Cuoc Doi Cua Luan Su Vo Truoc - TT Thich Tam Thien

7 1 0
Tài liệu đã được kiểm tra trùng lặp
Cuoc Doi Cua Luan Su Vo Truoc - TT Thich Tam Thien

Đang tải... (xem toàn văn)

Thông tin tài liệu

Cuoc Doi Cua Luan Su Vo Truoc TT Thich Tam Thien TÀ ÁO CUNG TRỜI TUSHITA TRUYỀN THUYẾT VỀ CUỘC ĐỜI CỦA ĐẠI LUẬN SƯ VÔ TRƯỚC ( ASANGA ) TT Thích Tâm Thiện o0o Nguồn http //www quangduc com Chuyển sang[.]

TÀ ÁO CUNG TRỜI TUSHITA-TRUYỀN THUYẾT VỀ CUỘC ĐỜI CỦA ĐẠI LUẬN SƯ VƠ TRƯỚC ( ASANGA ) TT.Thích Tâm Thiện -o0o Nguồn http://www.quangduc.com Chuyển sang ebook 30-8-2009 Người thực : Nam Thiên – namthien@gmail.com Link Audio Tại Website http://www.phatphaponline.org Mục Lục Phần I - Kệ văn Phần II - Giai thoại Phần III - Kệ Tán -o0o Chúng ta biết rằng, trường phái Duy Thức Học (Vijnànavàda ) Phật giáo đời vào khoảng kỷ thứ V.TL ;và người xem Tổ sư trường phái Ngài Vô Trước ( anh em mẹ khác cha với Ngài Thế Thân ) ; hai Đại luận sư trường phái triết học Duy Thức , trường phái triết học đặc thù Phật giáo mà tầm vóc ảnh hưởng ,về mặt lịch sử , khơng thua giịng triết học Trung Quán Ngài Long Thọ (Nagàrjuna) Bài viết xin trích dẫn giai thoại đời tu tập Ngài Vô Trước, giới thiệu "CANG –SKYA ON YOGACARA , nguyện tiếng Tây Tạng CANG SKYA YESHES BSTAN PAI’ I SGRON ME , dịch Anh ngữ JOE WILSON -o0o - Phần I - Kệ văn Trong Manjushri Root Tantra( Manjushrimlakapa ) truyền tụng rằng, Đức Thế Tôn trước vào diệt độ, Ngài cho biết trước , 900 năm sau, có Đại sỹ đời xiển dương Luận tạng , tên Asanga.Bài kệ tiên đốn ghi lại nguyên văn sau: " Chín trăm năm sau có người tăng sỹ, Vị tên Asanga , Ngài chuyên vào giáo nghĩa luận thư Và khéo biện biệt giải thuyết Với biện tài vô ngại, Vị thầy gian, Sẽ có thiên tư luận thuyết, Sự tựu thành thông tuệ Sẽ đến từ sức thần Mạn đà laMột vị nữ sứ giả Sla; Thông qua lực mà thiện tâm trổi dậy; Ngài tập hợp giáo nghiã trọng yếu luận thư Thọ mạng Ngài kéo dài trăm năm mươi năm, {Rồi sau đó} thân Ngài tan rã; Nơi Thiên cung , Ngài lại trở về; Với niềm phúc lạc vơ biên, Ngài dạo chơi vịng hữu Và cuối cùng, Đại sỹ chứng ngộ tuệ giác vô thượng" Nguyên tác tiếng Tây Tạng : Thogs Med Ces Bya'i Dge Slong Ni Bstan Bcos De Ni Don La Mkhas Mdo Sde Nges Don Drang Ba'i Don Rnam Pa Mang * Po Rab Tu 'Byed 'Jig Rten Rig Pa Ston Bdag Nyid Gzung 'Byed Ngang Tshul Can Du 'Gyur De Yi Rig Pa Grub Pa Ni Sa La'i Pho Nya Mo Zhes Brjod De Yi * Sngags Kyi Mthu Yis Ni Blo Ni Bzang Po Skye Bar 'Gyur Bstan Pa Yun Ring * Gnas Bya'i Phyir Mdo Yi De Nyid Don Sdud Byed Lo Ni Brgya Dang Lnga Bcur 'Tsho De Lus Zhig Nas Lha Yul 'Gro 'Khor Ba Rnams Su 'Khor Ba Na Yun Ring Bde * Ba Rjes Myong Nas Bdag Nyid Chen Po Mthar Gyis Te Byang Chub 'Thob Par 'Gyur * Ba Yin Zhes Gsungs Pa'o* Bản dịch Tiếng Anh: [When nine hundred years have passed,] A monk named Asanga Will be expert in the meaning of the treatises And will in many ways discriminate The s�tras of definitive and interpretable import By disposition a teacher of worldly knowledge, He will have a nature of explaining the texts The achievement of the knowledge for that Will come through the power of the mantra Of she called Lady Messenger of S�la; Through its power good mind will arise In order that the teaching might long remain He will condense the essential meaning of the sutras He will live one hundred and fifty years And, his body disintegrating, will go to a country of the gods Having long experienced bliss Travelling in cyclic existence, This great being will finally attain enlightenment -o0o - Phần II - Giai thoại Truyện kể rằng, sau ba lần dậy nhàtư tưởng tiến ( abhidharma ) thời đó1 Ấn Độ, lúc giờ,có người đàn bà đức hạnh phi thường thuộc dòng Bà la môn tên Tịnh Đức ( Gsal Ba’I Tshulkhrims ) Bà nghĩ rằng, chánh pháp đến hồi suy vong lạm thuyết học phái; ta ,mang phận đàn bà, xiển dương "giáo nghĩa thư "để bảo vệ chánh pháp Suy nghĩ thế, bà định dùng sinh thức tuệ giác để truyền cho trai.Sau định, bà lấy người đàn ơng dịng Kshatriya hạ sinh Vơ Trước Sau đó, bà lấy tu sỹ Bà la môn (brahmin ) hạ sinh đứa thứ hai Thế Thân Trong suốt thời gian sinh dưỡng hai người con, bà không ngừng rèn luyện tâm thức chúng theo ý đồ bà Khi hai người trưởng thành, chúng hỏi bà rằng: - Thưa mẹ, cha chúng thuộc hạng người ,và chúng phải chọn nghề để nối nghiệp cha ? -Bà trả lời : Ta sinh dưỡng để nối nghiệp cha, mà để học đạo truyền đạo Sau đó, Thế Thân đến Kashmir học đạo với Thầy Samghabhadra.Cịn VơTrước vào tu kín động núi Chân Chim để tìm Thầy Maitreya học đạo Suốt ba năm tu luyện động, Vô Trước không thấy dấu hiệu khả quan , điều làm cho Ngài chán nản Suy ngĩ ,Ngài vội bỏ hang động Khi vừa bước ra, Ngài liền gặp ông già mài sắt lớn làm kim Ngài hỏi : Ơng làm ? Ông lão đáp kệ trả lời : " Khi người tu tập ,rèn luyện nội tâm, Thì khơng có điều mà khơng thành tựu, Cho dù núi non có trở thành bụi, Sức mạnh tâm thức vượt qua tất cả" Nghe xong kệ,tâm Ngài trở nên tươi tỉnh ,phấn chấn, Ngài định trở lại hang động để tu tập Thế rồi, ba năm trơi qua , Ngài khơng tìm thấy điều gì, lịng buồn phiền ,Ngài lại bỏ hang động Lúc Ngài thấy ảnh tượng giọt nước sói mịn vách đá hang động, dưng tâm Ngài bừng tỉnh; Ngài trở lại hang tu tập.Một lần nữa, ba năm lại trôi qua, trước mắt Ngài đầy dẫy nỗi ưu phiền,Thầy Maitreya biền biệt tung tích.Ngài bỏ hang động Lúc ,Ngài lại thấy ảnh tượng vách đá bị sói mịn cánh chim bay, tâm thức Ngài dưng định tỉnh, chí trở lại hang đá tu tập Thế , ba năm lại trôi qua, buồn phiền chán nản lại kéo tâm thức , Ngài lại từ giả Nhưng lần này, vừa bước khỏi hang đá,Ngài lại gặp chó sói tội nghiệp nằm dài , quằn quại.Phần thân sau lỡ lói gặm nhắm trùng, phần thân trước phều phào rên rĩ Nhìn thấy cảnh nhiên tình thương thống thiết Ngài trào dâng cách phi thường ; Ngài tìm cách cứu giúp nó.Lúc , Ngài nghĩ , ta nên cắt bớt thịt mình, dùng để dời trùng gặm nhắm thân cho sói tội nghiệp Ngài liền mượn dao tự tay cắt thịt Ngài Thịt cắt xong, sợ rằng, lấy tay mà bắt trùng làm chúng chết , làm cho chó sói đau đớn thêm Đắn đo suy nghĩ lúc, Ngài định dùng lưỡi để liếm côn trùng khỏi chỗ bị lở thân chó sói Trong lúc Ngài vừa liếm vào vết lở, dưng Bồ Tát Maitreya ( Di Lạc ) xuất -Vô Trước liền hỏi: " Con tu tập qúa lâu hang đá để chờ Ngài, không thấy dấu hiệu Ngài ? " -Bố Tát đáp: "Ta từ lúc ban đầu, tâm thức bị ngăn che dục vọng ,ưu phiền nên khơng nhìn thấy ta thơi Nay phát khởi tình thương vô bờ nên chướng ngại tâm thức băng tiêu, mà thấy ta " Bấy Vô Trước cầu xin Bồ Tát truyền pháp tu hành, Bồ Tát bảo Vô Trước nắm lấy tà áo Ngài , họ bay lên cung trời Tushita ( Đâu Suất ) Trên cung điện nhà trời ,Vô Trước lại buổi sáng để học đạo, lúc trở trần gian hay , cung trời 53 năm rồi.2 Trên cung trời Tushita, Bồ Tát Maitreya truyền tâm pháp tồn thiện cho Vơ Trước năm phần giáo3, mà sau Ngài đem truyền bá trần gian -o0o - Phần III - Kệ Tán Tơi kính lễ Đại sỹ Vơ Trước Người cứu độ trần gian, Đã tiếp nhận nguồn mạch diệu âm từ dòng thánh thiện Thúc dậy từ sức mạnh suối nguồn đại định, Dòng suối nguồn (giáo nghĩa ) thiêng liêng Tuôn chảy từ miệng Bồ tát Maitreya tôn qúi Nguyên Tiếng Anh: I bow down to he , called Asanga who, in order to help all the world, Received with the vessel of listening, the stream of nectar Drawn by the power of the meditative stabilization of the Stream of Doctrine- A stream of nectar poured from the vessel [whose] mouth [was] the noble Maitreya - o0o Hết ... gian -o0o - Phần III - Kệ Tán Tơi kính lễ Đại sỹ Vơ Trước Người cứu độ trần gian, Đã tiếp nhận nguồn mạch diệu âm từ dòng thánh thiện Thúc dậy từ sức mạnh su? ??i nguồn đại định, Dòng su? ??i nguồn... experienced bliss Travelling in cyclic existence, This great being will finally attain enlightenment -o0o - Phần II - Giai thoại Truyện kể rằng, sau ba lần dậy nhàtư tưởng tiến ( abhidharma ) thời... Tshulkhrims ) Bà nghĩ rằng, chánh pháp đến hồi suy vong lạm thuyết học phái; ta ,mang phận đàn bà, xiển dương "giáo nghĩa thư "để bảo vệ chánh pháp Suy nghĩ thế, bà định dùng sinh thức tuệ giác

Ngày đăng: 25/11/2022, 00:32

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan