Ngôn ngữ thơ tượng trưng Bích Khê

9 2 0
Ngôn ngữ thơ tượng trưng Bích Khê

Đang tải... (xem toàn văn)

Thông tin tài liệu

Bài viết Ngôn ngữ thơ tượng trưng Bích Khê bàn về ngôn ngữ thơ tượng trưng Bích Khê trên các khía cạnh: Thanh điệu, vần điệu, nhịp điệu; Phép ẩn dụ; và ngôn ngữ mang tính ngẫu nhiên, vô thức, trực giác.

Ngơn ngữ thơ tượng trưng Bích Khê Nguyễn Thị Mỹ Hiền1 Tạp chí Nhân lực Khoa học xã hội, Học viện Khoa học xã hội, Viện Hàn lâm Khoa học xã hội Việt Nam Email: myhien0811@gmail.com Nhận ngày 16 tháng năm 2020 Chấp nhận đăng ngày tháng 10 năm 2020 Tóm tắt: Bích Khê (1916-1946) nhà thơ tiêu biểu phong trào thơ Mới (1932-1945) với khuynh hướng tượng trưng Một phương thức, hấp dẫn góp phần tạo nên hồn thơ tượng trưng đặc sắc là: Bích Khê trọng việc khai thác khía cạnh ngơn ngữ đậm chất tượng trưng Hai tập thơ Tinh huyết Tinh hoa Bích Khê cho thấy đặc trưng tiêu biểu cách vận dụng ngôn ngữ độc đáo thơ tượng trưng Bích Khê, là: kết hợp điệu, vần điệu, nhịp điệu; phép ẩn dụ; ngôn ngữ ngẫu nhiên, phi tuyến tính (vơ thức, trực giác) Từ khóa: Bích Khê, thơ Mới, thơ tượng trưng, ngơn ngữ thơ Phân loại ngành: Văn học Abstract: Bich Khe (1916-1946) was a typical symbolist poet in the New Poetry movement (19321945) His poetic value was partly attributed to his focus on exploiting a highly symbolic language Bich Khe’s two collections, Tinh huyết and Tinh hoa, feature the unique application of symbolic language They include the combination of tones, rhymes and rhythms; metaphors; random and nonlinear language (unconsciousness and intuition) Keywords: Bich Khe, New Poetry, poetry of symbolism, language of poetry Subject classification: Literature Đặt vấn đề Ở Việt Nam giai đoạn đầu kỉ XX, tiếp xúc, giao thoa văn hóa Việt Nam với văn hóa phương Tây, đặc biệt văn hoá Pháp diễn mạnh mẽ Đây 116 thời kỳ nhiều nhà văn, nhà thơ chịu ảnh hưởng văn học Pháp, Bích Khê khơng phải trường hợp ngoại lệ Ông tiếp nhận lối sáng tác Baudelaire quan điểm thẩm mỹ, việc xây dựng hình tượng cách sử dụng ngôn từ; Nguyễn Thị Mỹ Hiền đồng thời, chịu ảnh hưởng lối tư Hàn Mặc Tử Chế Lan Viên, Xuân Diệu kết hợp tạo nên nét riêng phong cách thơ Bích Khê Phạm Thị Như Thuý cho rằng: “Khi nhà thơ phong trào thơ Mới Việt Nam (1932-1945) chưa hết say đắm với chủ nghĩa lãng mạn chủ nghĩa tượng trưng phương Tây gần hết đường Tuy nhiên, nhận thức nhạy bén với trào lưu đại nghệ thuật phương Tây, Bích Khê nhanh chóng tiếp cận học hỏi nhiều chủ nghĩa tượng trưng, chân đứng chủ nghĩa lãng mạn” [17] Ngôn ngữ thơ tượng trưng chủ yếu hướng tới khơi gợi bí ẩn kỳ diệu nên việc giải mã hình ảnh biểu tượng thường mục đích nghiên cứu thơ tượng trưng Để diễn tả bí mật thầm kín, kỳ lạ đời sống tâm linh người, thơ tượng trưng phải tìm đến thứ ngơn ngữ “phi thường” mang ý nghĩa đặc biệt, kỳ ảo Do đó, ngôn ngữ thơ tượng trưng phần ý nghĩa thông thường, trở thành phương tiện miên, khơi dậy cảm giác mơ hồ không xác định, làm thơ trở nên bí hiểm, mang tính hình thức mỹ Bên cạnh nhóm Xuân Thu với tuyên ngôn nghệ thuật thơ giàu chất tượng trưng, như: Buồn xưa (Nguyễn Xuân Sanh), Màu thời gian (Đồn Phú Tứ), Bích Khê dù thuộc dịng thơ lãng mạn có xu hướng vươn tới lĩnh vực thơ ca tượng trưng với giới nghệ thuật độc đáo mà Chế Lan Viên gọi “một đỉnh núi lạ” lịch sử thơ Mới Có thể nhận thấy, giới nghệ thuật thơ Bích Khê chỉnh thể cấu trúc giới mang tính tượng trưng cao Bởi lẽ, ta gặp cõi đời đầy mộng ảo xa lạ với sống hàng ngày, nơi tồn phiêu diêu phần tâm linh bí ẩn, cõi trời huyền bí giới đẹp, giới thơ ca, hoà điệu nhịp nhàng tương ứng màu sắc, hương thơm với âm biểu tượng kỳ lạ Chính lẽ đó, ơng ln nỗ lực khơng ngừng nghiệp cách tân thơ, khát khao trăn trở việc xây dựng thứ ngôn ngữ thật đẹp thơ, bộc lộ cá nhân thăng hoa, phóng túng; ln tìm cách để đưa thơ đến với giới huyền diệu, bí ẩn đặc biệt khát khao ngụp lặn cảm giác nồng say vùng đất Nhưng, để có ngơn ngữ thật đẹp “lóng lánh hạt châu trong” phải có bút pháp, ngơn ngữ lạ điêu luyện Chính vậy, nghiên cứu thơ tượng trưng Bích Khê, khơng thể không đề cập đến ngôn ngữ thơ (một yếu tố quan trọng để nhận diện Bích Khê bầu trời thi ca Việt Nam) Thụy Khuê cho rằng: “Không nên đọc thơ Bích Khê thơ cổ điển thơ mới, Bích Khê khơng làm thơ theo logique truyền thống, nghĩa thơ có mạch lạc có nghĩa Nên đọc thơ ông xem tranh: ấn tượng, lập thể, siêu thực, trừu tượng triển lãm có nhạc đệm” [19] Bài viết bàn ngơn ngữ thơ tượng trưng Bích Khê khia cạnh: điệu, vần điệu, nhịp điệu; phép ẩn dụ; ngơn ngữ mang tính ngẫu nhiên, vô thức, trực giác Sự kết hợp điệu, vần điệu, nhịp điệu Sức sống mãnh liệt ngôn ngữ thơ Bích Khê chỗ thi nhân biết kết hợp 117 Tạp chí Khoa học xã hội Việt Nam, số 11 - 2020 điệu, vần điệu, nhịp điệu để tạo thành thứ ngôn ngữ độc đáo, lạ, mang đậm màu sắc tượng trưng Trước hết, việc tạo nên điệu, nhịp điệu thơ, câu thơ toàn (thanh ngang huyền) Hiện tượng câu thơ toàn xuất sáng tác Tản Đà: “Giang hồ mê chơi quên quê hương” (Thăm mả cũ bên đường); Xuân Diệu: “Sương nương theo trăng ngừng lưng trời/ Tương tư nâng lòng lên chơi vơi” (Nhị hồ); Nguyễn Xuân Sanh: “Tay sương lam mờ đường buông tơ/ Nghe sương lam mờ đường giăng tơ/ Đêm rải men tràn nơi lối dẻo/ Hàng dương say đường thơi ngâm thơ” (Xây mơ) Tuy nhiên, có lẽ đến Bích Khê người ta thấy rõ ý thức cách tân thơ ca thông qua thơ, câu thơ tồn Bích Khê chủ động đến lối thơ tạo cho bước đột phá việc sáng tạo toàn có lịch sử thơ ca Trong tập Tinh huyết, Bích Khê có hai thơ tồn bằng: Hồng hoa, Tỳ bà Bài Nghê thường có nhiều câu thơ thế, chưa kể câu thơ toàn xuất rải rác tập thơ [18] Bản chất lối thơ phá vỡ âm luật thơ truyền thống, câu thơ toàn Bích Khê tạo nên thứ nhạc điệu nhịp nhàng, du dương ngập tràn cảm xúc: “Nàng ơi! Tay đêm giăng mềm/ Trăng đan qua cành muôn tay êm/ Mây nhung pha màu thu trời/ Sương lam phơi màu thu muôn nơi/…/ Buồn lưu đào tìm xn/ Buồn sang tùng thăm đơng qn/ Ô hay! Buồn vương ngô đồng/ Vàng rơi! Vàng rơi: Thu mênh mông” (Tỳ bà); “Lam nhung ô! màu lưng chừng trời/ Xanh 118 nhung ô! Màu phơi nơi nơi/ Vàng phai nằm im ôm non gầy/ Chim yên neo nương xương (Hồng Hoa) Bài thơ Nhạc Bích Khê cho thấy, nhà thơ kết hợp hoà trộn điệu, nhịp điệu, vần điệu để tạo nên giới huyền diệu, mơ hồ, khó nắm bắt: “Ơ! nắng vàng thơm rung rinh điệu ngọc/ Những cánh hồng đơm, - cánh hồng đơm/ Nhẹ nhàng, nhịp nhàng thở sương/ Màu trăng khơng gian gờn gợn sóng/ Từ phương mô nhạn mang thơ về/ Đàn thơ hồ lên cung âm điệu/ Đây giây trinh bạch khóc mướt mơ/ Đây hồn ngọc thạch xanh tờ/ Ồ! cơi lầu mây ánh kim cương/ Áo nàng thơ ngây nao nao nghê thường/ Thơ bay! Thơ bay vô bàn tay ngà/ Thơ ngà ngà say! Thơ ngà ngà say!/ Nàng ơi! Đừng động có nhạc giây/ Nhạc gây hoa mộng, nhạc ngát mây/ Nhạc lên cung hường, nhạc vơ đào động/ Ơ nàng tiên nương! - Hớp nhạc đầy hương” Vẫn âm hưởng lối thơ toàn điểm xuyết trắc: “Màu trăng khơng gian gờn gợn sóng; Đàn thơ hồ lên cung âm điệu; Thơ bay! Thơ bay vô bàn tay ngà/ Thơ ngà ngà say! Thơ ngà ngà say!” Trong câu thơ có trắc (gợn, điệu) âm hưởng chủ đạo toàn để đưa người đọc vào giới huyền diệu, du dương, chơi vơi Bích Khê tạo nhịp điệu thơ chữ Đây thể thơ nhà thơ Mới thường sử dụng (đặc biệt Anh Thơ) Nhưng hầu hết họ ngắt nhịp chữ thứ 3, 5, 6; rải rác có câu ngắt nhịp chữ thứ tư: “Ngồi đường đê/ cỏ non tràn biếc cỏ; Đàn sáo đen/ sà xuống mổ vu vơ; Mấy cánh bướm/ rập rờn/ trôi trước gió; Nguyễn Thị Mỹ Hiền Những trâu bị/ thong thả/ cúi ăn mưa (Chiều xuân - Anh Thơ) Hay ta bắt gặp cách ngắt nhịp thơ Chế Lan Viên: “Ta không muốn/ đợi ngày/ thở tắt; Cánh thời gian/ bay chậm quá/ người đi” (Máu xương - Chế Lan Viên) Nhưng Bích Khê lại tạo nên khác biệt cách ngắt nhịp chữ thứ 4, làm cho câu thơ bị tách làm hai, tạo nên lối thơ song phân riêng biệt: “Ôi nắng vàng thơm/ rung rinh điệu ngọc; Những cánh hồng đơm/ cánh hồng đơm/ Nhẹ nhàng nhịp nhàng/ thở sương; Màu trắng không gian/ gờn gợn sóng” (Nhạc) Lối ngắt nhịp khiến người đọc có cảm giác thơ tứ tuyệt, gieo vần gián cách đôi Theo Hàn Mặc Tử cách dừng hạ vần chữ thứ làm cho câu thơ Bích Khê nửa riêng, nửa hòa thuận, phù hợp với tâm hồn thi nhân tìm kiếm đến kết hợp Đông Tây, kim - cổ văn thơ nhân loại [18] Có lẽ diễn đạt xác cách ngắt nhịp bỏ vần thi sĩ họ Hàn nhận xét Bích Khê làm thơ chữ ngắt câu thơ thành hai nhịp lớn chữ thứ tư, chia đôi câu thơ, đoạn nghỉ dài Tổng nhịp lớn lại chia thành nhịp nhỏ nên nhịp thơ đặn thăng trầm nhịp âm xô động đầy biến ảo Trên điệu (nghiêng bằng), với nhịp thơ độc đáo (4/4), kết