manh tơ trời, vọng từ phía sau bình phong: -Anh Ryo -Gì Chi ? -Mai Chi xin tạ lỗi anh Trời khơng gió mà cánh hoa anh đào nhẹ rơi ngồi đầu hiên, có tiếng chng vang lên bầu trời đêm Nguyên tác: Yamizakura (23/3/1892 ), Higuchi Ichiyo Người dịch: Quỳnh Chi (4/2010) Lời cuối: Cám ơn bạn theo dõi hết truyện Nguồn: http://vnthuquan.net Phát hành: Nguyễn Kim Vỹ Nguồn: http://chimviet.free.fr Được bạn: Thanh Vân đưa lên vào ngày: 29 tháng 10 năm 2010 ...Mục lục Cành hoa đêm tối Higuchi Ichiyo Cành hoa đêm tối Người dịch : Quỳnh Chi Nguyên tác Yamizakura Có hai nhà Nakamura Sonoda,... xin tạ lỗi anh Trời khơng gió mà cánh hoa anh đào nhẹ rơi ngồi đầu hiên, có tiếng chng vang lên bầu trời đêm Nguyên tác: Yamizakura (23/3/1892 ), Higuchi Ichiyo Người dịch: Quỳnh Chi (4/2010)... Như nụ hoa nở núi lúc tháng tư , khiến mặt trăng vằng vặc sau chịm cành thơng muốn dịm xuống nhìn Vẻ u kiều tuổi đơi tám lộ mái tóc vấn lên cao kiểu Taka-Shimada, xinh màu áo hồng nhuộm hoa văn

Ngày đăng: 07/02/2023, 22:57

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN