TU VUNG + Hega VjetguA nguyên mẫu là ]legar đến ~ con \kaon\ prep.} cùng với -en trên - de từ - điee nguyên mẫu là động từ đecir nói - sin mà không có - vive nguyên mẫu là vivir sống
Trang 1TRAN NGUYEN DU SA - NGUYEN ANH DUNG
VAN-HOA THONG TIN
Trang 2TRAN NGUYEN DU SA - NGUYEN ANH DUNG
GIAO TRINH
GIAO TIEP TIENG
TAY BAN NHA
NHA XUAT BAN VAN HOA THONG TIN
Trang 3BANG KY HIEU PHIEN AM (theo IPA)
Ký hiệu Tương đương Ví dụ
âm tiếng Việt
\A a taco \Vta:kao\
\e\ e perro \'perac\
NA i libro Vli:brau\
Aw u euba \ku:ba:\
\au\ 6 foto Vfaota\
\ar\ ai baile Vbarer\
Xà\ ao causa \'kaosa:\
\er\ é acete \a:’setel\
\on\ oi hoy \o1\
\ja\ ja francia V'frd:nsju^
Ve lê siete \'sjeter\
Nam lơ canciĩn \ko:n`sjaon\
AW r (rung nhẹ) caro Vkq:rao\
\r\ r (rung manh) perro \'perrav\
Trang 4Luu '§: Ở nhiễu nơi thuộc miễn bắc va trung Tay Ban Nha, chit ei,
e+e duge doc nhu 4m \@\ trong tiếng Anh (tiếng Việt không có âm \@ này)
Vi du: cero \'raơl; cinco V6i:nkao\
Chữ z cũng được đọc theo âm này
Vi du: brazo \'bra:630\
Ở nhiều nam Tây Ban Nha và các nước nói tiếng Tây Ban Nha đều
phát âm những chữ trên như âm \s\
Giáo trình này dùng cách phát âm thứ hai vì nó dễ hơn và
thông đụng tại mọi nước tiếng Tây Ban Nha
MỘT SỐ DAC DIEM CUA TIENG TAY BAN NHA
* Cha h không đọc (thường gọi là h câm)
Ví dụ: hospital \aospi:'ta:; ahora \a:’aura:\
«© Cha j được phát âm thành âm /h/
Vi du: Méjico \Vmehi:kao; Don Quijote \kihaoter\
©_ Chữ v được phát âm thành âm /b/
Vi du: vacante \ba:’ka:nte1\; Vietnam \bjet’na:m\
+ Dau sdc: Mét số từ có dấu sắc trén nguyén 4m (a, e, i, 0, u) trong tit
đó Khi đọc, chúng ta nhấn mạnh nơi nguyên âm có đấu sắc
Ví dụ: nación(nhấn mạnh âm o); túnel (nhấn mạnh âm u)
Đôi khi, dấu sắc dùng để phân biệt 2 từ giống nhau nhưng khác nghĩa Vidu: el(mạotừ) z él] (anh dy)
đe (của ) # dé (cho) Que (ring .) = Qué (cai gi)
Khi chữ i mang dấu sắc, nó không còn đấu chấm trên đầu
Ví dụ: física
« Dấu ngã (~) Dấu ngã chỉ đánh trên chữ n (ñ)
© Dấu hai chấm trên chữ u (ñ)
Khi gặp chữ ñ, ta đọc như âm /w/ của tiếng Anh
Ví dụ : ungiento \u:n`gwentao\
Trang 5«_ Dấu hỏi và đấu chấm than
Dấu hỏi được đặt trước và sau câu hỏi, nhưng đấu hỏi đầu câu quay ngược với dấu cuối câu
Ví dụ: ¿Como es tá? (Ông khỏe không?)
Nếu câu hỏi nằm ở lưng chừng của câu dài hơn, dấu hỏi bất đầu từ
phần được hỏi
Vi du: Senor, ¿como está?
Dấu chấm than cũng theo cách thức tương tự
Vi du: ;Buenos dias!
5 Trọng âm: Qui tắc trọng âm trong tiếng Tây Ban Nha như sau: 1) Từ tận cùng là nguyên âm, hoặc n, hoặc s: trọng âm rơi vào vẫn sát
vần cuối cùng
Ví dụ: patata \pa:‘ta:ta:\; patatas \pa:’ta:ta:s\;
come \Vkaumet\; comen \'ksomen\
2) Ti tan cing 1a phu ém (trif n, hoac s), trọng âm nằm ở vần cuối
cùng
Vi du: pared \pa:’red\; hablar \a:‘bla:r\
3) Từ có mang đấu sắc trên 1 nguyên âm trong các nguyên âm của nó, trọng âm rơi vào nguyên âm có dấu sắc
Vi du: comuinikoo'mu:n\, geografia \heougra:'fja:\; inglés \i:n’gles\
Trang 7Vbarmas a: K@ObeT suÀ
i Vamos a conversar
Chúng ta hãy trò chuyên
Mark Smith cùng
đến phi trường Baraj vợ là Mary và hai người con (một trai, một gái) vừa as gần thủ đô Madrid Họ đang tìm hành ly Mark
đến hải nhân viên sân bay
MARK
EL EMPLEADO
MARK
EL EMPLEADO
Buenos dias, sefior Busco mis maletas
Xin chao dng Tei dang tim vali cua toi
Bien ,;Cémo se llama?