hợp với cách gieo vần chủ đạo âm tiết vang (đơm, sương, sóng, thường, động, hương), Bích Khê kiến tạo nên giới thơ tượng trưng đầy âm hương sắc Thuỵ Khuê cho rằng: “ nhạc thơ Hàn nhạc thầm chữ, nhạc thơ Bích Khê nhạc âm lạ, âm Ở thật hay, thơ Bích Khê hoà âm điệu nhạc cổ, điệu hoàng hoa, điệu mộng cầm, màu sắc tân kỳ hội họa đại” [21] Ở số sáng tác, Bích Khê thành cơng sử dụng câu thơ với toàn bằng, chủ đạo, kết hợp với điệp từ, điệp ngữ, tạo nên giới thơ tượng trưng đầy xáo trộn: “Mưa hoa rụng, mưa hoa xuân rụng/ Mưa xuống lầu, mưa xuống thềm lan/ Mưa rơi nẻo dặm ngàn/ Nước non rả giăng đàn mưa xuân…/ Đầm mưa xuống, nẻo đồi mưa xuống/ Bóng dương tà rụng bóng tà dương/ Hoa xuân rơi với bóng dương/ Mưa ý khách mưa nước non (Tiếng đàn mưa) Sự lặp lại điệp từ “mưa”, điệp ngữ “mưa xuống” mở rộng không gian từ “thềm lan” đến “nẻo đồi” lan rộng non nước, khiến cho không gian thêm trầm uất não nề, tiếng đàn mưa thêm u sầu tĩnh mịch Trong thơ Bích Khê, điệp từ “rơi” có ý nghĩa vơ đặc biệt, ông “vẽ nên” mùa thu đánh giá đẹp làng thơ Mới: “Ô! Hay buồn vương ngô đồng/ Vàng rơi! Vàng rơi: Thu mênh mông” (Tỳ bà) Ta thấy điệp từ “rơi” xuất Thi vị: Lá vàng rơi/ (Tơi khóc, anh ơi!)/ Đàn rung tiếng/ Người u đương ngồi…/ Trăng vàng rơi/ (Tơi khóc, anh ơi!)/ Đàn nghẹn tiếng/ Người u dậy rồi…/ Hoa vàng rơi/ (Tơi khóc, anh ơi!)/ Đàn rụng tiếng/ Người yêu rồi…/ Sao vàng rơi/ (Tơi khóc, anh ơi!)/ Đàn câm tiếng/ Người yêu xa rồi…/ Đêm vàng rơi/ (Thôi hết, anh ơi!)/ Đàn bẻ phím/ Người yêu chết rồi” Sự lặp lại vần “ơi”, “ôi” tạo với 119 Tạp chí Khoa học xã hội Việt Nam, số 11 - 2020 câu thơ toàn (“Trăng vàng rơi; Hoa vàng rơi, Đêm vàng rơi; Người yêu xa rồi”) tạo nên tính nhạc cho thơ, tàn phai, mênh mang mùa thu nhuốm lên toàn lối điệp từ đặc sắc Bích Khê Cả khơng gian rung cảm mối sầu ly biệt qua nhạc u sầu mùa rụng: “lá vàng rơi, trăng vàng rơi, vàng rơi, đêm vàng rơi” Bích Khê hồ trộn nhịp điệu, điệu, vần điệu để tạo nhạc điệu riêng Phải thừa nhận rằng: “Bích Khê thành cơng việc đổi theo hướng xáo trộn” [14, tr.134] Phép tu từ ẩn dụ Bằng lý thuyết lẫn thực tiễn sáng tác, nhà thơ tượng trưng làm nên cách mạng ngôn ngữ thơ Họ trả lại cho ngơn ngữ thơ tính tự trị, khiết biến từ thành thứ tượng trưng, ghi lại giây phút linh thiêng sáng tạo, lưu trữ rung động chủ thể trữ tình nhằm đưa thơ ca đạt tới quyền lực siêu nhiên Theo Thuỵ Khuê, Mallarmé xứng đáng thần tượng phái tượng trưng, ông thay đổi quan niệm thi ca, giải phóng ngơn từ Mallarmé tìm kiếm cấu trúc ngơn ngữ phức tạp, hình thức bí ẩn, mơ hồ [12, tr.178] Sự mơ hồ, bí ẩn đặc điểm làm cho thơ Bích Khê khó đọc, thơ tranh siêu thực nhà thơ viết: “Chữ bí mật chứa ngầm bao chất nổ” (Nàng bước tới - Bích Khê) Đặng Thị Ngọc Phượng cho rằng: “Nghệ thuật ẩn dụ Bích Khê độc đáo Nhà thơ sử dụng ẩn dụ, ẩn dụ Bích Khê 120 khơng lẫn với khác làng thơ Mới Điều góp phần tạo nên phong cách thơ ông Đi sâu vào giới nghệ thuật Bích Khê, ta thấy nghệ thuật ẩn dụ thần kỳ hóa bút” [7, tr.579] Phép ẩn dụ tạo nên bí mật để gây nên “sức nổ” dây chuyền lạ lẫm, tiềm thức, vô thức qua ấn tượng, liên tưởng đột xuất, bất ngờ, xóa tan khoảng cách, đem nhích lại gần nhau, chồng kề bên vốn xa lạ, vô can… Những điều khiến nhiều nhà nghiên cứu, phê bình thấy thơ Bích Khê khó hiểu, đơi cảm hay, đẹp mà không cắt nghĩa Hồi Thanh nhận xét: “Tơi đọc khơng chục lần Duy tân Tơi thấy câu thật đẹp Nhưng không dám thơ nói hết tơi nỗi niềm riêng Hình cịn nữa… Cịn khác chưa xem đọc có đơi ba lần Mà thơ Bích Khê, đọc đơi ba lần chưa đọc” [15, tr.228] Bích Khê đưa vào thơ ẩn dụ độc đáo, chúng luôn tạo bất ngờ “chứa bao chất nổ”, làm cho người tiếp nhận lúc phải suy đốn: “Lệ tích lại tn hàng đũa ngọc” (Tranh lỗ thể); “Những đơi mắt, kho tàng mn châu báu/ Có hàng đũa ngọc gắp hương yêu” (Sắc đẹp) Văn chương trung đại hay dùng từ “lệ ngọc”, “lệ hoa” (“Nỗi thêm tức nỗi nhà/ Thềm hoa bước lệ hoa hàng” (Truyện Kiều - Nguyễn Du), Bích Khê lại khơng khn sáo đó, “hàng đũa ngọc” hình ảnh ẩn dụ sáng tạo độc đáo Bích Khê Hình ảnh trăng thơ Bích Khê thể nghiệm lạ thơ Mới: Nguyễn Thị Mỹ Hiền “Lờ mờ đường lên mây/ Chén trăng vừa tầm với/ Chàng ơi, vàng rịng đây/ Kề mơi say ân ” (Ngũ hành sơn), hình ảnh ẩn dụ “chén trăng” chuyển tải nhiều ngữ nghĩa: trăng màu vàng nên chén trăng chén vàng, chén lại hố thành vàng rịng (biểu tượng cho cao quý), lại thành chén rượu, chén “say ân ái”, trăng có chuyển hố thành người yêu, người yêu lại hoá vầng trăng, trăng trở thành biểu trưng cho đẹp, cho tình yêu Nhà thơ dùng nhiều hình ảnh ẩn dụ chuyển đổi cảm giác: “mộng trắng phau phau, mộng xanh, không gian tan tiếng địch, mắt trào hưởng khoái lạc, mắt mát, trăng ơm niềm tóc bạc, hương trăng, đêm hường màu trăng không gian gờn gợn sóng, hồn nhạc thắm hoa, vườn thơm khua sắc mát, chân nhịp nhàng lòng nghe hương nằng nặng…” Qua hai tập thơ Tinh huyết Tinh hoa, chúng tơi thống kê được: 50 lần chuyển đổi từ hình ảnh màu sắc thành âm thanh; 10 lần chuyển đổi từ âm thành màu sắc; lần chuyển, từ sắc màu, âm thành hương vị; … Ẩn dụ bổ sung góp phần xây dựng giới tương giao hồ điệu, thể mối liên hệ bí ẩn, siêu việt “vũ trụ tinh thần” [10], [11] Ẩn dụ đặc trưng thơ ca thơ Bích Khê, ngơn ngữ ẩn dụ có nhiều sáng tạo, lạ, điều góp phần tạo nên hồn thơ tượng trưng độc đáo, tân kỳ so với nhà thơ thời với ơng Đỗ Lai Thuý cho rằng: “Thơ Bích Khê, với tư cách “thơ ẩn dụ mạnh dạn sử dụng thủ pháp phong cách Nhà thơ không tự giải phóng khỏi phụ thuộc vào chuẩn logic phát triển ngơn từ, mà, đơi cịn vào đường mâu thuẫn logic, ý đồ làm phi lý Như vậy, Bích Khê vượt địa hạt lãng mạn sang lãnh địa tượng trưng trở thành chủ soái trường thơ này” [16, tr.178] Ngơn ngữ ngẫu nhiên, phi tuyến tính (vơ thức, trực giác) Đề cập đến vấn đề ngôn ngữ thơ, thông thường người ta đề cập đến tính trật tự, logic văn thơ Nhưng với Bích Khê, cách tân thơ đưa ông đến chân trời để thử nghiệm, thứ ngơn ngữ phi tuyến tính: lộn xộn, đứt đoạn, khơng theo trật tự: “Đường kiến trúc nhịp nhàng theo điệu mới/ Của lời thơ lóng đẹp Hạt châu trong/ Hạt châu ngời nhỏ giọt vơ lịng/ Tràn âm hưởng chiều thu sóng nắng/ Trong vịm xanh Màu cưới màu, bình lặng/ Gây phương phi: chiếu sáng ngả sang mờ/ Vì hình dung sắc mát, non, tơ/ Như mặt trời mọc qua khóm liễu, một/ Hồng Ơi đàn mơi, chim báu tới/ Chữ biến hình ảnh mới, lúc ngâm/ Chữ điêu khắc, tỉa nghệ thuật sầu câm/ Đầy thẩm mỹ thần tượng/ Lúc ngâm, kho vàng mộng tưởng/ Múa song song khiêu vũ đêm hồng/ (Những cừu tim trẻ mướt lông/ Nên da thịt lên sa lụa mỏng/ Mỗi cừu bốc lên men hy vọng )/ Thơ nhịp nhàng nhị nhịp theo thơ/ Tôi cắn vào trái bổ vỏ xanh mơ/ Tìm chất q thơm tinh mùi khối lạc/ Bằng mộng, hàm răng, tản mác/ Mộng?/ Thiên tài?/ Trên hỗn độn khoả thân” (Duy tân) Chỉ cần nhìn vào dấu câu, ta thấy trật tự khơng 121 Tạp chí Khoa học xã hội Việt Nam, số 11 - 2020 bình thường ngơn ngữ Chính điều Bích Khê xem “điệu mới”, lối xếp từ, câu ông gọi “kiến trúc” Lời thơ đẹp tạo từ “kiến trúc” đẹp “điệu mới” Lối kiến trúc tựa “hạt châu trong” ngập “tràn âm hưởng” tựa nắng thu bầu trời xanh Các câu thơ đan cài vào nhau, dịng thơ khơng cịn câu thơ mà cắt ghép vào với dòng thơ sau, tạo thành chuỗi câu thơ khác Vì người đọc khơng thể chọn vài dịng trích đọc trích dẫn mà phải chọn đoạn, chí dừng lại Đây loại hình câu thơ mà quy tắc ngữ pháp bị phá vỡ theo ý chủ quan tác giả Câu thơ xuống dịng có chức làm cắt đứt mạch thơ chuyển câu thơ vào trường tư khác Ngôn ngữ ngẫu nhiên, phi tuyến tính cịn biểu câu thơ bắc cầu Câu thơ bắc cầu thể tính phong phú, đa dạng trường liên tưởng tư thơ Bích Khê Thi nhân tạo dấu ấn riêng với hàng loạt câu thơ bắc cầu Đó kiểu bắc cầu để hai từ liền câu tự rớt từ xuống câu sau: “Buồn xanh trời (tơi trơi với bờ)/ biếc - khóc với thu; lời úa ngô/ vàng… Khi cách biệt hồn xây mộ/ tình hơm qua dài hơm thương nhớ/ im lặng nhìn bơng ý, lặng lờ lên/ dáng hình khí… Giữa mơng mênh…” (Duy tân), bắc cầu cách lặp lại từ cuối câu bắc xuống đầu câu dưới: “Hồng bên cồn/ Bên cồn ô cô thôn/ Cô thôn ô trúc vàng/ Trúc vàng điểm riêng thu ” Câu thơ bắc cầu tạo ý thơ lạ, gây khối cảm thẫm mỹ lịng người đọc Hơn nữa, nhờ câu thơ bắc cầu, Bích Khê 122 xây dựng thành công biểu tượng sinh động, tranh sống hấp dẫn, vừa cụ thể, vừa khái quát Trong thơ Bích Khê, nhiều câu thơ gần mờ nghĩa, phi lý tính, hay nói cách khác, khơng thể đưa lý trí để giải thích cho rõ ràng, để tìm nghĩa hiểu theo cách thực dụng [7, tr.18] Điều khiến thơ tượng trưng Bích Khê dù đời cách 80 năm song lại gần với lối thơ tân hình thức phổ biến Đây thủ pháp nghệ thuật mà người theo chủ nghĩa tượng trưng khai thác triệt để Ngôn ngữ ngẫu nhiên, phi tuyến tính thơ Bích Khê cịn biểu cấu trúc gián đoạn câu thơ Tỳ bà thơ Việt Nam có cấu trúc gián đoạn Bích Khê dán chữ khơng liên lạc với nhau, “dán” câu không liên lạc với lại, để tạo hình ảnh tuyệt vời, hồn tồn siêu thực [20]: “Nàng ơi! Tay đêm giăng mền/ Trăng đan qua cành muôn tay êm/ Mây nhung phơi màu thu trời/ Sương lam phơi màu thu muôn nơi/ Cây đàn yêu đương làm thơ/ Dây đàn yêu đương run mơ/ Hồn môi kêu: em ơi/ Thuyền hồn không lên chơi vơi” (Tỳ bà) Những từ không liên lạc với kết hợp với tạo nên trường liên tưởng đứt đoạn: “tay - đêm, giăng - mền, trăng - đan, mây - nhung, thuyền - hồn” Bích Khê nhà thơ tiên phong, trước thời đại, thể đứt đoạn không gian tâm hồn Sự đứt đoạn đời sống khám phá nghệ thuật đại toàn thơ, văn, nhạc, hoạ, từ đầu kỷ XX Bởi ý nghĩ Nguyễn Thị Mỹ Hiền đứt đoạn, hình ảnh nhìn thấy đời sống đứt đoạn Ngôn ngữ phi tuyến tính cịn biểu việc đảo lộn trật tự từ ngữ, cú pháp, tiết tấu Từ đó, làm xuất từ mới, nghĩa khơng có từ điển ẩn chứa nguồn lượng siêu việt có khả đánh thức đồng thời giác quan, đưa người đọc vào vùng siêu cảm: “Ôi sắc đẹp! anh hoa dồn vũ trụ!/ Phẩm tràng sinh! tinh chất khí âm dương!/ Mi làm long phím lịng muôn trinh nữ/ Muôn tài hoa nghiêng trước vẻ thiên hương” (Đồ mi hoa); “Tôi cắn vào trái bổ vỏ xanh mơ/ Tìm chất q thơm tinh mùi khối lạc/ Bằng mộng, hàm răng, tản mác/ Mộng?/ Thiên tài?/ Trên hỗn độn khỏa thân/ Đẹp tỉ mỉ, rung động truyền thần” (Duy tân) Vơ thức có tác động đặc biệt đến tác phẩm ý tưởng nghệ thuật mà đơi tác giả cần phải có thời gian nhận thức biết Vì vậy, thơ tượng trưng đề cao cõi vô thức sáng tác Nhiều câu thơ Bích Khê thể điểm nhìn từ cõi vơ thức, điều giống với trường hợp Hàn Mặc Tử: nhiều câu thơ thi sĩ họ Hàn ghi lại trạng thái hỗn loạn đau đớn mà không lý giải Đó sở để nhiều nhà nghiên cứu coi Hàn Mặc Tử Bích Khê nhà thơ tượng trưng xuất sắc phong trào thơ Mới Verlaine, Banville coi người thầy khai sáng Tuy nhiên, ngôn ngữ thơ tượng trưng Bích Khê có đặc thù riêng so với nhà thơ Mới thời Bích Khê tạo giới thơ tượng trưng đầy âm thanh, mùi hương, nhục cảm, ảo mộng trừu tượng Đặc biệt thơ, câu thơ toàn ơng đem đến luồng gió cho thơ ca Việt Nam giai đoạn 1930-1945 Những nhận xét có phần dè dặt Hồi Thanh, Chế Lan Viên Bích Khê cho thấy bí ẩn, đa chiều giới thơ tượng trưng ông Do đó, việc tiếp tục tìm, giải mã thơ tượng trưng Bích Khê hành trình thú vị với giới nghiên cứu người yêu thơ Tài liệu tham khảo [1] Lại Nguyên Ân (biên soạn) (2003), 150 thuật ngữ văn học, Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội, Hà Nội [2] Huy Cận, Hà Minh Đức (chủ biên), (1993), Nhìn lại cách mạng thi ca, Nxb Giáo dục, Hà Nội [3] Phan Cự Đệ (1982), Phong trào thơ Mới (1932-1945), Nxb Khoa học xã hội, Hà Nội [4] Nguyễn Đăng Điệp (2014), Thơ Việt Nam đại - Tiến trình tượng, Nxb Văn học, Hà Nội [5] Kết luận Lê Bá Hán, Trần Đình Sử, Nguyễn Khắc Phi (đồng chủ biên), (1999), Từ điển thuật ngữ văn học, Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội, Hà Nội Cũng giống Xuân Diệu, Huy Cận, Hàn Mặc Tử, Nguyễn Xuân Sanh, Đinh Hùng Bích Khê chịu nhiều ảnh hưởng thơ tượng trưng Pháp mà Baudelaire, Marlarmé, [6] Nguyễn Hữu Hiếu (2004), Những biểu khuynh hướng tượng trưng Thơ 1932-1945, Luận án tiến sĩ, Đại học Quốc gia Thành phố Hồ Chí Minh 123 Tạp chí Khoa học xã hội Việt Nam, số 11 - 2020 [7] Hội Văn học nghệ thuật tỉnh Quảng Ngãi (2016), Bích Khê trăm năm, Nxb Hội Nhà văn, Hà Nội [8] [9] nay, Hà Nội [17] Phạm Thị Như Thúy (2016), “Thế giới tượng Hồng Thị Huế (2006), “Bích Khê cách trưng đánh giá Hoài Thanh”, Tạp chí Nghiên cứu http://vanvn.net/chan-dung-van/the-gioi-tuong- Văn học, số trung-trong-tho-bich-khe-/921, truy cập ngày Đinh Hùng (2018), Ngày có em, Nxb Văn 16 tháng năm 2020 học, Hà Nội [10] Bích Khê (1997), Tinh hoa, Nxb Hội Nhà văn, Hà Nội [11] Bích Khê (2015), Tinh huyết, Nxb Hội Nhà văn, Hà Nội [12] Thuỵ Khuê (2019), Cấu trúc thơ, Nxb Đà Nẵng, Đà Nẵng [13] Nhiều tác giả (2005), 70 năm đọc thơ Bích Khê, Nxb Văn học, Hà Nội [14] Chu Lê Phương (2018), Trường thơ Loạn tiến trình thơ Mới, Luận án tiến sĩ, Học viện Khoa học xã hội [15] Hoài Thanh, Hoài Chân (2005), Thi nhân Việt Nam, Nxb Văn hố Thơng tin, Hà Nội 124 [16] Đỗ Lai Thuý (1992), Con mắt thơ, Nxb Đời thơ Bích Khê”, [18] Lê Đình Kỵ (2005), “Bích Khê - Truyền thống cách tân”, https://thanhnien.vn/thoi-su/bichkhe-truyen-thong-va-cach-tan-493477.html, truy cập ngày 12 tháng năm 2020 [19] Thụy Khuê (2010), “Bích Khê (1916-1946)”, http://thuykhue.free.fr/stt/b/BichKhe3.html, truy cập ngày 14 tháng năm 2020 [20] Thụy Khuê (2009), “Ảnh hưởng thơ Pháp Thơ Mới thơ Bích Khê, Hàn Mặc Tử”, http://www1.rfi.fr/actuvi/articles/109/article_2 244.asp, truy cập ngày 17 tháng năm 2020 [21] Thụy Khuê (2010), “Nhạc họa thơ Bích Khê”, http://thuykhue.free.fr/stt/b/BichKhe2.html, truy cập ngày 12 tháng năm 2020 ... Tử Bích Khê nhà thơ tượng trưng xuất sắc phong trào thơ Mới Verlaine, Banville coi người thầy khai sáng Tuy nhiên, ngôn ngữ thơ tượng trưng Bích Khê có đặc thù riêng so với nhà thơ Mới thời Bích. .. đặc trưng thơ ca thơ Bích Khê, ngơn ngữ ẩn dụ có nhiều sáng tạo, lạ, điều góp phần tạo nên hồn thơ tượng trưng độc đáo, tân kỳ so với nhà thơ thời với ông Đỗ Lai Thuý cho rằng: ? ?Thơ Bích Khê, ... nên đọc thơ Bích Khê thơ cổ điển thơ mới, Bích Khê khơng làm thơ theo logique truyền thống, nghĩa thơ có mạch lạc có nghĩa Nên đọc thơ ơng xem tranh: ấn tượng, lập thể, siêu thực, trừu tượng

Ngày đăng: 27/01/2023, 01:02

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan