1. Trang chủ
  2. » Thể loại khác

KINH GIÁO GIỚI CẤP CÔ Độc (Anãthapindikovãda Suttăỳ

6 2 0
Tài liệu đã được kiểm tra trùng lặp

Đang tải... (xem toàn văn)

THÔNG TIN TÀI LIỆU

143 KINH GIÁO GIỚI CẤP CÔ Độc (Anãthapindikovãda Suttăỳ 383 Như vầy nghe Một thời, Thế Tôn tru Sãvatthi (Xá-ve), Jetavana5 (Kỵ-đà Lâm), tinh xá ong Anãthapindika (Cấp Cô Độc) Lúc bay giờ, cư sĩ cấp Cô Độc bị bệnh, khổ đau bị trọng bệnh Rồi cư sĩ cấp Cô Độc gọi người: 一 Hãy đến dây, bạn! Hãy đến Thế Tôn? sau ๒11 dến, nhân danh ta, cúi đầu đảnh lễ chân Thế Tôn bạch sau: “Bạch Thế Tôn, cư sĩ cấp Cô Độc bị bệnh, khổ đau bị trọng bệnh, cấp Co Độc xin cúi đầu đảnh lễ chân Thế Ton." Rồi đến Tôn giả Sãriputta, sau đến, nhân danh ta, cúi đầu đảnh lễ Ton giả Sãriputta thưa sau: "Thua Tôn giả? cư sĩ cấp Cô Độc bị bệnh, khổ đau bị trọng bệnh Cấp Cô Độc xin cúi đầu đảnh lễ Tôn giả Sãriputta thưa sau: 'Thưa Tôn giả5 lành thay, Tơn giả Sãriputta lịng từ mẫn, đến trú xứ cư sĩ cấp Cô 一 Thưa vâng, Tôn giả Người vânệ đáp cư sĩ cấp Cô Độc, đến Thế Tôn5 sau đến, đảnh lễ chân Thế Tôn roi ngồi xuống bên Ngồi xuống bên? người bạch The Tôn: 一 Bạch Thế Tôn, cư sĩ cấp Cô Độc bị bệnh, khổ đau bị trọng bệnh Xin cúi đâu đảnh le chan The Ton Rồi người ay đến Tôn giả Sariputta, sau đến? đảnh lễ Tôn giả Sãriputta ngồi xuống bên Ngồi xuống bên? người thưa với Tôn giả Sãriputta: 一 Thưa Tôn giả5 cư sĩ cấp Cô Độc bị bệnh, khổ đau, bị trọng bệnh, xin cui đầu đảnh lễ Tôn giả Sãriputta thưa sau: "Thua Tơn giả, lành thay, Tơn giả Sãriputta lòng từ mẫn, đến trú xứ cư sĩ cấp Cô ĐộcỊ,5 Tôn giả Sãriputta im lặng nhận lời 384 Rồi Tôn giả Sãriputta đắp y, cầm y bát, với Tôn giả Ãnanda thị giả, đến trú xứ cư sĩ cấp Cô Độc; sau đến? liền ngồi lên chỗ soạn sẵn Sau ngồi, Tơn giả Sãriputta nói với cư sĩ cấp Cơ Độc: Xem ร L 7h 126; V 126; Netti 128 Kinh tương đương Trung A-hàm kinh Giảo hỏa bệnh kỉnh 教化病經(Г01 0026.28 0458b28) Tham chiếu: Tạp,雜(Г.02 0099.187 0048c27); Tạp.雜(T:02 0099.593 0158๖24); Tạp.雜(Г02 0099.1032 0269с08); Tăng.增(7.02 0125.51.8 0819blí) 1084 « KINH TRUNG Bộ 一 Này cư sĩ, ta mong ơng kham nhẫn, ta mong ơng chịu đựng! Ta mong khổ thọ giảm thiểu, không gia tăng, giảm thiểu rõ rệt, khơng có gia tăng! 一 Thưa Tơn giả Sãriputta, kham nhẫn? chịu đựng Sự thống khổ gia tăng, giảm thiểu, gia tăng rõ rệt, khơng có giảm thiểu Thưa Tơn giả Sãriputta, ví người lực sĩ chém đầu [một người khác] với kiếm sắc bén; vậy, thưa Tôn giả Sãriputta, gió kinh khủng thổi lên đau nhói đầu Thưa Tôn jgiả Sãriputta, kham nhẫn, chịu đựng Những thống khổ gia tăng, khơng có giảm thiểu, gia tănệ rõ rệt, khơng có giảm thiểu Thưa Tơn giả Sãriputta, người lực sĩ lấy dây nịt da cứng quấn tròn quanh đầu siết chặt; vậy, thưa Tôn giả Sãriputta, cảm thấy bị đau đầu cách kinh khủng Thưa Tôn giả Sãriputta, kham nhẫn, chịu đựng Những thống khổ gia lâng, khơng có giảm thiểu, gia tăng rõ rệt, khơng có giảm thiểu Thưa Tơn giả Sãriputta, người đồ tể thiện xảo hay đệ tử người đồ tể cắt ngang bụng với dao cắt thịt bò sắc bén; vậy9 thưa Tơn giả Sãriputta, gió kinh khủng cắt ngang bụng Thưa Tôn giả Sãriputta, kham nhẫn, chịu đựng Những thống khổ gia tăng, khơng có giảm thiểu, gia tăng rõ rệt, khơng có giảm thiểu Thưa Tơn giả Sãriputta, ví hai người lực sĩ5 sau nắm cánh tay người yếu hơn, nướng người ấy, đốt người hố than hừng; vậy? thưa Tơn giả Sãriputta, sức nóng kinh khủng khởi lên thân Thưa Tôn giả Sãriputta, kham nhẫn, chịu đựng Những thống khổ gia tăng, khơng có giảm thiểu, gia tăng rõ rệt, khơng có giảm thiểu 385 - Do vậy, cư sĩ học tập sau: “T6i không chấp thủ mắt, khơng có thức y vào mat.,, Này cư si, học tập Do vậy? cư si, học tập sau: "Tôi không chấp thủ tai, tơi khơng có thức y vào tai." Này cư sĩ, học tập Do không chấp thủ mũi y vào mũi học tập Do không chấp thủ lưỡi y vào lưỡi học tập Do không chấp thủ thân y vào thân học tập Do không chấp thủ ý y vào ý học tập Do không chấp thủ sắc y vào sắc học tập Do không chấp thủ tiếng y vào tiếng học tập Do không chấp thủ hương y vào hương học tập Do không chấp thủ vị y vào vị học tập Do không chấp thủ xúc y vào xúc học tập Do vậy? cư si, học tập sau: "T6i không chấp thủ pháp, khơng có thức y vào phAp." Này cư si, học tập Do vậy, cư si, học tập sau: “T6i không chấp thủ nhãn thức, tơi khơng có thức y vào nhãn thức." Này cư si, học tập 143 KINH GIÁO GIĨI CẤP CƠ ĐỘC ❖ 1085 "Tôi không chấp thủ nhĩ thức Tôi không chấp thủ tỷ thức Tôi không chấp thủ thiệt thức Tôi không chấp thủ thân thức Tôi không chấp thủ ý thức, tơi khơng có thức y vào ý thức." Này cư sĩ, học tập Do vậy5 cư sĩ, học tập sau: “T6i không chấp thủ nhãn xúc, thức y vào nhãn xiic." Này cư sĩ, học tập Tôi không chap thủ nhĩ xúc Tôi không chap thủ tỷ XUC Tôi không chấp thủ thiệt xúc Tôi không chấp thủ thân xúc Tôi không chấp thủ ý xúc? tơi khơng có thức y vào ý xiic.” Này cư si, học tập Do vậy, cư si, học tập sau: "Tôi không chấp thủ thọ nhãn xúc sanh khởi, tơi khơng có thức y vào thọ nhãn xúc sanh kh&i.” Này cư sĩ, học tập "Tôi không chấp thủ thọ nhĩ xúc sanh khởi Tôi không chấp thủ thọ tỷ xúc sanh khởi Tôi không chấp thủ thọ thiệt xúc sanh khởi Tôi không chấp thủ thọ thân xúc sanh khởi Tôi không chấp thủ thọ ý xúc sanh khởi thức y vào thọ ý xúc sanh khỏi." Này cư si, học tập 386 Do vậy, cư sĩ5 học tập sau: "T6i không chấp thủ địa giới, khơng có thức y vào địa gi&i." Này cư sĩ, học tập "Tôi không chấp thủ thủy giới Tôi không chấp thủ hỏa giới Tôi không chấp thủ phong giới Tôi không chấp thủ hư không giới Tôi không chấp thủ thức giới, thức y vào thức gi&i." Này cư sĩ, học tập Do vậy, cư sĩ "Tôi không chấp thủ sắc, khơng có thức y vào sắc." Này cư si, học tập "T6i không chấp thủ thọ? Tôi không chấp thủ tưởng Tôi không chap thủ hành Tôi không chấp thủ thức tơi khơng có thức y vào thức.^, Này cư si, học tập Do "T6i không chấp thủ Hư không vô biên xứ, tơi khơng có thức y vào Hư không vô biên xứ." Này cư sĩ, học tập Do Tôi không châp thủ Thức vô biên xứ Tôi không chap thủ Vô sở hữu xứ Tôi không chấp thủ Phi tưởng phi phi tưởng xứ, khơng có thức y vào Phi tưởng phi phi tưởng xứ.” Này cư si, học tập Do vậy5 cư sĩ, học tập sau: "Tôi không chấp thủ giới tơi khơng có thức y vào gi&i dây.” Này cư sĩ, học tập Do “T6i không chấp thủ giới khác, tơi khơng có thức y vào giới khac?5 Này cư si, học tập 387 Do vậy5 cư sĩ5 học tập sau: "T6i khơng chấR thủ thấy, nghe, cảm thọ? nhận thức, hy cầu, tư sát với ý5 khơng có thức y vào pháp [nói trên]." Này cư si, học tập Khi nghe nói vậy5 cư sĩ cấp Cơ Độc khóc chảy nước mắt Rồi Tơn giả Ãnanda nói với cư sĩ cấp Cô Độc: 1086 Ф KINH TRUNG Bộ 一 Này cư sĩ, ông gượng lên mà sông, hay chìm xng [cõi chêt]? 一 Thưa Tơn giả Ãnanda, khơng gượng lên mà sống, chìm xuống cõi chết Dầu cho bậc Đạo sư hầu hạ lâu dầu vị Tỷkheo tu tập ý lực?2 chưa nghe thời thuyêt pháp 一 Này cư sĩ, thuyết pháp khơng nói cho hàng cư sĩ mặc áo trắng Này cư sĩ, thuyết pháp nói cho hàng xuất gia 一 Vậy thưa Tôn giả Sãriputta, thuyêt pháp cho hàng cư sĩ mặc áo trắng Thưa Tơn giả Sãriputta, có thiện gia nam tử sanh với cấu uế không nhiều, không nghe pháp? bị đọa lạc; nêu nghe, họ biết [Chánh] pháp Rồi Tơn giả Sãriputta Tôn giả Ãnanda, sau giảng dạỵ cho cư sĩ cấp Cô Độc với thuyết giảng, từ chỗ ngồi đứng dậy Roi cư sĩ cấp Cô Độc, sau Tôn gi互 Sãriputta Tôn giả Ananda khônệ thân hoại mạng chung lien sanh lên cõi Tusitã (Đâu-suất-đà thiên) Roi thiên tử cấp Cô Độc, đêm gần mãn, sau chói sáng tồn cảnh Jetavana (Kỳ-đà Lâm) với dung sắc thù thắng đến Thế Ton; sau dến, đảnh lễ Thế Tôn đứng bên Đứng bên, thiên tử cấp Cơ Độc nói lên với Thế Tôn kệ sau đây: Rừng Jetavana, Tốt đẹp phước lành này5 Được chư thiên, chúng Tăng, Thường lui tới an trú, Được Pháp vương trú tri, Ban hoan hỷ cho ta Nghiệp,3 Minh4 Chánh pháp,56 Giới, tối thượng sanh mạng,6 Chính nhờ pháp trên, Khiến chúng sanh tịnh.7 Không phải giai cấp, Không phải tài sản Do bậc Hiền giả? Thấy rõ mục đích minh, Manobhãvanĩỵã ca Bhỉkkhũ 3Kamma, có nghĩa maggacetanã Xem MA V 81 Vịjjã, cho trí tuệ vượt ngồi tầm nhận thức căn, cảm giác (maggapanna)', hay nói đến Chánh kiến Chánh tư dúy Xem MA V 81 5Dhamma thuộc định - Samãdhipakkhỉyaĩn dhammam (MA V 81), cho Chánh tinh tấn, Chánh niệm Chánh định Giới cho đời sống người giữ giới hạnh cao thượng Sĩỉa có nghĩa Chánh ngữ, Chánh nghiệp Chábh mạng Xem MA V 81 7Tự ngã Bát chánh đạo làm cho tịnh Xem MA V 81 vỉjjã, dhamma sĩla giải thích chi pháp thuộc Bát chánh đạo 143 KINH GIÁO GIỚI CẤP CÔ ĐỘC > 1087 Suy tư pháp chơn chánh, Được tịnh đây.8 Như Sãriputta, tuệ5 giới, tịch tịnh, Bất luận Tỷ-kheo nào, Đã tới bờ bên kia, Hãy đạt tối thắng, Trong pháp kể Thiên tử Cấp Cơ Độc nói vậy? bậc Đạo sư tán đồng Rồi thiên tử cấp Cô Độc suy nghĩ: 66Bậc Đạo sư tán đồng ta.” Sau đảnh lễ Thế Tơn5 thân phía hữu hướng Ngài biến chỗ 388 Rồi Thế Tôn, đêm măn5 gọi Tỷ-kheo: 一 Này Tỷ-kheo9 đêm nay, vị thiên tử, đêm gần mãn, chiếu sáng toàn cảnh Jetavana với dung sắc thù thắng, đến Ta; sau đến, đảnh lễ Ta đứng bên Đứng bên5 vị thiên tử nói lên với Ta kệ sau đây: Rừng Jetavana, Tốt đẹp phước lành này, (như trên) Hãy đạt tối thắng, Trong pháp kể Nói xong, Tỷ-kheo9 vị thiên tử ây suy nghĩ: "Bậc Đạo sư tán đồng ta." Sau đảnh lễ, thân phía hữu hướng ve Ta, biến chỗ Khi nghe nói vậy, Tơn giả Ãnanda bạch Thế Tơn: 一 Bạch Thế Tơn? có phải vị thiên tử cấp Cô Độc chăng? Bạch Thế Tơn, cư sĩ Cấp Cơ Độc có lịng tịnh tín bất động đoi với Tôn giả Sãriputta 一 Lành thay, lành thay, Ãnanda! Những thành đạt suy tư đạt đến, Ãnanda, cấp Cô Độc vị thiên tử ấy, không khác Thế Tôn thuyết giảng vậy? Tôn giả Ãnanda hoan hỷ tín thọ lời Thế Tồn dạy Trong Thánh đạo hay Tứ Thánh đế Xem MA V 81

Ngày đăng: 26/11/2022, 15:58

Xem thêm:

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w