(Luận văn thạc sĩ) Đối chiếu thành ngữ Hán – Việt có yếu tố chỉ ẩm thực

107 5 0
(Luận văn thạc sĩ) Đối chiếu thành ngữ Hán – Việt có yếu tố chỉ ẩm thực

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

(Luận văn thạc sĩ) Đối chiếu thành ngữ Hán – Việt có yếu tố chỉ ẩm thực(Luận văn thạc sĩ) Đối chiếu thành ngữ Hán – Việt có yếu tố chỉ ẩm thực(Luận văn thạc sĩ) Đối chiếu thành ngữ Hán – Việt có yếu tố chỉ ẩm thực(Luận văn thạc sĩ) Đối chiếu thành ngữ Hán – Việt có yếu tố chỉ ẩm thực(Luận văn thạc sĩ) Đối chiếu thành ngữ Hán – Việt có yếu tố chỉ ẩm thực(Luận văn thạc sĩ) Đối chiếu thành ngữ Hán – Việt có yếu tố chỉ ẩm thực(Luận văn thạc sĩ) Đối chiếu thành ngữ Hán – Việt có yếu tố chỉ ẩm thực(Luận văn thạc sĩ) Đối chiếu thành ngữ Hán – Việt có yếu tố chỉ ẩm thực(Luận văn thạc sĩ) Đối chiếu thành ngữ Hán – Việt có yếu tố chỉ ẩm thực(Luận văn thạc sĩ) Đối chiếu thành ngữ Hán – Việt có yếu tố chỉ ẩm thực(Luận văn thạc sĩ) Đối chiếu thành ngữ Hán – Việt có yếu tố chỉ ẩm thực(Luận văn thạc sĩ) Đối chiếu thành ngữ Hán – Việt có yếu tố chỉ ẩm thực(Luận văn thạc sĩ) Đối chiếu thành ngữ Hán – Việt có yếu tố chỉ ẩm thực(Luận văn thạc sĩ) Đối chiếu thành ngữ Hán – Việt có yếu tố chỉ ẩm thực(Luận văn thạc sĩ) Đối chiếu thành ngữ Hán – Việt có yếu tố chỉ ẩm thực(Luận văn thạc sĩ) Đối chiếu thành ngữ Hán – Việt có yếu tố chỉ ẩm thực(Luận văn thạc sĩ) Đối chiếu thành ngữ Hán – Việt có yếu tố chỉ ẩm thực(Luận văn thạc sĩ) Đối chiếu thành ngữ Hán – Việt có yếu tố chỉ ẩm thực(Luận văn thạc sĩ) Đối chiếu thành ngữ Hán – Việt có yếu tố chỉ ẩm thực(Luận văn thạc sĩ) Đối chiếu thành ngữ Hán – Việt có yếu tố chỉ ẩm thực(Luận văn thạc sĩ) Đối chiếu thành ngữ Hán – Việt có yếu tố chỉ ẩm thực(Luận văn thạc sĩ) Đối chiếu thành ngữ Hán – Việt có yếu tố chỉ ẩm thực(Luận văn thạc sĩ) Đối chiếu thành ngữ Hán – Việt có yếu tố chỉ ẩm thực(Luận văn thạc sĩ) Đối chiếu thành ngữ Hán – Việt có yếu tố chỉ ẩm thực(Luận văn thạc sĩ) Đối chiếu thành ngữ Hán – Việt có yếu tố chỉ ẩm thực

ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI TRƢỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN HỒNG THƠNG (HUANG CONG) ĐỐI CHIẾU THÀNH NGỮ HÁN – VIỆT CÓ YẾU TỐ CHỈ ẨM THỰC LUẬN VĂN THẠC SĨ NGÔN NGỮ HỌC Hà Nội – 2019 ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI TRƢỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN - HOÀNG THÔNG (HUANG CONG) ĐỐI CHIẾU THÀNH NGỮ HÁN – VIỆT CÓ YẾU TỐ CHỈ ẨM THỰC Luận văn Thạc sĩ chuyên ngành ngôn ngữ học Mã số: 60220240 Người