3523 KHẢO SÁT MỘT SỐ THÀNH NGỮ HÀN QUỐC CÓ YẾU TỐ CHỈ KHÍ TƯỢNG Nguyễn Mai Thảo Khoa Hàn Quốc học, Trường Đại học Công nghệ TP Hồ Chí Minh GVHD TS Lê Thị Phương Thủy TÓM TẮT Chúng ta thấy được rằng n.
KHẢO SÁT MỘT SỐ THÀNH NGỮ HÀN QUỐC CÓ YẾU TỐ CHỈ KHÍ TƯỢNG Nguyễn Mai Thảo* Khoa Hàn Quốc học, Trường Đại học Cơng nghệ TP Hồ Chí Minh GVHD: TS Lê Thị Phương Thủy TÓM TẮT Chúng ta thấy người Hàn từ xưa có mối quan hệ mật thiết với tượng thiên nhiên Dấu ấn nhân sinh quan, giới quan người Hàn hàm chứa sâu sắc thành ngữ tiếng Hàn có yếu tố khí tượng Đặc biệt, chúng coi tài sản văn hóa, chìa khóa để làm sáng tỏ giới tinh thần người dân yếu tố tạo nên nét truyền thống đặc trưng riêng biệt cho văn hóa Hàn Quốc Đồng thời, thành ngữ có yếu tố khí tượng phản ánh rõ đặc điểm lịch sử, xã hội Hàn Quốc làm phong phú thêm cho đời sống ngôn ngữ dân tộc Hàn Do đó, viết thực khảo sát thành ngữ Hàn Quốc có yếu tố khí tượng để tìm yếu tố khí tượng có tần suất xuất cao nhất, từ phân tích tìm ý nghĩa đời sống tinh thần người Hàn Quốc Từ khóa: thành ngữ tiếng Hàn, giới quan, văn hóa Hàn Quốc, yếu tố khí tượng, LỜI MỞ ĐẦU 1.1 Lý chọn đề tài Thành ngữ tiếng Hàn kết tinh đọng hình thức truyền miệng nhân dân lao động Hàn Quốc, truyền bá rộng rãi Từ lâu người Hàn gắn bó gần gũi với thiên nhiên, với tượng thời tiết nắng, mưa, gió, tuyết, Họ thường dựa vào dấu hiệu thời tiết để tính tốn cho cơng việc đồng Ngồi ra, để cầu mong mưa thuận gió hịa người Hàn xem tượng thiên nhiên vị thần để tôn thờ thần Mặt Trời, thần Mưa, thần Sấm, Các tượng nắng, mưa, tuyết, gọi khí tượng Thêm vào đó, việc nghiên cứu thành ngữ gắn liền với yếu tố khí tượng cịn mảng trống mà ta khơng thể bỏ qua Chính thế, định chọn đề tài: “Khảo sát số thành ngữ có yếu tố khí tượng Hàn Quốc” làm đề tài cho Bài báo nghiên cứu khoa học 1.2 Lịch sử nghiên cứu liên quan đến đề tài Những cơng trình nghiên cứu học giả người Hàn liên quan đến thành ngữ thời gian qua gồm “Nghiên cứu thành ngữ quốc ngữ” Kim Moon Chang (1974); “Bài luận nghiên cứu thành ngữ” Kim Seung Ho(1981); “Nghiên cứu thành ngữ” Park Young Sun (1985); bên cạnh đó, liên quan đến việc 3523 nghiên cứu thành ngữ Tiếng Hàn nói chung, Việt Nam có Luận văn Thạc sĩ “Một số tín hiệu thẩm mỹ thành ngữ, tục ngữ tiếng Hàn” Nguyễn Thùy Dương (2013) , Tính đến nay, có đề tài tương đối liên quan luận văn “Nghiên cứu đặc điểm tục ngữ dự báo thời tiết tiếng Hàn (liên hệ với tiếng Việt)”của Ngô Thị Hằng (2021) Qua thấy thành ngữ có yếu tố khí tượng cịn quan tâm, làm rõ so với vai trị đời sống tinh thần người Hàn lý tác giả chọn đề tài để bổ sung vào phần tài liệu đất nước người Hàn Quốc 1.3 Mục đích nhiệm vụ nghiên cứu Người Hàn từ xưa có mối quan hệ mật thiết với tượng thiên nhiên Dấu ấn nhân sinh quan, giới quan người Hàn hàm chứa sâu sắc thành ngữ tiếng Hàn có yếu tố khí tượng Đặc biệt, chúng coi tài sản văn hóa, chìa khóa để làm sáng tỏ giới tinh thần người dân yếu tố tạo nên nét truyền thống đặc trưng riêng biệt cho văn hóa Hàn Quốc Do đó, viết thực khảo sát thành ngữ Hàn Quốc có yếu tố khí tượng để tìm yếu tố khí tượng có tần suất xuất cao nhất, từ phân tích tìm ý nghĩa đời sống tinh thần người Hàn Quốc 1.4 Đối tượng phạm vi nghiên cứu Bài báo nghiên cứu phạm vi 94 thành ngữ có yếu tố khí tượng Hàn Quốc đăng tải trang từ điển điện tử “Woorimalsaem” (우리말샘) https://opendict.korean.go.kr/main Qua khảo sát thấy yếu tố khí tượng có tần số xuất nhiều thành ngữ tiếng Hàn gió, sương mây Do đó, nghiên cứu tập trung làm rõ yếu tố để tìm hiểu ý nghĩa đời sống tinh thần người Hàn 1.5 Phương pháp nghiên cứu Bài viết sử dụng phương pháp khảo sát thống kê thành ngữ có yếu tố khí tượng, sau tiến hành truy xuất yếu tố khí tượng có tần suất xuất nhiều nhất, số liệu thống kê, tơi phân tích giải thích ý nghĩa biểu trưng yếu tố khí tượng xuất thành ngữ CƠ SỞ LÝ LUẬN LIÊN QUAN ĐẾN ĐỀ TÀI 2.1 Khái niệm thành ngữ tiếng Hàn Kim Moon Chang (1974) cho “Thành ngữ từ cụm từ có cấu tạo từ hai từ trở lên mang ý nghĩa đặc biệt khác với phương pháp diễn đạt thông thường ngôn ngữ” Theo quan điểm Gang Jeong Seon (1982), thành ngữ “Hai nhiều từ tập hợp lại với thành cụm từ, cấu tạo ngữ pháp khơng độc đáo mà cịn có ý nghĩa không liên quan đến ý nghĩa từ” Đối với Park Young Sun (1985) quan niệm “Thành ngữ hình thái ngơn ngữ kết hợp từ hai từ trở lên, sử dụng phổ 3524 biến từ kết hợp phi cú pháp Về mặt cấu trúc, thành ngữ từ ghép ghép hai từ trở lên, mặt ý nghĩa loại ngơn ngữ đặc thù mang ý nghĩa thứ ba mà không mang theo ý nghĩa bản” Qua định nghĩa khái niệm thành ngữ học giả Hàn Quốc, ta nhận thấy thuật ngữ “thành ngữ” có nhiều tên gọi tiếng Hàn như: thành ngữ (성어, 숙어) hay mượn từ tiếng Anh (이디엄); quán dụng ngữ (관용어); quán dụng cú (관용구); biểu quán dụng (관용표현); lời nói quen thuộc (익은 말, 익은이은말, 익힘말); Đặc trưng thành ngữ ý ba điểm sau: Thứ nhất, từ thành ngữ bị tách rời kết hợp với từ khác Vì thành ngữ có cấu trúc cú pháp củng cố cách kết hợp chặt chẽ hai hay nhiều từ lựa chọn số từ vựng tiếng Hàn có Vậy nên, thay từ thành ngữ từ khác nghĩa thành ngữ biến Ví dụ: “ 발이 넓다” (Bước chân rộng) dùng để nói người có quan hệ xã hội rộng, ta thay từ “발” thành từ “손” lúc “손이 넓다*” khơng cịn thành ngữ quan hệ rộng mà hiểu theo nghĩa thơng thường (tay rộng); Thứ hai, thành ngữ có ý nghĩa mang tính phổ biến Vì chúng sử dụng qua nhiều năm nên đông đảo người dân Hàn thừa nhận; Thứ ba, thành ngữ có khả thay đổi hình dạng mang tính cú pháp, chẳng hạn thay đổi từ (어미) Vì thành ngữ khơng tồn hình thức biểu đạt cố định mà trình phát triển, để thành ngữ sử dụng linh hoạt tùy theo ý định người nói nên chúng thay đổi hình dạng mang tính cú pháp theo nhiều cách khác Ví dụ: “발이 넓다”, thay đuôi từ (어미), cụ thể thay đuôi “다” đuôi khác “발이 넓구나” hay “발이 좀 넓었으면” v.v 2.2 Khái niệm thành ngữ tiếng Hàn có yếu tố khí tượng Theo “Từ điển tiếng Hàn chuẩn” (표준국어대사관) định nghĩa khí tượng “Một thuật ngữ chung cho tượng vật lý xảy khí gió, mây, mưa, tuyết, ” Như vậy, khí tượng tượng vật lý khí quyển, phát sinh không gian vũ trụ, ảnh hưởng đến hoạt động đời sống người Hay, nói cách dễ hiểu khí tượng tượng tự nhiên mây, mưa, gió, tuyết, sấm, chớp, v.v xảy khí Giữa chúng có mối quan hệ tương tác lẫn nhau, biến động thời gian không gian theo quy luật tự nhiên Ngồi khí tượng thường gặp nói trên, cịn có khí tượng mang tính nguy hiểm dẫn đến thảm họa hạn hán, lũ lụt, sóng thần, v.v gây thiệt hại lớn người Thành ngữ tiếng Hàn có yếu tố khí tượng cụm từ bao gồm hai hay nhiều từ kết hợp lại với nhau, có xuất hay hai từ có yếu tố khí tượng mưa, mây, gió, tuyết, thể ý nghĩa khác hoàn toàn so với nghĩa ban đầu, mang tính ẩn dụ, biểu trưng biểu cảm cao Ví dụ như: “비 오듯” có từ khí tượng “비” (mưa) , câu thành ngữ hình ảnh mũi tên đạn bắn hay rơi xuống nhiều mưa CÁC YẾU TỐ KHÍ TƯỢNG XUẤT HIỆN TRONG THÀNH NGỮ TIẾNG HÀN 3525 Sau kết tác giả khảo sát từ 94 thành ngữ Hàn Quốc có yếu tố khí tương Bảng 16 Bảng thống kê 11 yếu tố khí tượng xuất thành ngữ tiếng Hàn STT Tên yếu tố khí tượng Số lượng câu Tỷ lệ % (so với 94 thành ngữ tiếng Hàn có yếu tố khí tượng) Gió 33 35,1% Sương 23 24,5% Mây 12 12,8% Tuyết 9,5% Mưa 8,5% Băng 2,1% Hạn hán 2,1% Tia chớp (sét) 2,1% Sấm 1,1% 10 Lũ lụt 1,1% 11 Cầu vồng 1,1% Qua khảo sát thấy ba yếu tố khí tượng xuất nhiều thành ngữ gió, sương, mây Vậy nghiên cứu vào tập trung làm rõ ý nghĩa biểu trưng yếu tố 3.1 Yếu tố khí tượng gió Yếu tố gió xuất với nhiều cách diễn đạt đa dạng gió (바람) gồm 23 câu chiếm 69,7%, gió mạnh (날바람) 12,1%, gió xốy (돌개바람) 6,1%, gió lạnh (찬바람) 6,1%, gió băng (얼바람) 3% Để ám hành động xảy nhanh đầy sức mạnh, hay vật, việc biến cách nhanh chóng, đột ngột người Hàn sử dụng hình ảnh gió để ví von Ví dụ: “바람을 차다” Câu thành ngữ dùng để 3526 nói một hành động xảy làm lên gió mạnh Ngồi từ “바람”mang nghĩa “gió” người Hàn cịn có từ vựng loại gió thành ngữ “자개바람이 일다[나다]”, từ “자개바람” loại gió thổi nhanh mạnh Với tính chất loại gió này, thành ngữ “자개바람이 일다[나다]” hàm ý ẩn dụ vật di chuyển hay chuyển động nhanh đầy sức mạnh Bên cạnh đó, “돌개바람에 먼지 날리듯” (Bụi bị vào gió lốc) thành ngữ với nghĩa đen cát bụi bị gió lốc thổi bay nhanh phút chốc Trong “돌개바람” loại gió xốy hay cịn gọi gió lốc Người Hàn sử dụng thành ngữ hàm ý việc tất biến hay đó/người biến cách nhanh chóng, đột ngột Ngồi ra, yếu tố gió thành ngữ cịn có nghĩa khuyến dụ, xúi giục, hay biểu trưng cho khơng may, xui xẻo 3.2 Yếu tố khí tượng sương Yếu tố sương có cách diễn đạt đa dạng 서리 với 26,1%, 이슬 với 21,7%, sương giá (서릿발) 21,7%, sương mù (안개) 13,1%, sương muộn (된서리) 13,1%, sương giá đầu mùa (첫서리) 4,3% Ví dụ muốn diễn tả độ sắc bén dao hay kiếm, người Hàn thường dùng thành ngữ “서리 같은 칼 (날칼)” (Lưỡi dao tựa sương) để nói lên điều Thành ngữ lấy hình ảnh giọt sướng trắng, sáng lấp lánh để miêu tả cho lưỡi dao, kiếm sắc bén sáng loáng tựa sương trắng Màu trắng sương người Hàn lấy làm hình ảnh ẩn dụ cho mái tóc trắng, tóc bạc, chủ yếu mái tóc bạc trắng người già hay người có tuổi Các thành ngữ xuất hình ảnh sương ám điều “서리가 내리다 [앉다]” (Sương rơi), “서리를 이다”, “머리에 서리가 앉다” (Sương giá phủ đầu) hay “서릿발을 이다” Để diễn tả việc người gặp phải khó khăn, trở ngại đó, thành ngữ Hàn có biểu “된서리를 맞다” (Dính sương muộn) Hay với thành ngữ “된서리를 맞다”, người Hàn muốn ám việc: Khi người đối mặt với tai ương, tai họa ghê gớm đó, chí thiên tai, thảm họa thiên nhiên dội; Hoặc bị cưỡng chế, bị áp bức, bị áp chế lực có quyền hạn lớn Ví dụ như: 소매치기들이 경찰의 일제 단속으로 된서리를 맞았다 (Những tên móc túi bị cảnh sát áp chế) Ngồi ra, yếu tố sương cịn diễn đạt chết hay khí uy nghiêm, lạnh lùng người 3.3 Yếu tố khí tượng mây Yếu tố mây ngồi từ 구름 để mây nói chung chiếm 50% theo hình dạng mây mà có nhiều cách diễn đạt đa dạng mây đen (검은 구름) 25,1%, mây trơi (뜬구름) 8,3% Trong muốn diễn tả đám đông với nhiều người tập trung lại, tụ tập lại lúc cách đông đúc, người Hàn thường dùng thành ngữ “구름같이 모여들다” để nói lên điều Mây thực chất nước ngương tụ tạo thành gặp lạnh Nếu chúng độ cao đủ để ta chạm vào cảm giác chạm vào mây dường chẳng có ngồi việc cảm nhận chút ẩm lạnh Bởi nên thành ngữ tiếng Hàn có biểu như: “구름을 잡다” (Bắt mây), “구름을 잡은 것 같다” (Như việc bắt mây) 3527 hay “뜬구름을 잡다” (Bắt đám mây trôi lơ lửng) để biểu đạt việc người theo đuổi thứ mơ hồ, viễn vông; điều khơng chắn, khơng rõ ràng mang tính phi thực tế, xa rời thực tại; Hoặc để ám người mơ mộng, tin vào chuyện phù phiếm, hoang đường, chuyện khơng xảy Ngồi ra, yếu tố mây cịn biểu trưng cho lo lắng, bất an hay bầu khơng khí ảm đạm, báo hiệu tai họa nguy hiểm xảy Qua tìm hiểu thành ngữ có yếu tố khí tượng mây, tơi thấy rằng, người Hàn vận dụng linh hoạt đặc điểm tính chất mây vào thành ngữ tiếng Hàn Thế nhưng, đa số thành ngữ có xuất mây mang hàm ý tiêu cực nhiều tích cực KẾT LUẬN Theo kết thống kê thành ngữ tiếng Hàn có yếu tố khí tượng, cho thấy rằng: Thành ngữ xuất yếu tố khí tượng gió chiếm tỷ lệ nhiều với 35,1% Thành ngữ xuất yếu tố khí tượng sương chiếm 24,5% đứng vị trí thứ hai, sau gió Và thành ngữ xuất yếu tố khí tượng mây đứng vị trí thứ ba với 12,8% Những ý nghĩa mang tính biểu trưng yếu tố khí tượng xuất thành ngữ tiếng Hàn báo cáo này, chẳng hạn như: Đối với gió, có biểu trưng tiêu biểu sau, gió biểu trưng cho mạnh mẽ, nhanh nhẹn; gió biểu trưng cho khuyến dụ, xúi giục; gió biểu trưng cho thay đổi tâm trạng hay mong muốn khám phá người, hay xui xẻo, phấn khích người; gió biểu trưng cho bầu khơng khí, lòng ham muốn người; biểu trưng cho việc làm vô nghĩa, cảm xúc, thái độ người, Bên cạnh đó, sương xuất thành ngữ với ý nghĩa biểu trưng sương biểu trưng cho sắc bén dao, kiếm; màu tóc trắng; sức mạnh mang tính bạo lực sức mạnh lực; hay sương biểu trưng cho trở ngại, khó khăn mà người gặp phải; chết; khí uy nghiêm, lạnh lùng người; thật bị che giấu, Cịn mây có ý nghĩa biểu trưng mây biểu trưng cho biến hồn tồn; mây biểu trưng cho đám đơng; thứ viễn vông, mơ hồ; hay mây biểu trưng cho lo lắng, bất an; bầu khơng khí ảm đạm, báo hiệu tai họa nguy hiểm xảy ra, TÀI LIỆU THAM KHẢO Tài liệu tiếng Việt Ngô Thị Hằng (30/3/2021), Nghiên cứu đặc điểm tục ngữ dự báo thời tiết tiếng Hàn (liên hệ với tiếng Việt), 123doc, download địa https://123docz.net//document/7813896-.htm vào ngày 29/12/2021 Tài liệu tiếng Hàn 김문창 (1995), 관용어(慣用語), 한국민족문화대백과사전, download địa http://encykorea.aks.ac.kr/Contents/Item/E0004952 vào ngày 29/12/2021 김성채, 바람할매 올리기, 디지털하동문화대전, download http://hadong.grandculture.net/hadong/toc/GC03400921 vào ngày 7/1/2022 3528 địa 김정아 (20/11/2014), 우리 조상님들은 작명가! 날씨와 관련된 예쁜 우리말들, 블로그, download địa https://m.blog.naver.com/PostView.naver?isHttpsRedirect=true&blogId=kma_131&logNo=220179819416# vào ngày 29/12/2021 김한샘(20/5/2021), 한국어 숙어 연구, 출판사는 한국문화사이다, 서울시, download địa http://preview.kyobobook.co.kr/preview.jsp?siteGb=INK&ejkGb=KOR&barcode=9788957268889&loginYn =N&orderClick=JAW vào ngày 30/12/2021 부이티미린 (2/2019), 한국어와 베트남어 속담·관용구 나타난 머리 부분 신체어휘, (재)한국어능력평가원 한국어교육연구소, 한국어교육연구 14 권 13 호, download địa https://kiss.kstudy.com/thesis/thesis- view.asp?key=3668927 vào ngày 30/12/2021 3529 ... ngữ Hàn Quốc có yếu tố khí tương Bảng 16 Bảng thống kê 11 yếu tố khí tượng xuất thành ngữ tiếng Hàn STT Tên yếu tố khí tượng Số lượng câu Tỷ lệ % (so với 94 thành ngữ tiếng Hàn có yếu tố khí tượng) ... 94 thành ngữ có yếu tố khí tượng Hàn Quốc đăng tải trang từ điển điện tử “Woorimalsaem” (우리말샘) https://opendict.korean.go.kr/main Qua khảo sát thấy yếu tố khí tượng có tần số xuất nhiều thành ngữ. .. đó, viết thực khảo sát thành ngữ Hàn Quốc có yếu tố khí tượng để tìm yếu tố khí tượng có tần suất xuất cao nhất, từ phân tích tìm ý nghĩa đời sống tinh thần người Hàn Quốc 1.4 Đối tượng phạm vi