Buge Tên ông là gì?
Me Hamo Mark Smith
Ten tila = Mark Smith
.Dénde vive?
Ông sống ở đâu MARK Vion en los Estados Unidos
Toi sống ở Mỹ
ELEMPLEADO ¿Y el número de su vuelo?
Chuyến bay của ông số mấy? `
MARK El vuelo trescientos tres de NuevaYork
Số 403 đến từ New York
ELEMPLEADO Un momento, por favor
Xin vui lòng chờ một lát
TỪ VỰNG
- buenos đías \'bwernaos 'di:0:s\ lời chào (buổi sáng)
- senõr \se`njaur\ = ông, ngài
- mis \mi:s\ (tính từ sở hữu) của tôi (đi với danh từ số nhiều)
- maleta \mu:'leta:A (n.f) vali >
- mimero \'‘nu:merao\ (n.m.) con số
- vuelo \'bwelaơ\ (n.m.) chuyến bay
~ momento \mao`mentauA (n.m.) khoảnh khắc: chốc lát
~ ¿Cómo se llama? \'kaomao set “ja:ma:\ “Tên của ông là gì?
- Por favor \paor fa: baork
- empleado \emple`0:deo\ (nưn) (©> empleada) (n.f) nhân viên xin vui lòng
- Estados Unidos \es`tu:đaos u:`ni:daos\ Hoa kỳ
- Nueva York \'nweba: ja:
Trang 8BAI TAP 1.1
MARK B d , Sefior Busco mis
EL EMPLEADO Bien ;Cémo se ?
MARK Me Mark Smith
ELEMPLEADO ;Dénde ?
MARK V en los
EL EMPLEADO ¿Y el de su vuelo?
MARK El trescientos tres de Nueva York,
EL EMPLEADO Un momento, _
(Xem đáp án ở cuối bài 1) MARK tình cờ gặp cô giáo cũ tại phi trường
LA SENORA BROWN iMark ! ;Cémo esta?
Mark! Em khée khong?
MARK (Sendra Brown! Hola Bien, gracias, jy usted?
Cé Brown! Chao e6 Em khỏe, cám ơn, Còn cô thì sao?
LA SENORA LROWN Muy bien, gracias ;Esté de vacaciones?
Rất tốt, cám ơn em Em đi nghỉ hè phải không?
MARK Si, con mi familia: mi esposa, mi hija y mi hijo
Vâng, với gia định của em: - vợ, ton gái và con trai của em
La presento Mary, la sendra Brown, mi profesora
DE em giới thiệu cô với vợ em Này Mary, đầy là cô Brawn, cô giáo cũ cũa anh,
MARY Mucho gusto
Har hạnh được gặp cô
LA SENORA BROWN Igualmente
"Tôi cùng vậy
Nhân viên sân bay trở lại gặp ông Ma:k
EL EMPLEADO Perdo6n, sus maletas Ilegan manana,
Rất tiếc, những va li sủa ông ngày mai mới tới
MARK jQue cosa! Gracias
Vậy sao! Cám ơn ông
EL EMPLEADO De nada
Kheng cé chi
MARK jAdios!
Tạm biệt
EL EFMPLEADO ¡Adios y hasta manana!
'Tạm biệt, hẹn ngày mai
10
Trang 9ljo V:had\ (nam) con trai (trong gia đình)
- hija V:heA (n.Ð) con gái (trong gia đình)
- profesor \praofe’saur\ (n.in.) giá viên (nam)
- profesora \praofe'saoruÄ (n.f.) giáo viên (nữ)
- mafiana \ma:’nja:na:\ (n) ngày mai: buổi sáng
BÀI TẬP 1.3
A) Bạn dùng từ hoặc câu gì trong những trường hợp sau :
1 Chào nhau (buổi sáng)
2 Hỏi thăm sức khốe
8 Đáp lại lời hồi thăm sức khỏe
4 Khi được giới thiệu với người khác
10 Chào tạm biệt (nhưng sẽ trở lại vào ngày mai)
B) Sắp đặt lại thành câu hoàn chỉnh
11, serior, dias, buenos
12 ;]lama, se, cóino? ——
13 las, vivo, Unidos, en, Estados
14 momento, favor, un, por
15 ;está, cómo, usted?
16 maletas, mis, busco
(Xem đáp án ở cuối bài 1)
Trang 10TU VUNG
Viết và đoc các từ mới
\el_ a:erau" pweirtav\
el aeropuerto phi trường; san bay
kl emple'a:dao\
el empleado nhân viên
Maos estardaos - u>ni:daos\
los Estados Unidos
Hoa Ky
\es’pa:nja:\
Espana Tay Ban Nha
\es" pavsav\ \es' poosa:\ Vichao\ i:haA
el esposo la esposa el hijo la hija chéng vợ con trai con gái
(trong gia đình) (trong gia đình)
\fa:'mizlja:\
la familia
gia đình
Trang 11\persav'na:s\ \ko0" sa:s\
PERSONAS Y COSAS
Người va dé vật
Singular y Plural
Số ít và số nhiều
Cách đổi danh từ số ít sang số nhiều:
a) Nếu tận cùng là nguyên âm (a, e, ¡, o, u,), ta thêm s
b) Nếu tận cùng là những mẫu tự khác, ta thêm es
Trang 12DIEM NGU PHAP
¢ Danh tit trongtiéng Tay Ban Nha nam 6 mét trong 2 nhom: giống đực (masculin) hoặc giống cái (feminine) Danh từ giống đực viết
tắt là m.m; giống cái viết tắt là nf
¢ Những danh từ tận cùng bằng o thường là giống đực
Trang 13¢ Muốn viết câu phủ định, ta chỉ cần thêm no trước động từ
Ví dụ: Usted llega con su familia (Ong dén cing gia dinh)
— Usted no llega con su familia
¢ Muén viét cAu hỏi, ta đưa động từ lên trước chủ ngữ
Ví dụ: llega usted con su familia?
\u:n\ \u:na:\
Mao tw - Un va una
Un ham nghia 1a m6t, ditng truéc danh tit giéng duc Tuong tu, una ding truéc danh tif gidng cdi Vi du: un pie; un hotel; una madre; una maleta
1 esposa 2 madre 3 = padre
4 señora 5 vuelo 6 hotel
7 esposo 8 flor 9 maleta
10 numero 11 casa 12 empleado
BAI TAP 1.5
Dựa theo hình vẽ trả lời các câu hỏi sau Lưu ý mạo từ un và una Câu
1 là ví dụ
Wjen es Wei eg\
¿Quién es? ¿Qué es?
Trang 14
VAMOS A HABLAR DE LOS PARIENTES
Nói chuyện về gia tộc
Đây là thành viên trong gia đình Miguel
Manuel h «|| Teresa Pablo
Vtzao\ VtieA — Vpardrei
el tío la tía el padre
chú (bác, cậi cô (đì, mợ ) cha
\es'pa0sa0\ | \es'pausa:\ —_\es" pousau\
el esposo la esposa_ el esposo la esposa
Trang 15BAI TAP 1.6
Viết mối quan hệ của những người sau đây Câu 1 là ví dụ
1 José es el padre de Manuel
José là cha của Manuel
2 Teresa es đe Manuel
Mark llega con su familia
Mark dén eng vdi gia đình của ông
Trang 16TU VUNG
+ Hega VjetguA (nguyên mẫu là ]legar) đến
~ con \kaon\ (prep.} cùng với
-en trên
- de từ
- điee (nguyên mẫu là động từ đecir) nói
- sin (mà) không có
- vive (nguyên mẫu là vivir) sống
~ turista Mu: ri:stu:\ du khách
- paciencia \pa:sj‘ensja\ hãy kiên nhẫn
- otro đía V'aotrao 'di:gA một ngày khác
Bài dịch hướng dẫn
Mark cùng gia đình đến Tây Ban Nha trên chuyến bay từ Nei York Ông ấy dang tim kiém vali Nhan viên sân bay nói vdi Mark: “Chao ông, những ua li của ông ngày mai mới tới được Mark kêu lên : “Ôi trời !Ở Tây Ban Nha mà không có ua lỉ” của mình Marb hiện sống ở Hoa Kỳ Tên ông là Mark Smith Ông là du khách Cô gido Brown dén noi: “Mark,
em khỏe không? Cứ yên tâm Ngày mai sé la một ngày khác”
BÀI TẬP 1.7
Khoanh tròn cụm từ đúng cho các câu sau:
L Mark llega a Espaiia 2, Mark vive sus maletas
los Estados Unides dice
3 La sefiora Brown dice “Paciencia” 4 La sedura Brown es una madre de Mark Nega
profesora BAI TAP 1.8
Viết sang số nhiều
Trang 17
\ne"berus\ Vina đaotadA Vkwurag- đet ‘ba:njaa\
Ja nevera le inodoro el cuarto de baño
tú lạnh toa lết phòng tầm
\es tutus $eskd: leruA Mu: bú;hao\ Aba" nyerus\
la estufa la escalera el lavabo la bañera
Akon sisna\ Xi ĐNAiriaDA
nhà bếp tụ nhỏ Nao BA Weskriilao rja0\
la cama giường YpwenuA
la puerta cửa ra vào hat đinÁ
el jardin vườn
19
Trang 18DAP AN Bai tap 1.1
Buenos dias maletas ;Céme se llama? Me llamo los Estados Unidos Por favor
Bai tap 1.2
A 1 Hola 2 ,Como esta? 3 Bien, gracias 4 Mucho guste
5 Perdén 6 ;Que cosa! 7 Gracias 8 De nada
9.Adiós 10 Hasta mariana
B 11, Buenos dias, senior
20
12, ;Cémo se llama?
13 Vivo en los Estados Unidos
14 Un momento, por favor
15 ;Cémo esta usted?
16 Busco mis maletas
Bài tập 1.3 (khong dap án)
Bài tập 1.4
1una 2una 3.un 4una ðun 6.un
Zun 8 una 9.una 10.un l1i.una 12.un
Bài tập 1.5
Es un(a) 2 Es una familia 3 Es una flor
4 Es una casa 5 Es un pie
Bai tap 1.6
2.la esposa 3 el hijo A.lahermana 5 la tía
6.la madre 7 el padre 8 la hija
Bài tập 1.7
1 Mark llega a España 2 Mark busea sus maletas
3 La senora dice “Paciencia”
4 La señora Brown es una profesora de Mark
Trang 19* el diing trước danh từ giống đực, số ít
Vi du: el hijo; el hotel
+ la đứng trước danh từ giống cái, số ít,
Ví dụ: la esposa; la flor
5© _los đứng trước danh từ giống đực, số nhiều
Vi du: los primos; los sefiores
» las ditng truée danh ti giéng cdi, s6 nhiéu
Vi du: las hijas; las flores
Điền vào chỗ trống bằng el, ta, los, hoặc las
vuelo 2 madre 3 tios
1 los hermanos 2 las tías
3 las profesoras 4.los padres
5 las maletas 6 las flores
Từ bài này trở đi, từ vựng mới sẽ có el hoặc la đi trước để bạn biết
danh từ đó là giống đực hay giống cái Một điểm cần lưu ý nữa là những
danh từ tận cùng là ión thường là giống cái
Nel TKSIÁ {pac yu \ba:‘hu:r\ 3m
el taxi xe tie xi! tra tiên pagar bajar g12222 SÀ rồi khoi (xe YOSSS My
—
21
Trang 20BÀI ĐỐI THOẠI
Bài đối thoại và từ vựng đưới đây giúp bạn hỏi về dịch vụ và phương tiện sinh hoạt ở khách sạn
en tra:e\ Yer’ guirk Mec ckarma: mactrizmao'nj
entrar llegar la cama matrimonial
đi vào đến giường đôi
as
Mu: resep'sjaon\ \ablnra Vũ: re'kumdzruA
la recepción halar la recámara
quấy tiếp tân nói: trò chuyên phòng (ở Mexico!
LA LLEGADA
El huésped llega en taxi al hotel Paga y baja del taxi Entra en
el hotel En la recepcién habla con el empleado
EL EMPLEADO Buenos dias, senor ,Desea un cuarto?
Ông muốn thuê phòng,
EL HUESPED Si, por favor, un cuarte sencillo con baño
một phòng đơn có hồn tắm
Un cuarto interior con cama matrimonial
EL EMPLEADO ¿Para cuántas noches?
“Trong mấy đêm?
EL HUESPED Para una Paso sélo un dia en la capital
EL EMPLEADO 4Cudnto tiempo pasa en México?
22
Trang 21EL HUESPED Sólo una semana Por negocios
EL EMPLEADO Si? (Desesa comprar algo? ;Un reloj? Mi
hermano tiene una tienda en el centro de la ciudad
Ghỉ chú: una tienda Venda:\ tiệm; cửa hàng
Por negocios \ne`g2osjaos\ do kinh doanh
tu_na senana \se'mu:nd:\ tuần lễ
đài dịch hướng dẫn
Ông bước oào khách sợn Tại quầy tiếp lân, ông nói uới nhân viên tiếp tân,
NHÂN VIÊN: Chào ông Ông cần một phòng phải không?
KHÁCH: Phòng bên trong có giường đôi Vâng Vui long cho 1 phòng đơn có phòng tâm riêng
2; Người bhách di taxi đến khách sạn Ông ấy trả tiền xe rội rợ khôi tắc xi
NV: Trong mấy đêm, thưa, ông?
K: Một đêm thôi, Tôi chi lưu lại thủ đô 1 ngày
NV: Ông tính lưu lợi Tay Ban Nha bao lâu?
NV: Anh tôi cú cửa hàng nơi trung tâm thành phố Được réi Ong cén mua thử gì không? Đẳng hỗ đeo tay?
NGU PHAP
Động từ tiếng Tây Ban Nha thường tận cùng là r
Vi du: comprar (mua): llegar (dén); Pagar (tra tién)
Những động từ tận cùng là ar được chia như sau;
* Di với nhân xưng đại từ ngôi thứ nhất: ta thay ar bang o
Vidu: hablar (néi) > hablo (téi nói)
comprar ~ compro (tôi mua),
desear > đeseo \de`seao\ (tôi muốn),
«Đi với ngôi thứ 2, 3 số ít: ta thay ar bằng a
Ví dụ: fragar llegar => Paga (anh trả)
_ llega (anh đến;
entrar > entra (anh di vao)
23
Trang 22Vui lòng cho thuê 1 phòng đôi
Deseo un cuarto con baño.,
Tôi cần 1 phòng có buồng tắm riêng
Un cuarto con cama sencilla, por favor
(Vụi lòng cho thuê) một phòng giường đơn
‘Téi cdn 1 phong phia trong/phia ngoai 24
Trang 23Hay = có một / có nhiều
¿Hay? = có hay không?
Ví dụ: ¿Hay un harmano? (Bạn) có Ì người anh phải không?
Hay dos ventanas Có 2 cửa sổ
Asi: kyerer petdir `:]ga0k
Si quiere pedir algo
Nếu bạn cần thêm gì nữa Lưu §:
hi hỏi những câu hỏi mà câu trả lời sẽ là có hoặc không, chúng ta
lên giọng đân dần từ đâu đến cuối câu hỏi Luyện tập các câu hỏi sau:
cHay cuartos interiores?
Có các phòng phía trong không?
¿Desea comprar un reloj?
Ông cần mua đồng hồ phải không?
¿Hay una cama sencilla en el cuarto?
Có giương đơn phòng đó phải không?
¿Hay personas en la recámara?
C6 người trong phòng ngủ phải không?
TU VỰNG
Đọc và viết các từ sau:
W bào Laone BÀ VEL bá 0:h6:lebÀ Vũ: 'jR:bef\
el botones el vestibulo la llave nhân viên phục vụ khách sạn hành lang chìa khóa
25
Trang 24mang, vác, xách thang máy
\es'pehao\ \ben'Ia:ngA\ \a'ba:bao\ \ta0'a:ja\
el espejo la ventana el lavabo la toalla
gương cửa sổ bổn rửa mặt khăn tắm
Ykaomaodz\\ Wao'kq:daor\ Vdu:tya\
la cémoda el tocador la ducha
tủ Áo quần bàn phấn vòi sen
€kơ:mœ\ \ao TA \'pwertar\ Winao"daorao\
la cama el sofá la puerta el inodoro
giường ghế nêm dài cửa ra vào toa lét
26
Trang 25BAI TAP 2.4
Đọc và viết các câu hỏi với Hay với những từ cho trước, Lưu ý đến mạo
từ un hoặc una Câu thứ nhất là ví dụ
(Cama) Hay una cama en el cuarto?
MA — '@gww kúZljenlei sen el “bacnjout
¿Hay agua caliente en el bano?
- ¢Cémo? (thế nào?; cách nào?)
- 4Cuánto? (bao phiêu?)
Riêng chữ cuánte có 4 hình thức tùy theo danh từ đi sau nó
© Cuảnto + danh từ giống đực, số ít?
Bao nhiều sup?
«© cCuántos + đanh từ giống đực, số nhiễu?
¿Cưántos cuartos?
Bao nhiêu phòng?
27
Trang 263.¿ cuartos hay en la casa?
4.2 puertas hay en la recámara?
Hai từ nghỉ vấn nữa là:
YkwdrndaoA \paor “Re
¿Cuándo? ¿Por qué?
khi nào? tại sao?
dụ: ¿Cuándo Hegaeltaxi? ;Por qué no hay agua caliente? Khi nào taxi tới?
Vì sao không có nước nóng?
BÀI TẬP 2.6
Á) Nhìn hình vẽ và viết câu trả lời cho câu hồi éQué es? Xem vi du
¿Qué es? Es un lavabo 1
Trang 27e
B) Viết câu trả lời cho câu hỏi
¿Quiền es? Xem ví dụ
¿Quién es? s el huésped
BÀI TẬP 2.7
Chọn câu trả lời ở Cột 2 tương ứng với câu hỏi ở Cột 1
1 ¿Qué es? A Roberto
2 ;Cuadntas coches pasa en Mexico? B Mi familia llega
3 ¿Dónde vive? C Vivo en México
4 ,Cudntos tocadores hay D Hay uno
en la recámara?
5 ¿Cuándo llegan las maletas? E Es una ducha
6 ;Quién Neva las maletas? F Mariana
7 ¿Cómo sa Hama? G EI botones
8 ,Por qué desea un cuarto grande? 4H Una
Chiu thich: grande \gra:ndei\ rộng; lớn
BÀI ĐỌC
Trong bài này, các động từ có a đứng cuối là những động từ chia ở ngôi thứ 3 số ít (anh ấy, cô ấy, nó .)
Cuando el taxi llega al hotel, el huésped paga y baja Entra en
el hotel por la puerta En la recepcién habla con el empleado
29
Trang 28Dice que desea un cuarto sencillo
interior, con cama sencilla, El
empleado le da la Have y el
huésped toma el ascensor Cuando
llega a su piso, entra en su cuarto
En el cuarto hay una cama, un
tocador y en sillén En el cuarto de
bano hay un inodoro, una bañera,
un espejo y una ducha Pero no hay
agua caliente
Chi thich:
= por \poo\ thông qua: qua
- dice que tông ta) nói rằng
- đar cho
- tomar \Wau' mar nhận: lấy: đi (taxi thang máy }
- pise Ý'pi:sa0A ting Hu
~ pero \'perao\ nhưng
~ siMồn Wi:"jaon\ shế bành
Bài dịch hướng dẫn
Khi tắc xí đến khách sạn, người khách trả tiền nà xuống xe Xong ông ta
têo khách sạn qua cửa lớn Tại quây tiếp tân ông ta cần 1 phòng đơn, giường đơn Nhân uiên đưa ông ta chìa khóa phòng, 0à người khách lên thang máy Khi lên dúng tầng, người khách di uòo phòng của mình Trong phòng, có 1 giường, một bàn phấn uà một ghế bành Trong phòng tắm có
1 bên cầu, 1 bồn tắm, 1 gương soi 0â còi sen, nhưng không có nước nóng
BÀI TẬP 2.8 Wi'ertau\ Vfielsao\
Cierto Falso
Dựa theo bài đọc trén, ghi C (Cierto) cho câu đúng với ý của bài, và ghi
E (Falso) cho cau khéng dung véi ý trong bai
1 El huésped llega a !a casa
Trang 29Vidu: Entra en el hotel
3 Baja del taxi
4 Lleva las maletas,
5 Habla con el botones Tại các thành phố lớn, ngồi khách sạn ra, du khách cĩ thể nghỉ tại
pensiĩn hoặc hostal Khi rong ruổi trên đường, nhất là ở miễn quê, đu
khách nên thứ một lân nghỉ qua đêm ở Parador Naeional, một trong những lữ quán đo nhà nước quan ly, thường là các lâu đài hoặc dinh thự
cổ được tan dung và lắp đặt thêm những tiện nghỉ sang trọag Nhiều gia đình nơng thơn ở Tây Ban Nha cũng làm địch vụ cung cấp nơi nghĩ và
điểm tâm Giá cả rất mẻm cịn thức ăn thì tuyệt hảo
Cĩ thể biết thêm chỉ tiết tại các Ofieina de Tourismo
Chú thích
- pensién \pen'sjaon\ nhà khách
- h@stal \aO std:Ï\ khách sạn mini
- Parador Nacional hệ thống khách sạn do nhà nước quản lý
+ Oficina de tourismo \aofi:`sỉ:nu: đet tụ:ˆrí:smàA văn phịng du lịch
ĐÁP ÁN
BT 2.1 1 el 2.la 3.los 4.la ã.las 6 los
BT 2.2 1 el hermano 2.la tía 8.la profesora 4 el padre
5 la maleta 6 la flor
BT 2.3 Compro, Compra Pago, Paga Paso, Pasa Bajo, Baja Llego,
Llega Hablo, Habla
BT 2.5 1 Cuántas 2 Cuánto 8 Cudntos 4, Cuántas
BT 2.6 (A) 1 Es un espejo 2 Es uninodoro 3 Es una ventana
4 Es una puerta 5 Es un bariera 6 Es un liave
7 Es un ascensor
{B) 1 Es el botones 2, Es el empleado
BT 2.7 1.E 2.H 8C 4.D 5.P 6G7.A 8.B
BT 2.8 1 Falso 2.Cierto 3.Falso 4, Cierto 5, Falso
BT 2.9 1, Paso 2 Tomo 3 Bajo 4 Llevo 5, Hablo
31
Trang 30\poo la: sjus"da:d a: pjet\
Hỏi thăm đường khi dạo phố,
Amn và John rời khách sạn để tham quan thành phố Họ mang theo
plano de la ciudad, nhưng để chắc chắn, họ nhờ poliecía chỉ đường Hãy học từ mới trước khi đọc đoạn đối thoại giữa John và el policía
ee
\de' ret fao\ \iss’kjerda:\ Ve'retfaA
derecho alaizquierda a la derecha
(đi) thắng theo hướng trái theo hướng phải
Jil
=+=-
TH 1
\ma:'sa:nas\ \kou' reao\ \booka:"ka:jer\
la manzana el correo la bocacalle
day pho bưu điện ngã tư, giao lộ
A
=
\es'kingA Warr`ma:sjg\ \se’ ma:faura0
al esquina la farmacia el semaforo
góc phố hiệu thuốc đèn lưu thông
Trang 31
Bài đối thoại
EN LA CALLE Trên đường phổi
JOHN: Por favor, ¿Dónde está el Museo de Arte?
EL POLICIA: Siga derecho por esta calle Hasta el semaforo Luego, doble a la izquierda y siga hasta el correo En la esquina del correo, doble a la izquierda y siga dos manzanas mas Luego, doble a la izquierda y siga cuatro manzanas mas Luego, doble
a la izquierda otra vez y siga una manzana mas El Museo esta
a su izquierda
John va Ann theo ding lời chỉ dẫn của policía, chừng nửa giờ sau, Ann thốt lên:
Pero John, ¡éste es el hotelỞl
Nhung nay John, day là khách sạn mà!
Ghỉ chú: - policia \paoli:`si:aA cảnh sát
(Mặc dù tận cùng là a, nhưng chữ này là danh từ giống đực vì vậy, ta phải đùng ưn hoặc el trước nó, trừ trường hợp đó là nữ cảnh sát, ta mới dùng ana hoặc la)
- piano đe la ciuđad \'plo:nso det la: sju:'da:dÀ — bản đồ thành phố,
- luego \'lweigao\ sau đó: rồi thì
- hasta \'0:st@A cho tới (khí )
- đoblar (v.) rễ: queo
- siga (nguyên mẫu là động từ sequir) tiếp tục
Trang 32oờ qua một dãy phố, uiện bảo từng ở bên trái các bạn
Giới từ
Học từ mới và một số giới từ sau đây:
\de'la:nter\ \de"trars\ Vhu:nt20\
delante de detrás de junto a
đằng trước; phía trước đằng sau, phía sau Xế cận: sát bên
Để diễn tả chủ thé dang ở vị trí nào so với vật thể khác, ta dùng động
từ estor (ở); está là hình thức của động từ này đi với nhân xưng đại từ ngôi thứ hai, và thứ ba số ít (anh; ông ấy, chị ấy, nó .)
34
Trang 33Dựa theo hình trên, ta sẽ nói:
El gato esta en la mesa
Con mèo ở trên bàn
El gato esta cerca de la mesa
Cơn mèo ở gắn bàn
El gato esta lejos de la mesa
Con mèo ở xã cái ban
Bài tập 3.1
Đùng mẫu câu trên để nói và viết về vị trí của el muchacho (mu: `tƒa:ƒ20À
= bé trai) với căn nhà Áp dụng các giới từ vừa học
5© - Đi với nhân xưng đại từ ngôi thứ nhất số ít: ar đổi thành o,
©- Với ngôi thứ hai và thứ ba số ít (anh, chị ông ấy, cô ấy, nó): ar đổi thành a
Nay chúng ta học thêm:
© - Với ngôi thứ nhất số nhiều (chúng tôi, chúng ta): ar đổi thành amos
Ví dụ: comprar > compramos \kraom pra:maus\
Hegar > Hegamos \je’ga:mavs\
* Véi ngôi thứ hai và ba số nhiều: ar đổ thành an
35
Trang 34ander por la calle mirar el cuadro
Trang 35- andar \o:n’da:r\ = caminar \ka:mi:'na:t\ đi bộ
- tomar \tau'ma:n\ udng
- la bebida \be'bi:da:\ nước ngọt
- mirar chăm chú nhìn: ngắm
- el cuadro \VVkwa:drao\ bức tranh
- fumar \fu:’ma:r\ hút thuốc
- el cigarrillo \si:g0: ri:jàA\ thuốc lá
- Hamar \ja:muzr\ gõ (cửa .)
BANG TOM TAT CHIA ĐỘNG TỪ
Ví dụ: Động từ mirar (nhìn chăm chú; ngắm)
Nhân xưng đại từ Số ít Số nhiều
Ngơi thứ 1 (tơi) miro | (chúng tơi) miramos Ngơi thứ 2 (anh/chi) (ede anh/chi)
Ngơi thứ 3 (ơng ấy) } mira | (họ) } miran
(cơ ấy)
Nhận xét:
« Ở ngơi thứ 2 và 3 số ít, động từ chia giống nhau
¢ GO ngơi thứ 2 và 3 số nhiều, động từ chia giống nhau
Ngồi ra, cịn cĩ một hình thức khác dùng với ngơi thứ 2 số ít, nhưng chỉ áp dụng khi trị chuyện với bạn thân hoặc trẻ em Đĩ là đổi ar thành
as Vi du: mirar > miras
La du khách ở Tây Ban Nha ta khơng nên đùng hình thức này dé tránh mang tiếng là “khơng lịch sự” nhưng ta cần để hiểu trong trường hợp người bản xứ dùng
37
Trang 36Điền hình thức của động từ Ilevar (lấy, đón (xe )) trong bảng sau Sau đó, bạn tự chia các động tit comprar, tomar, pagar
Số nhiều
anh ấy, cô ấy,
cậu ấy/ông ấy chị ấy/bà ấy
Trang 37* Luyện tập các câu sau Thay đại từ chủ ngữ (trong ngoặc) và hình thức động từ tương ứng
Ví dụ: Yo miro eÌ cuađro -> Nosotros miramos el cuadro 'Yo compro cigarrillos (Usted, EHos, Nosotros, Ella) Ela camina por
la calle (Nosotros ustedes, Yo, El) Nosotros llamamos a la puerta (Yo, Flla, Usted)
Chỉ định từ
Trong tiếng Tân Ban Nha, để chỉ định vật ở gần (sách này; bàn này +) ta dung:
¢ este + danh tu giéng duc, sé it
© estos + danh tif gidng duc,sé nhiéu
* esta + danh từ giống cái, số ít
© estas + danh tif giống cái,số nhiều
Cách đọc:
esLe V'estel\; estos Vestaos\, esta Vesta\; estas \'estg:s\
Ví dụ: esta Hbro (cuốn sách này); egtes libros (những sách này) esta casa (căn nha nay); estas casas (nhitng cin nha nay)
Để chỉ định vật ở xa hơn một chút, ta dùng:
© ese + danh từ giống đực, số ít
© esos + danh từ giống đực, số nhiều
* esa + danh từ giống cái, số ít
© esas + danh tif giống cái, số nhiều
Cách đọc:
ese \eser\; esos Vetsous\; esa \'ersa:\; esas \'ersa:s\
Ví dụ: es¢ libro (cuốn sách kia), — esos libros
238 casa; 2805 cases
Để chỉ định vật ở xa hơn đối với cả người nói lẫn người nghe, ta dùng:
e aquel + danh từ giống đực, số ít
¢ aquellos + danh tif giéng duc, số nhiều
39
Trang 38* aquella + danh từ giống cái, số ít
« aquellas + danh từ giống cái, số nhiều
Cách đọc:
aquel vị:'kel; aquellos \a:'kejaosy; aquella \ú:'kejaA; aquellas a kejais\
Vi du:aquel libro (cuốn sách đằng kia), aquellos libro
aquella casa (căn nhà nơi đó); aquellas casas
BÀI TẬP 3.4
A) Điển vào chỗ trống bằng hình thức đúng của este
1 gato 3 casa 5 hotel 7 sefiora
2 Maves 4 muchacho 6 bebida 8 espejos
B) Bién vào chỗ trống bằng hình thức đúng của ese
1 hermana 3 café 5 tio 1 camas
C) Dién vao ché tréng bing hinh thie ding cha aquel
1 bocacalle 3 museo 5 mesas 7 gatos
2 laves 4 sefior 6 empteados 8 puerta
Warlerbgs — 'pdileisA
Palabras Utiles
Những từ thường dùng Vsiznes\ Amer’ ka:dau\ Vba:nkaol Vi: glesjaA
El cine El mercado El banco La iglesia
Trang 39Na:‘serus Vgenda\ \koom'prart Vikjauskoot
la acera la tienda comprar el quiosco
lê đường, lối đi bộ cứa tiệm mua sạp sách báo
Ví dụ: El padre fuma un cigarrillo pero los hijos no fuman
(Bế hút thuốc nhưng các con không hút)
La familia González camina por la acera El padre desea
comprar un periódico en esta quiosco y la madre mira aquellas tiendas Los hijos de esta familia andan junto a la madre En la ealle hay un cine y un banco La hija, Teresa, y el hijo, Julio, compran fruta en este mercado El padre fuma un cigarrillo pero
la madre y los hijos no fuman La casa de la familia no esta cerca Estdé lejos en el campo cerca de una iglesia
Ghi chú:
- Gonzélez \goun' sa:les\ tên riêng
- el periodico \pe’rjandi:kao\ báo
- la fruta \'fru:ta:\ trái cây
- el campo \'ka:mpeo\ mién qué
Bài dịch hướng dẫn
Gia định Gonzélez đang đi bộ trên hè phố Người cha cần mua tờ báo
ở quây sách báo này; uà người mẹ đang nhìn ngắm những của hàng đằng kia Các con đang đi bên cạnh mẹ Trên phố này có một rạp xinê uà một ngân hàng Đứa con gói, Teresa, cùng cậu con trai, Jdulio, mua trái cây ở chợ này Người cha hút thuốc nhưng mẹ uù các con không hút Nhà của
gia đình này không gân đây, ở cách xa đây, tại miễn quê, gắn nhà thờ
BAI TAP 3.5 (CIERTO/FALSO)
Viết vào chễ trống chữ C nếu câu đó đúng với ý của đoạn văn Ngược lại, viết chữ F
1 La familia camina por el campo
2 El padre compra un periodico en el quiosco
3 La madre mira un cuadro
4l
Trang 40Ldetraés 2.detantede 3.en 4 lejos Scercade 6.jumias
paso, pasa, pasamos, pasan
Pago, paga, pagamos, pagan
Hego, Ilega, Iegaios, llegari
đeseo, desea, deseamos, desean,
Landan 2.miramos 3tomai 4 coming §,fuman 6 Hane
Leste 2estas J.esta deste «= Se eate đeáin 7,cma 8 estos l.ssa 2.csos = 3 ese Ác Bese Gesas = Tecsas 8 esa
J aguelia 2.aquellas 3,8gtiel 4, aguel
S.aqueltas 6.aquellos 7 aquellos §.sduelfa
1, Falso 2.Cierto 3, Falso
42