Ngôn từ mơ hồ hóa là ngôn từ mang nhiều giá trị, nhiều ý nghĩa không xác định, thiếu minh xác, cho phép người đọc giải thích theo nhiều cách khác nhau với những liên tưởng và giả định thẩm mỹ khác nhau.
TẠP CHÍ KHOA HỌC SỐ 23/2018 13 BIỂU HIỆN CỦA TÍNH MƠ HỒ TRONG NGƠN NGỮ THƠ CA Nguyễn Hồng Hạnh Trường Đại học Thủ Hà Nội Tóm tắt: Ngơn từ mơ hồ hố ngơn từ mang nhiều giá trị, nhiều ý nghĩa không xác định, thiếu minh xác, cho phép người đọc giải thích theo nhiều cách khác với liên tưởng giả định thẩm mĩ khác Phương diện biểu tính mơ hồ ngôn ngữ thơ ca phong phú, thể rõ ba cấp độ: cấp độ mơ hồ từ vựng (ẩn dụ, hoán dụ, chơi chữ, tượng trưng ), cấp độ mơ hồ cú pháp (câu tỉnh lược, câu đặc biệt, đề ngữ, đảo ngữ, vắt dòng, câu hỏi tu từ, điệp cú pháp ) cấp độ mơ hồ ngữ dụng (tạo nên mối quan hệ văn với người đọc ngữ cảnh sử dụng) Từ khoá: Mơ hồ, nghệ thuật thơ ca, tác phẩm Nhận ngày 01.5.2018; gửi phản biện, chỉnh sửa, duyệt đăng ngày 25.5.2018 Liên hệ tác giả: Nguyễn Hồng Hạnh; Email: nhhanh@daihocthudo.edu.vn MỞ ĐẦU Tính mơ hồ văn học phát từ lâu thuộc tính thú vị nghệ thuật ngôn từ Tuy nhiên, phải đợi đến xuất cơng trình Bảy loại mơ hồ đa nghĩa (Seven types of Ambiguity 1930) nhà Phê bình Mới William Empson, thuật ngữ “Tính mơ hồ” sử dụng, ý quan tâm cách rộng rãi đặc trưng cốt yếu văn học, đặc biệt thơ ca Dựa quan điểm nhà nghiên cứu trước, rút quan niệm riêng mơ hồ hố ngơn từ sau: Ngơn từ mơ hồ hố ngơn từ mang nhiều giá trị, nhiều ý nghĩa không xác định, thiếu minh xác, cho phép người đọc giải thích theo nhiều cách khác với liên tưởng giả định thẩm mĩ khác Ngôn từ mơ hồ hố yếu tố tạo nên sức hấp dẫn thơ Bởi lẽ, điều làm cho nghĩa hình tượng câu thơ mờ nhịe đi, khơng cịn q cụ thể, rõ ràng, mà trở nên đầy ẩn ý, đầy sức khơi gợi, đem đến ý nghĩa bất tận khiến người đọc suy nghĩ thấy thú vị 14 TRƯỜNG ĐẠI HỌC THỦ ĐÔ HÀ NỘI NỘI DUNG 2.1 Cơ sở hình thành tính mơ hồ ngơn ngữ thơ ca Tính mơ hồ ngôn từ tạo nên từ nhiều sắc thái, cảnh mà có nhiệm vụ phải biểu đạt không rõ ràng chúng, song chủ yếu phụ thuộc vào chủ ý người sử dụng Bản thân tính qui ước, có sẵn, dùng chung ngơn ngữ hàm chứa cho phép biểu đạt ý nghĩa đơi khơng hồn tồn xác định mà phụ thuộc vào cách cắt nghĩa, diễn giải người tiếp nhận Phải thừa nhận rằng, ngôn từ nghệ thuật, đặc biệt ngơn từ thơ ca, có hệ thống, với nhiều cấp độ ngôn từ, được/bị mơ hồ hố Chúng hình thành dựa sở sau: Thứ nhất, tính mơ hồ đặc trưng tư nghệ thuật Tư nghệ thuật khơng phản ánh hình tượng đồng với thực, “Cái thực vào nghệ thuật ln nhằm để nói đến khác ngồi nó, ln bị mơ hồ hố, nhịe đi, lớn lên, phong phú thêm, vừa thực vừa hư, vừa lí tính lại tình cảm, vừa phản ảnh thực, vừa thấm đẫm cảm xúc, vừa vừa khác” [4, tr.126] Sự khơng trùng khít hình tượng với ngồi đời đặc điểm tạo nên tính mơ hồ tư nghệ thuật Bên cạnh lối tư hình tượng cảm tính, tư nghệ thuật mang chất tư tổng hợp biện chứng Đó kiểu tư nắm bắt vật tổng thể, mối quan hệ, vận động, biến đổi không ngừng Sự vật mơ hồ, khó xác định, khó nắm bắt Thứ hai, chất ngôn từ chất liệu mang khả mơ hồ cao “Từ nghệ thuật tồn không nghĩa từ điển nó, khơng nghĩa ngoại diện mà tồn ngoại vi đó, vùng liên tưởng nảy sinh nhiều cách thức khác nhau” [6, tr.16] Bản thân ngơn từ giới bí mật Nó hệ thống kí hiệu mang tính võ đốn tính nội Thứ ba, thơ ca vốn thể loại chưng cất từ ngôn ngữ mang tính mơ hồ, đa nghĩa,nên khó gọi đích danh thơ gì: “Mỗi thơ định nghĩa cho thơ Mỗi tiếng thơ “con kì nhơng” đứng chỗ màu xanh, đứng chỗ màu nâu vàng úa Thơ thể loại kì ảo” [8, tr.389] Thơ thể loại “ý ngôn ngoại” Việc kiệm lời, kiệm chữ yêu cầu tối quan trọng nhà thơ “Thơ cốt ý, ý cốt sâu thơ hay Khơng phải điều nói lời thơ có giá trị.Ý hết mà lời dừng lời hết mực, song lời dừng mà ý chưa hết lại tuyệt hay” [5, tr.284] Hàm súc giàu sức biểu hiện, ngôn ngữ thơ ca cô đúc, dùng lượng hữu hạn đơn vị ngôn ngữ để biểu vô hạn sống (các kiện tự nhiên xã hội điều thầm kín tâm linh người) Do vậy, ngôn ngữ thơ loại TẠP CHÍ KHOA HỌC SỐ 23/2018 15 ngơn ngữ biểu tập trung tính hàm súc, phong phú ngơn từ Vì thơ mơ hồ, đa nghĩa Thứ tư, tính mơ hồ ngơn từ nói chung, ngơn từ thơ ca nói riêng tạo trình tiếp nhận Mỗi thơ “kết cấu vẫy gọi” Mỗi lần đọc, người tiếp nhận tái sáng tạo ngôn ngữ (recreation) Dựa vốn kinh nghiệm có, người đọc bổ sung, lấp đầy khoảng trống, cụ thể hoá mã văn hoá tác phẩm theo hướng khác Các biểu tượng, ngôn ngữ thơ mơ hồ, phát sinh ý nghĩa phần nhờ vào trường liên tưởng, tưởng tượng, sức sáng tạo mạnh mẽ người tiếp nhận Tính mơ hồ ngơn ngữ thơ cịn phụ thuộc vào thay đổi ngữ cảnh tiếp nhận Ngữ cảnh môi trường giao tiếp (thời gian, khơng gian, người, tính cách, kiện thời đại, truyền thống văn hoá ), từ ngữ, thơ xuất có ý nghĩa 2.2 Các kiểu loại mơ hồ ngôn ngữ Trong Bảy loại mơ hồ đa nghĩa nói trên, W Empson phân loại sau: Loại thứ nhất, nói vật mà nói vật khác chúng có nhiều điểm chung (sử dụng ẩn dụ, ví von, hình ảnh biểu tượng) Loại thứ hai, ý nghĩa mơ hồ nảy sinh mối quan hệ ngữ pháp câu không chặt chẽ ngữ cảnh đặc biệt cho phép hiểu theo nhiều nghĩa khác (câu đảo trật tự từ, lược từ, sáng tạo từ mới, chơi chữ ) Loại thứ ba, từ văn cảnh mà giảng hai nghĩa thông (từ đồng âm, từ phiếm ) Loại thứ tư, lời trần thuật tác giả có mâu thuẫn, khơng trí, thể trạng thái chung tư tưởng nhà văn Loại thứ năm, mơ hồ hoá xảy tác giả vừa viết ý lại khám phá ý khác viết Nó chân thực thuộc vô thức, không nắm bắt trí óc thời điểm Loại thứ sáu, trình bày ý nghĩa mặt chữ lời trần thuật, vừa trùng lặp vừa mâu thuẫn không phù hợp, khiến cho người đọc buộc phải giải thích theo cách họ mà cách giải thích có trái ngược Loại thứ bảy, từ có hai nghĩa, hai loại giá trị mơ hồ hai ý nghĩa trái ngược văn cảnh quy định Dựa vào phân loại trên, ta nhận thức nhiều dạng biểu khác mơ hồ hố ngơn từ văn chương Về q trình tiếp nhận, Empson cho ngữ cảnh xã hội bao gồm yếu tố thời gian, không gian, thời đại, mã văn hoá người đọc thay đổi ý nghĩa ngơn 16 TRƯỜNG ĐẠI HỌC THỦ ĐƠ HÀ NỘI từ có vận động thay đổi theo; ngơn từ phát sinh làm dày thêm lớp nghĩa bị bào mòn ý trở nên mờ nghĩa Sự phong phú, mơ hồ ý nghĩa ngôn từ phần tạo trình tiếp nhận người đọc Sau Empson, người ta chia loại mơ hồ theo phương thức như: mỉa mai, nghịch lí, song quan, hình ảnh tượng trưng, tương phản đối chiếu, phép ám thị khêu gợi, tạo dư vị, ý lời Mỉa mai (irony): ý nghĩa bề mặt giả, ý nghĩa bề sâu thật (người Trung Quốc gọi loại phản ngữ, lời nói ngược) Nghịch lí (paradox): dạng mỉa mai, lời nói sai thực lại (trên cấp độ lời nói) Song quan: lúc hàm chứa hai nghĩa, nghĩa bề mặt nghĩa hàm ẩn nghĩa hàm ẩn nghĩa Hình ảnh tượng trưng: cá biệt biểu thị chung lớn lao hẳn Tương phản, đối chiếu: vật đối lập đặt bên làm nảy sinh quan hệ ý nghĩa Cuối phép ám thị, khêu gợi, tạo dư vị, ý lời Như vậy, tượng mơ hồ ngơn ngữ nói chung ngơn ngữ thơ ca nói riêng đa dạng phức tạp, tựu trung, quy hai dạng chính: Dạng 1: mơ hồ đa nghĩa (ambiguity) Dạng 2: mơ hồ mờ nghĩa (vagueness) Dạng thứ thường đề cập sơ lược giáo trình đại cương ngơn ngữ học: tiêu biểu với cơng trình Kooij, Nguyễn Đức Dân, Mc Cawley; dạng thứ hai Ulmann, Joanma, Crytal Davvy Ngồi có tác giả nghiên cứu hai tượng W Empson 2.2.1 Mơ hồ đa nghĩa (ambiguity) Hiện tượng mơ hồ dường phổ quát loại ngôn ngữ đặc biệt ngơn ngữ thơ ca mối quan hệ võ đốn kí hiệu (sign) ngơn ngữ có số lượng giới hạn thực mà phản ánh có số lượng vô hạn Về phương diện từ vựng, có hai loại mơ hồ đa nghĩa mơ hồ tượng đồng âm (homonymy) yếu tố từ vựng tính đa nghĩa (polysemy) hay nhiều thành tố từ vựng (được tạo nên biện pháp tu từ nghệ thuật như: ẩn dụ, hoán dụ, chơi chữ, tượng trưng ) Hiện tượng mơ hồ từ vựng sử dụng nhiều lĩnh vực văn chương, đặc biệt thơ ca châm biếm, trào lộng Về phương diện cú pháp, mơ hồ cú pháp loại mơ hồ đa nghĩa phổ biến, xuất câu có nghĩa quan hệ cú pháp phân định theo nhiều kiểu khác Loại mơ hồ thường xảy thơ ca, tác giả sử dụng loại câu như: câu tỉnh lược, câu đặc biệt, đề ngữ, đảo ngữ, vắt dòng, câu hỏi tu từ, điệp cú pháp TẠP CHÍ KHOA HỌC SỐ 23/2018 17 Về phương diện ngữ dụng, tính mơ hồ tạo nên mối quan hệ văn với người đọc ngữ cảnh sử dụng Thơng thường, phát ngơn có nhiều tầng nghĩa, ngồi ý nghĩa nói trực tiếp nhờ yếu tố ngôn ngữ (âm, từ, cấu trúc cú pháp ), người đọc phải dựa vào ngữ cảnh, vào vốn từ vựng, vào kiến thức văn hoá, trải nghiệm sống để tri nhận, từ gợi nhiều ý nghĩa khác 2.2.2 Mơ hồ mờ nghĩa (vagueness) Lí thuyết ngơn ngữ học rằng: thuộc tính vật, tượng giới thực chuỗi liên tục, khơng có ranh giới rõ ràng Chính bắt buộc phải chia cắt, phản ánh ngơn ngữ tạo môt số lượng lớn thuộc tính vật lượng hố cách nhân tạo, võ đốn; nghĩa có vùng biên hay điểm ngưỡng mà đó, đặc tính vật, tượng khơng rõ ràng, cội nguồn mơ hồ mờ nghĩa Ở tượng mơ hồ mờ nghĩa này, nghĩa từ câu xác định cách minh bạch Ví dụ từ “đồi” phải cao mét thành “núi” khơng định được, hay ví dụ câu “Có người quan tâm đến tượng mơ hồ ngôn ngữ thơ ca”: vài người rõ ràng đến mức khơng cịn nữa? Ở khơng thể định giới cách rõ ràng 2.3 Biểu tính mơ hồ đa nghĩa ngơn ngữ thơ ca 2.3.1 Mơ hồ đa nghĩa cấp độ từ vựng 2.3.1.1 Loại ý nghĩa mơ hồ có nói vật mà nói đến vật khác vật có nhiều điểm giống Loại ý nghĩa mơ hồ thường sử dụng số biện pháp tu từ tiêu biểu cấu tạo theo quan hệ liên tưởng gồm: ẩn dụ, tượng trưng Nói cách cụ thể, ngơn ngữ thơ ca ln phải vươn tới tương quan có tính “nghịch lí” lời mà ý phải nhiều Để thực hoá khả này, nhà thơ ln phải tìm tịi đường riêng để khai thác triệt để tính đa trị, mơ hồ ngơn ngữ Một đường phương thức ẩn dụ Đúng nhiều nhà nghiên cứu nhận xét “sức mạnh ẩn dụ nhận thức” Ẩn dụ đem đến cho thơ ca cảm nhận giới mở cho người khả tìm tịi, khám phá mối liên hệ, quan hệ vật tượng Nó làm cho trí tưởng tượng thêm phong phú, bay bổng, thoát khỏi phản ánh kiện lối cấu trúc ngôn ngữ thông thường Điểm đặc sắc thơ Hồ Xuân Hương phương diện lời thơ ẩn dụ hình tượng Cái tài bà dựa tương đồng hay giống vật miêu tả vật để người đọc liên tưởng đến vật kia, tả A để tả B Đây 18 TRƯỜNG ĐẠI HỌC THỦ ĐÔ HÀ NỘI nhân tố tạo nên tính đa nghĩa, mập mờ, ỡm ờ, “nửa nạc nửa mỡ” thơ Bà chúa thơ Nôm Bà tả cái“giếng”: “Cầu trắng phau phau đôi ván ghép/ Nước dịng thơng/Cỏ gà lún phún leo quanh mép/ Cá diếc le te lách dịng” tả giếng thật Tất nhiên giếng không xây gạch, đào sâu xuống, bắc đôi ván làm chỗ đứng để múc nước Mép giếng có cỏ gà mọc, giếng có cá con, cá diếc bơi Song tất vật miêu tả có nét tương đồng với hình ảnh khác Người đọc cười, xấu hổ đỏ mặt, chẳng bắt bẻ bà Cho miêu tả dâm? Khơng! Bà tả giếng thật chứ! Có kẻ dám trách bà tục quá, dâm Bà ngạo nghễ trả lời: “Kẻ có tâm hồn đen tối nhìn vật thành đen tối Cái giếng tơi tả giếng, hiểu hiểu” [8, tr.389] Rất nhiều ví dụ chứng minh điểm độc đáo nhà thơ thiên tài Hồ Xuân Hương qua hình ảnh ẩn dụ bài: Trống thủng, Đánh đu, Dệt cửi, Hang Thánh Hố Thơ Hồ Xn Hương có dâm tục hay khơng vấn đề cịn gây tranh cãi, tài nghệ điêu luyện bà tạo thứ hình tượng đa nghĩa, mơ hồ, lấp lửng, ỡm phương thức ẩn dụ hình tượng Bài thơ Cây chuối Nguyễn Trãi ví dụ điển hình cho việc dùng bút pháp ẩn dụ tu từ tạo nên tính mơ hồ ngơn ngữ hình tượng thơ Bài thơ cịn tranh luận cách hiểu, cách cảm thụ khác tồn khơng có từ cổ: “Tự bén xuân tốt lại thêm/ Đầy buồng lạ màu thâu đêm/ Tình thư phong cịn kín/ Gió nơi đâu gượng mở xem” Ức Trai viết chữ “buồng” mà đến người ta đưa ba cách hiểu: buồng (buồng chuối), buồng (phòng khuê người gái), buồng (phòng văn người trai) Nguyễn Trãi viết chữ “màu” mà có hai cách giải thích: màu mùi, màu nhiệm màu Cách hiểu tìm hợp lí để chứng minh khơng mâu thuẫn hình tượng thơ dù hiểu “buồng” buồng chuối màu mùi theo nghĩa đen thơ nói chuối Thay thời gian cụ thể chuối cụ thể chuối biểu tượng sức trẻ tình xuân Ức Trai sáng tạo hình ảnh thơ lạ:“Tình thư phong cịn kín/Gió nơi đâu gượng mở xem” Đây liên tưởng đúng: tàu chuối non cuộn tròn giống phong thư Hình ảnh vừa vừa lạ: tàu chuối non tình thư cuộn trịn e ấp “Phong cịn kín” diễn tả trinh ngun cần đuợc nâng niu, trân trọng Gió muốn mở tình thư khát khao biết, khám phá, nhiên ham muốn ý tứ, trân trọng, “gượng mở xem” gượng nhẹ, khẽ khàng Đặt văn cảnh cảm hứng Nguyễn Trãi, ta liên tưởng chuối người đẹp, gió xuân chàng trai Chủ đề thơ Cây chuối khơng hiểu theo nghĩa đơn TẠP CHÍ KHOA HỌC SỐ 23/2018 19 vịnh cảnh thiên nhiên mà cịn ca ngợi tình u Một tình yêu tươi trẻ, trắng, tao, dù bén đầy khát khao, chờ đợi Bài Cây chuối Nguyễn Trãi tiềm ẩn khả tạo nghĩa, khả “bùng nổ thông tin” 2.3.1.2 Loại ý nghĩa mơ hồ có “một từ văn cảnh mà giảng hai nghĩa thông” Đây ý nghĩa mơ hồ tạo nên phương tiện ngơn ngữ (ở cấp độ từ) có hai nghĩa trở lên văn cảnh cụ thể Trong thơ Nôm trung đại, tường đồng âm khác bậc nhà nghệ sĩ khái thác triệt để làm thành thủ pháp độc đáo tạo nên tính mơ hồ cho ngơn ngữ thơ: “Nhớ nước đau lịng cuốc cuốc/ Thương nhà mỏi miệng gia gia/ Dừng chân đứng lại trời non nước /Một mảnh tình riêng ta với ta (Qua Đèo Ngang Bà Huyện Thanh Quan) Đây thơ tả cảnh hay, tiếng văn học truyền thống Việt Nam Bốn câu đầu tả cảnh chiều tà, bốn câu thơ tả nội tâm, cảm xúc biểu qua thủ pháp độc đáo dựa tượng đồng nghĩa đồng âm Chữ “quốc”, “gia” vừa tiếng tượng mô tiếng kêu “con cuốc” “con đa đa” (quốc / quốc; gia / gia) vừa chữ tham gia với tư cách yếu tố cấu tạo mối quan hệ chữ tương ứng hai dòng thơ: Nước nhà, quốc gia Bằng việc thiết lập nên chữ tham gia vào mối quan hệ kết hợp lẫn mối quan hệ liên tưởng, nhà thơ làm cho câu thơ, thơ trở nên giàu âm hưởng âm ý nghĩa Nó diễn tả sâu sắc nỗi niềm tiếc thương tác giả với triều đại phong kiến hoàng kim qua rồi, đồng thời phần thể lòng yêu nước nhà thơ Khi phân tích thơ Nôm trung đại, gặp trường hợp cần ý tới thể tương đồng kế cận yếu tố ngơn ngữ để tìm ngun nhân tạo nghĩa có tính nước đơi văn Nói cách khác, cần quan tâm tới việc lựa chọn đơn vị ngôn ngữ cách tổ chức đơn vị ngôn ngữ tác giả Cũng phương diện mơ hồ hố ngơn ngữ (ở cấp độ từ) ta nhận xét thơ Áo bơng che bạn Tú Xương: “Hỏi cịn nhớ không?/ Trời mưa mảnh áo che đầu/ Nào có tiếc đâu / Áo bơng ướt khăn đầu khô/ Người Tam Đảo, Ngũ Hồ/ Kẻ khóc trúc than ngơ mình/ Non non nước nước tình tình/ Vì lận đận cho ngẩn ngơ” Đây thơ tiêu biểu cho mảng thơ trữ tình Tú Xương Đại từ phiếm “ai” tạo tính mơ hồ hố cho câu thơ Đối tượng mà nhà thơ nói đến mà nhồ mờ khó xác định Hầu hết câu thơ thơ có sóng đơi cặp đại từ 20 TRƯỜNG ĐẠI HỌC THỦ ĐƠ HÀ NỘI phiếm Trong đó, từ “ai” để nhà thơ, từ “ai” để người bạn nhà thơ nhắc đến Cách dùng đại từ “ai” độc đáo, không xác định tạo nên phẩm chất đặt biệt cho hình tượng thơ 2.3.1.3 Loại ý nghĩa mơ hồ có lời nói chứa đựng mâu thuẫn, nghịch lí (lời nói sai thực lại đúng) Hình ảnh bất thường, phi lí mà lại có lí thể bút pháp ước lệ Nguyễn Du qua cảnh Thuý Kiều đưa tiễn Thúc Sinh Thường thường chia tay người ta hay nắm lấy áo tỏ tình quyến luyến, bịn rịn Níu áo trở thành cách nói quen thuộc: Chàng buông áo em / Để em chợ chợ trưa” (Ca dao) Trong buổi đưa tiễn, Kiều níu áo chàng Thúc, lúc chàng lên ngựa chịu chia bào (bng áo) Theo logic bình thường, người có bng áo người lên ngựa Ở đây, Nguyễn Du cố ý xếp ngược lại “Người lên ngựa, kẻ chia bào” Qua chi tiết ngỡ phi logic này, Nguyễn Du nỗi vấn vương lưu luyến mà bộc lộ tâm trạng đầy lo lắng Kiều Thuý Kiều khuyên Thúc Sinh tự thú với Hoạn Thư mong có sống yên ổn lâu dài Nhưng nửa năm chung sống, qua chàng Thúc, nàng biết nhiều Hoạn Thư Điều làm Th Kiều e ngại Nàng lo sợ chàng chỗ dựa chốn nước non quê người nàng lại rơi vào cảnh bơ vơ chân trời góc bể Vì vậy, nàng cố níu giữ Thúc Sinh giây phút cuối cùng, chàng lên ngựa Bằng chi tiết có tính ước lệ, Nguyễn Du phần diễn tả tâm trạng ngổn ngang trăm mối Thuý Kiều Như thế, Nguyễn Du biến hoá, nhào nặn chi tiết, kiện tưởng chừng vụn vặt, không cần để ý thành chi tiết nghệ thuật lạ, độc đáo Cái tưởng phi lí lại thành có lí ta hiểu dụng ý tác giả Lạ hoá bút pháp ước lệ biệt tài Nguyễn Du Càng đọc, ngẫm Truyện Kiều, khám phá nhiều điều mẻ giới nghệ thuật đa dạng Nguyễn Du Góp phần tạo nên tính mơ hồ hố cho ngơn ngữ thơ, nhiều thi nhân sử dụng phương thức mỉa mai nghịch lí Hồ Xuân Hương dùng quạt hình tượng trào phúng đặc sắc để vạch trần mặt thật xã hội phong kiến: “Mát mặt anh hùng tắt gió /Che đầu quân tử lúc sa mưa” (Cái quạt I) Bạn đọc bắt gặp lạ lùng, ngược đời hình ảnh: quạt vốn bị coi dâm tục (ẩn dụ phận tế nhị người phụ nữ) lại đặt lên vị trí thân thể (đầu, mặt) người cao quý (anh hùng, quân tử) theo quan niệm xã hội phong kiến Khơng thế, cịn có khả kì diệu làm cho sung sướng (mát mặt) che đầu đại diện giai cấp thống trị Hồ Xuân Hương dùng tục roi quất thẳng vào mặt giai cấp phong kiến đạo đức giả, vạch trần sống bình thường, nhơ nhớp kẻ đại diện chế độ TẠP CHÍ KHOA HỌC SỐ 23/2018 21 Ta cịn bắt gặp ngôn ngữ thơ mỉa mai tài hoa Hồ Xuân Hương như:Oản dâng trước mặt dăm ba phẩm/ Vãi núp sau lưng sáu bảy bà (Sư hổ mang); Nam mơ bồ tát bồ trịn/ Ơng sư bà vãi cuộn tròn lấy Một sư đầu trọc ngồi khua mõ/ Hai tiểu lưng tròn đứng am (Chế sư) Cái tục chiếu vào nơi phi trần tục Tư tưởng đạo Phật cấm dục mà sư tu cịn “nợ tình đeo” Hồ Xuân Hương bộc lộ rõ nét tinh thần đấu tranh chống thứ tôn giáo giả tạo, xa lạ với đời sống thực tế thư ngôn ngữ sắc nhọn, đa nghĩa, ỡm ờ, lấp lửng Đặt câu thơ vào thời đại Hồ Xuân Hương thời đại trọng nam khinh nữ thấy hết lĩnh liệt mạnh mẽ tinh thần chống phong kiến 2.3.2 Mơ hồ đa nghĩa cấp độ cú pháp Loại ý nghĩa mơ hồ xuất mối quan hệ tổ hợp từ, vế câu không chặt chẽ cho phép ngữ cảnh Theo chúng tôi, loại ý nghĩa mơ hồ thường xuất nhà thơ sử dụng biện pháp: lược từ (chủ ngữ, định ngữ, bổ ngữ), đảo ngữ hay đánh tráo quan hệ cú pháp, câu có quan hệ cú pháp khơng chặt chẽ Một thời giới văn sĩ tranh luận sôi tính mơ hồ đa nghĩa thơ Tống biệt hành Thâm Tâm Đơn cử câu thơ: “Mẹ coi bay/ Chị coi hạt bụi/ Em coi rượu say” Tính mơ hồ câu khơng rõ ràng người người đưa tiễn, “thà coi” “như bay, hạt bụi, rượu say”? Hiểu theo cách hay có lí Bằng biện pháp lược từ đánh tráo quan hệ cú pháp, ý nghĩa câu thơ mở rộng trở nên mơ hồ Bên cạnh đó, việc tạo câu có quan hệ cú pháp khơng chặt chẽ khiến cho tính mơ hồ phát sinh Trong văn học Việt Nam đại, lấy thơ Buồn xưa Nguyễn Xuân Sanh làm ví dụ Các chữ, hình ảnh đứng kề cận nhau, làm hàng xóm yêu mà rào dậu thật kín, tức dường khơng có quan hệ với nhau, trước tiên quan hệ cú pháp Chính đứt đoạn nguyên nhân khó hiểu “Người ta có cảm giác tác giả viết nhiều "chữ một" vào mảnh giấy, gập lại để lại mũ trắng rút tờ, biến chữ tìm thấy chữ cạnh chữ kia, đủ bảy chữ lại xuống dòng” (Thanh Nghị, số 21,1691942) Cả thơ ghép chữ, dòng thơ bảy chữ đứng cạnh cách ngẫu nhiên Ngự trị thi phẩm dường qui luật khơng có qui luật, bất định hay tự tuyệt đối Ở mặt hữu thức bị rạn nứt, lơgích bị phá vỡ Bài thơ bắt đầu có tham dự tiềm thức vô thức với tư cách đồng chủ thể sáng tạo Mất liên hệ cú pháp, liên hệ ngữ nghĩa, câu thơ Buồn xưa vỡ thành đơn vị độc lập Ví Quỳnh hoa chiều đọng nhạc trầm mi phân rã thành đơn vị chữ đơn vị: quỳnh hoa (hoa quỳnh) (buổi) chiều 22 TRƯỜNG ĐẠI HỌC THỦ ĐÔ HÀ NỘI (ngưng) đọng (âm) nhạc (hương) trầm (mi) mắt Các chữ tình trạng tháo rời khiến từ hoàn nguyên trở lại làm hình vị, khả kết hợp với từ, hình vị khác lớn Mỗi từ khơng kết hợp với từ liền kề (kề trước kề sau) với nó, mà cịn với từ cách quãng Và đường dây liên kết lại tạo nghĩa cho câu thơ Từ đó, câu thơ có khả phát nhiều nghĩa: Hoa quỳnh, buổi chiều, đọng nhạc, trầm, mi Nhạc, trầm, mi, đọng hoa quỳnh, buổi chiều Hoa quỳnh, buổi chiều, nhạc êm, trầm hương ngát, mi đắm say Con đường Nguyễn Xuân Sanh khai phá là, từ hữu hạn chữ thơ mở vơ hạn (ít bình diện lí thuyết) đường dây ngữ nghĩa làm tăng chiều kích khơng gian thẩm mĩ Đó đường loạn ngôn ngữ thơ Từ chỗ công cụ chở đạo thuyền không khẳm (Nguyễn Đình Chiểu), tiếng hót chim đến từ núi lạ (Thế Lữ), ngơn ngữ thơ khỏi thân phận phương tiện để trở thành mục đích Với Buồn xưa, ngơn ngữ thơ địi quyền sống độc lập Bất chấp ràng buộc tập tục cổ điển lãng mạn dựa nguyên lí logích, nguyên lí loại trừ chữ dám phá án chung thân để đạt tới hôn phối tự theo nguyên lí bổ sung Như vậy, dựa lí thuyết W.Empson để khảo sát thơ ca, chúng tơi thấy mơ hồ hố ngơn từ thơ biểu qua nhiều cách thức khác như: sử dụng từ phiếm chỉ, ẩn dụ, biểu tượng, chơi chữ, lợi dụng nhập nhằng mối quan hệ câu chữ Mỗi cách thức có chức xố bỏ nghĩa cụ thể vốn có thực khách quan để mở trường nghĩa khác, để hư hố chủ thể, hư hố hình ảnh, hư hoá cảm xúc lời thơ 2.3.3 Mơ hồ đa nghĩa cấp độ ngữ dụng Mơ hồ ngữ dụng mơ hồ ngôn ngữ phát sinh trình sử dụng với ngữ cảnh khác đối tượng tiếp nhận khác Nhìn tổng quan, vấn đề tiếp nhận bị chi phối yếu tố tâm lí, sinh lí, giới tính, lứa tuổi, xã hội, thời đại , gọi chung ngữ cảnh Khi ngữ cảnh thay đổi, bảng mã thay đổi theo Trước hết, ngữ cảnh lịch sử thay đổi dẫn đến cách giải mã thay đổi Chỉ riêng nàng Kiều mà mắt Ngô Đức Kế, Nguyễn Công Trứ, Chu Mạnh Trinh sau Tố Hữu , có hàng triệu nàng Kiều lòng độc giả hệ Trong văn học đại, tình hình xảy Đoạn thơ khiến tác phẩm Tây Tiến Quang Dũng “điêu đứng”: Tây Tiến đồn binh khơng mọc tóc/ Qn xanh màu oai hùm/ Mắt trừng gửi mộng qua biên giới/ Đêm mơ Hà Nội dáng kiều thơm TẠP CHÍ KHOA HỌC SỐ 23/2018 23 Trong giai đoạn kháng chiến chống Pháp, phần lớn ý kiến cho hình ảnh “đồn binh khơng tóc” “dữ oai hùm” khơng chân thực, chí cịn làm cho hình ảnh anh đội chống Pháp trở nên “quái đản”, khiến đoạn thơ mang tư tưởng “mộng rơi”, “mộng rớt”, lãng mạn, uỷ mị kiểu tiểu tư sản Ngày nay, với ngữ cảnh tiếp nhận thay đổi, người đọc tiếp nhận đoạn thơ phương diện ý nghĩa khác Đoạn thơ xem minh chứng cho thấy hào hoa, lãng mạn người trí thức Hà Thành Đây cách ví người hùng theo lối cổ khơng phải “làm xấu hình ảnh anh đội” có người nghĩ Sự thay đổi ngữ cảnh lịch sử khiến nhiều giá trị phát khiến vô số tác phẩm “mất giá” đặc biệt tác phẩm hướng vào vấn đề có tính giai đoạn, tác phẩm mà hình tượng khơng đạt đến mức độ khái quát Ngữ cảnh thay đổi theo cá nhân nguyên nhân khác dẫn đến việc giải mã trở nên đa dạng dẫn đến tượng mơ hồ Bởi cá nhân cá thể độc đáo, khơng lặp lại, họ có hiểu biết, có tâm lí, có quan niệm, tư tưởng khác biệt Thậm chí thân cá nhân thời điểm khác đời khác Người tri âm tri kỉ, cần nghe tiếng đàn mà hiểu tiếng lịng Đây thơn Vĩ Dạ Hàn Mặc Tử tạo nhiều cách hiểu khác nhau, có người cho tranh phong cảnh xứ Huế, người khác lại nhận định mối tình tuyệt vọng thi nhân gái thôn Vĩ Chỉ chi tiết “người đi” (Tống biệt hành Thâm Tâm) có biết ý kiến tranh luận báo suốt thời gian dài Hồi Thanh, nhà phê bình giàu kinh nghiệm khơng lần phải nhìn lại cách nghĩ, cách cảm câu thơ nói Từ Hải Truyện Kiều: “Giang hồ quen thói vẫy vùng / Gươm đàn nửa gánh non sơng chèo” Ơng cho có lẽ Nguyễn Du thêm cho Từ Hải đàn để nói rõ cốt cách đa tình người hiệp khách Nhưng Tạp chí Văn học, số 4/1966, Quang Đạm lại chứng minh “đàn” tiếng cổ có nghĩa cung cung kiếm, gươm đàn Nếu làm khảo sát đơng đảo độc giả chắn “độ cách” bạn đọc trước tượng văn học khác khơng Trong giao tiếp thơng thường, độ dư ngôn ngữ đảm bảo cho người tiếp nhận dễ dàng nắm bắt ý nghĩa Trong nghệ thuật văn chương, ngôn ngữ lựa chọn, tổ chức chặt chẽ, đòi hỏi phải đọc nhiều lần Mỗi lần đọc, người tiếp nhận tái sáng tạo ngôn ngữ (recreation) Dựa vốn kinh nghiệm có, người đọc bổ sung, lấp đầy khoảng trống, cụ thể hoá mã văn hoá tác phẩm theo hướng khác Các biểu tượng, ngôn ngữ thơ mơ hồ, phát sinh ý nghĩa phần nhờ vào trường liên tưởng, tưởng tượng, sức sáng tạo mạnh mẽ người tiếp nhận 24 TRƯỜNG ĐẠI HỌC THỦ ĐÔ HÀ NỘI Dường quan điểm có lí riêng, khó bắt bẻ phủ nhận Nói khái quát tất Nhưng tất lại cịn có chỗ sai Có lẽ sai tác giả chỗ họ dùng ý chí chủ quan để bảo vệ quan điểm mình; nên đưa ý kiến phê phán quan điểm khác để quên chất thực văn học tính hình tượng Mà tính hình hình tượng gợi lên đa nghĩa Một nhà thơ tiếng người nước nói đại ý: Bài thơ tơi, cịn ý anh gán cho Nhờ có đặc điểm mà thơ lung linh huyền ảo thông qua cách cảm hiểu người đọc Bây khó cịn bắt người đọc phải hiểu thế Có thể khẳng định, sức biểu phong phú tính mơ hồ ngôn ngữ thơ ca phần tạo nên tiếp nhận đầy chủ quan sáng tạo bạn đọc ngữ cảnh tiếp nhận thường xuyên thay đổi KẾT LUẬN Tính mơ hồ mê hoặc, hấp dẫn nghệ thuật: “hồn tồn kín mít, khơng thấy ý nghĩa vơ vị, mà nhìn thấy hết ý nghĩa hết vị ” [7, tr.172] Nó vừa sản phẩm trình sáng tạo người nghệ sĩ với phương thức tạo từ nghệ thuật vừa sản phẩm trình tiếp nhận, giải mã người đọc ngữ cảnh sử dụng định Các hình thức biểu tính mơ hồ đa nghĩa thơ đa dạng, cấp độ từ vựng, nhà thơ sử dụng biện pháp ẩn dụ, biểu tượng, so sánh, từ phiếm chỉ, từ đồng âm để làm cho lời thơ đa nghĩa, nói gợi nhiều; Ở cấp độ cú pháp, người nghệ sĩ sử dụng câu thơ lược chủ từ, câu hỏi tu từ, làm mơ hồ hoá đối tượng miêu tả, khiến ý nghĩa lời thơ trở nên phổ quát, có thi nhân lại sử dụng thủ pháp chơi chữ, làm ngôn từ, đảo trang, quan hệ cú pháp không chặt chẽ khiến cho người đọc từ bất ngờ đến bất ngờ khác Ở cấp độ ngữ dụng, câu thơ, thơ đặt vào ngữ cảnh tiếp nhận định với đối tượng tiếp nhận phong phú khiến cho ý nghĩa tác phẩm mở vơ tận Cuộc chạy đua tìm đẹp lời thơ tiếp diễn không ngừng nghỉ TÀI LIỆU THAM KHẢO A.Lukin, V.C.Xcacherơsiccốp (1984), Nguyên lí mĩ học Mác Lênin, Nxb Sách giáo khoa Mác Lênin Aristote, Lưu Hiệp (1999), Nghệ thuật thơ ca Văn tâm điêu long, Nxb Văn học Lê Xuân, Sự thần diệu ngôn ngữ thơ, Nguồn: vanchuongnet.org, tr.6 TẠP CHÍ KHOA HỌC SỐ 23/2018 Trần Đình Sử (2006), Giáo trình Lí luận văn học tập 1, Nxb Đại học Sư phạm, Hà Nội Trần Đình Sử (1998), Tuyển tập tập 2, Nxb Giáo dục Đào Thản (1988), Từ ngôn ngữ chung đến ngôn ngữ nghệ thuật, Nxb Khoa học Kĩ thuật Nhiều tác giả (1997), Từ điển giải thích thuật ngữ ngôn ngữ học, Nxb Giáo dục Đào Thái Tôn (1996), Thơ Hồ Xuân Hương từ cội nguồn vào tục, Nxb Giáo dục 25 EXPRESSION OF AMBIGUITY IN THE LANGUAGE OF POETRY Abstract: Ambiguity in the language of poetry is the language phenomenon brings many values, a lot of meanings that is unknown, lack of verifiability, allows readers interpreted according many different ways to think and assume different aesthetic The ambiguity aspect in poetry language is very rich, expressed most clearly at three levels: ambiguity of vocabulary (metaphorical, metaphorical, pun on, symbolic), level of ambiguity syntax (sentence sentence, sentence sentence, phrase, phrase, etc.) and level of ambiguity (the relationship between the text readers and using context) Keywords: Ambiguity, poetic art, the works ... sức biểu phong phú tính mơ hồ ngơn ngữ thơ ca phần tạo nên tiếp nhận đầy chủ quan sáng tạo bạn đọc ngữ cảnh tiếp nhận thường xuyên thay đổi KẾT LUẬN Tính mơ hồ mê hoặc, hấp dẫn nghệ thuật: “hồn... Bản thân ngôn từ giới bí mật Nó hệ thống kí hiệu mang tính võ đốn tính nội Thứ ba, thơ ca vốn thể loại chưng cất từ ngơn ngữ mang tính mơ hồ, đa nghĩa,nên khó gọi đích danh thơ gì: “Mỗi thơ định... 23/2018 15 ngôn ngữ biểu tập trung tính hàm súc, phong phú ngơn từ Vì thơ mơ hồ, đa nghĩa Thứ tư, tính mơ hồ ngơn từ nói chung, ngơn từ thơ ca nói riêng tạo trình tiếp nhận Mỗi thơ “kết cấu vẫy