hướng dẫn khoa học: GS.TS Nguyễn Văn Khang Hà Nội – 2019 LỜI CAM ĐOAN Tơi xin cam đoan cơng trình nghiên cứu riêng Các số liệu, kết nêu luận văn trung thực chưa công bố công trình khác Tơi xin cam đoan cơng trình nghiên cứu khác có liên quan, trích dẫn cơng trình thích rõ ràng phần tài liệu tham khảo Mọi kiến giải, kết luận kết nghiên cứu thân tôi, khơng chép tài liệu Nếu có sai sốt, tơi xin chịu hồn tồn trách nhiệm Hà Nội, ngày 02 tháng 09 năm 2019 Người viết HUANG CONG LỜI CẢM ƠN Trong hai năm học tập thực luận văn khoa Ngôn ngữ học Trường Đại học Khoa học Xã hội Nhân văn, nhận giúp đỡ thầy cô bạn khoa Tại đây, tơi xin bày tỏ lịng biết ơn tới thầy kính mến bạn thân mến khoa Ngôn ngữ học Đồng thời, xin chân thành bày tỏ lòng biết ơn tới GS.TS Nguyễn Văn Khang, thầy nhận giúp đỡ tơi cách nhiệt tình Là học viên nước ngoài, thực luận văn tiếng Việt thực khó tơi, thầy Khang hướng dẫn cho nhiều ý kiến quý báu suốt trình làm luận văn Cuối cùng, xin cảm ơn thành viên gia đình tơi hỗ trợ tơi nhiều sinh sống học tập Việt Nam Tôi xin chân thành cảm ơn tất người giúp đỡ hai năm qua Hà Nội, ngày 15 tháng 08 năm 2019 Người viết Huang Cong MỤC LỤC PHẦM MỞ ĐẦU Lý chọn đề tài: Tổng quan vấn đề nghiên cứu Mục tiêu nghiên cứu 12 Đối tượng phạm vi nghiên cứu 13 Phương pháp nghiên cứu 13 Cấu trúc luận văn 13 CHƢƠNG CƠ SỞ LÝ THUYẾT 15 1.1 Khái niệm thành ngữ 15 1.1.1 Khái niệm thành ngữ tiếng Hán 15 1.1.2 Khái niệm thành ngữ tiếng Việt 16 1.1.3 Sự khác biệt giống khái niệm thành ngữ tiếng Hán tiếng Việt 18 1.2 Nhận diện thành ngữ 18 1.2.1 Nhận diện thành ngữ tiếng Hán 18 1.2.2 Nhận diện thành ngữ tiếng Việt 22 1.2.3 Sự khác biệt giống đơn vị tiếng Hán tiếng Việt 25 1.3 Đặc điểm thành ngữ tiếng Hán tiếng Việt 26 1.3.1 Đặc điểm thành ngữ tiếng Hán 26 1.3.2 Đặc điểm thành ngữ tiếng Việt 30 1.3.3 Sự khác biệt giống đặc điểm thành ngữ tiếng Hán tiếng Việt 32 1.4 Một vài vấn đề ẩm thực 33 1.5 Tiểu kết 35 CHƢƠNG ĐỐI CHIẾU ĐẶC ĐIỂM CẤU TRÚC CỦA THÀNH NGỮ CÓ YẾU TỐ CHỈ ẨM THỰC TRONG TIẾNG HÁN VÀ TIẾNG VIỆT .38 2.1 Cách phân loại thành ngữ 38 2.2 Đặc điểm cấu trúc thành ngữ có yếu tố ẩm thực tiếng Hán 41 2.2.1 Các dạng cấu trúc thành ngữ bốn chữ có yếu tố ẩm thực tiếng Hán 41 2.2.2 Các thành ngữ phi bốn chữ 48 2.2.3 Đặc điểm cấu trúc thành ngữ có yếu tố ẩm thực tiếng Hán 49 2.3 Đặc điểm cấu trúc thành ngữ có yếu tố ẩm thực tiếng Việt 50 2.3.1 Các dạng cấu trúc thành ngữ bốn âm tiết có yếu tố ẩm thực tiếng Việt 50 2.3.2 Đặc điểm cấu trúc thành ngữ có yếu tố ẩm thực tiếng Việt Theo nội dung phân tích trên, chúng có nhận xét thành ngữ có yếu tố ẩm thực tiếng Việt sau: 57 2.4 Sự khác giống đặc điểm cấu trúc thành ngữ có yếu tố ẩm thự tiếng Hán tiếng Việt 58 2.5 Tiểu kết 60 CHƢƠNG ĐỐI CHIẾU ĐẶC ĐIỂM NGỮ NGHĨA CỦA THÀNH NGỮ CÓ YẾU TỐ CHỈ ẨM THỰC TRONG TIẾNG HÁN VÀ TRONG TIẾNG VIỆT 61 3.1 Khái quát chung 61 3.2 Đặc điểm ngữ nghĩa thành ngữ có yếu tố ẩm thực tiếng Hán 64 3.2.1 Tính hình tượng 69 3.2.2 Tính biểu cảm 70 3.2.3 Tính triết lý 71 3.3 Đặc điểm ngữ nghĩa thành ngữ có yếu tố ẩm thực tiếng Việt .73 3.3.1 Tính dân tộc 77 3.3.2 Tính biểu trưng 78 3.5 Tiểu kết 81 PHẦN KẾT LUẬN 82 DANH MỤC TÀI LIỆU THAM KHẢO 84 PHỤ LỤC 88 DANH MỤC CÁC BẢNG BIỂU Bảng 2.1: Bảng thống kê số lượng tỷ lệ thành ngữ liên hợp có yếu tố ẩm thực tiếng Hán 44 Bảng 2.2: Bảng thống kê số lượng tỷ lệ thành ngữ phi liên hợp có yếu tố ẩm thực tiếng Hán 47 Bảng 2.3: Bảng thống kê số lượng tỷ lệ thành ngữ liên hợp có yếu tố ẩm thực tiếng Việt 53 Bảng 2.4: Bảng miêu tả ví dụ cụ thể thành ngữ so sánh có yếu tố ẩm thực tiếng Việt 55 Bảng 2.5: Bảng thống kê số lượng tỷ lệ thành ngữ phi liên hợp có yếu tố ẩm thực tiếng việt 55 Bảng2.6: Bảng thống kê số lượng tỷ lệ thành ngữ phi bốn âm tiết tiếng Việt 56 Bảng 2.7: Bảng miêu tả ví dụ cụ thể thành ngữ so sánh 57 Bảng 3.1: Bảng thống kê tần số xuất yếu tố ẩm thực nhóm thành ngữ tiếng Hán 64 Bảng 3.2: Bảng thống kê thần số xuất yếu tố ẩm thực nhóm thành ngữ tiếng Việt 73 PHẦM MỞ ĐẦU Lý chọn đề tài: Thành ngữ lâu coi loại cụm từ cố định có tần số sử dụng cao sống hàng ngày Bất ngữ hay tác phẩm văn học, xuất thành ngữ luôn khiến cho ngôn ngữ có tính thú vị tràn đầy sức sống Trong Thành ngữ học tiếng Việt, tác giả Hoàng văn hành viết rằng: “thành ngữ tượng trung gian, nằm khu vực đệm, bên từ, thuộc từ vựng; bên ngữ, thuộc cú pháp; bên tượng thuộc văn học dân gian (tục ngữ, ca dao )”[11, tr22] Cho nên việc nghiên cứu thành ngữ xuất phát từ nhiều phương diện khác nhau, nay, nhà nghiên cứu đưa nhiều cơng trình khoa học nghiên cứu thành ngữ từ góc độ khác Trong việc nghiên cứu thành ngữ nhà nghiên cứu khơng quan tâm đến phần ngữ nghĩa, cấu trúc v.v Vì thành ngữ loại đơn vị có đặc trưng ngơn ngữ - văn hố, nhiều dựa vào thành ngữ, tìm hiểu đặc trưng văn hoá dân tộc Tác giả Mo pengling cuốn《汉语成语与汉文化》(thành ngữ tiếng Hán văn hoá Hán) viết rằng: “bất nhìn từ góc độ hình thức hay nội dung, thành ngữ tinh hoa ngơn ngữ văn hố, thành ngữ „hố thạch sống‟ ngơn ngữ văn hố” [42, tr2]Tiếng Việt tiếng Hán có kho tàng thành ngữ coi tinh hoa ngôn ngữ văn hoá Thành ngữ tiếng Việt tiếng Hán có phản ánh tri nhận giới, tư duy, sống hàng ngày dân tộc Cho nên, thông qua việc đối chiếu thành ngữ, chúng tơi nhằm tìm hiểu khơng ngữ nghĩa, cấu trúc thành ngữ tiếng Việt tiếng Hán, mà cịn muốn bộc lộ đặc trưng văn hố dân tộc hàm chứa ngôn ngữ Khi khảo sát cơng trình nghiên cứu thành ngữ văn hố, chúng tơi ấn tượng với quan điểm “dân dĩ thực vi tiên” dân tộc Việt dân tộc Hán, nhận thấy ẩm thực có vị trí quan trọng sống hàng ngày hai dân tộc, đồng thời, ẩm thực có ảnh hưởng lớn thành ngữ Trong luận văn này, thực việc đối chiếu để tìm hiểu sâu sắc hệ thống thành ngữ hai ngôn ngữ, thông qua đối chiếu để tìm hiểu khác giống thành ngữ có yếu tố ẩm thực tiếng Hán tiếng Việt Cho đến nay, chúng tơi chưa tìm thấy có cơng trình nghiên cứu đối chiếu thành ngữ có yếu tố ẩm thực tiếng Việt tiếng Hán Cho nên, chọn đề tài để làm nghiên cứu sơ đối chiếu thành ngữ Hán Việt có yếu tố ẩm thực Tóm lại, thơng qua việc đối chiếu, chúng tơi mong muốn tìm hiểu đặc điểm cấu trúc đặc điểm ngữ nghĩa thành ngữ tiếng Việt tiếng Hán có liên quan đến ẩm thực Tổng quan vấn đề nghiên cứu Việc nghiên cứu thành ngữ tiếng Hán tiếng Việt nhiều nhà nghiên cứu quan tâm, đó, có số tác giả đưa cơng trình nghiên cứu hồn chỉnh Trong giới Việt ngữ học, tác giả Hồng văn hành có cơng trình nghiên cứu Thành ngữ học tiếng Việt, tác giả có thảo luận nhận diện thành ngữ, nguồn gốc thành ngữ, quy tắc cấu tạo, cấu nghĩa thành ngữ tiếng Việt cách có hệ thống, đồng thời, tác giả có dành phần để thảo luận thành ngữ từ góc nhìn văn hố học.[11] Ở Trung Quốc có tác giả Ma guofan, Liu jiexiu, Shi shi có cơng trình nghiên cứu có hệ thống, nội dung nghiên cứu chủ yếu tập trung vào nhận diện thành ngữ, nguồn gốc, ngữ nghĩa, cấu trúc vận dụng thành ngữ tiếng Hán ... chưa tìm thấy có cơng trình nghiên cứu đối chiếu thành ngữ có yếu tố ẩm thực tiếng Việt tiếng Hán Cho nên, chọn đề tài để làm nghiên cứu sơ đối chiếu thành ngữ Hán Việt có yếu tố ẩm thực Tóm lại,... – Việt có yếu tố ẩm thực Chúng tối đối chiếu mặt cấu trúc, ngữ nghĩa biến thể thành ngữ Hán – Việt có yếu tố ẩm thực Dựa vào việc đối chiếu, chúng tơi nhằm tìm hiểu khác giống mặt cấu trúc ngữ. .. dung có ba chương: 13 Chương 1: Cơ sở lý thuyết luận văn Chương 2: Đối chiếu đặc điểm cấu trúc thành ngữ Hán – Việt có yếu tố ẩm thực Chương 3: Đối chiếu đặc điểm ngữ nghĩa thành ngữ Hán – Việt có

Ngày đăng: 10/01/2023, 14:03

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan