1. Trang chủ
  2. » Giáo Dục - Đào Tạo

SALES CONTRACT.docx

6 13 0

Đang tải... (xem toàn văn)

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 6
Dung lượng 29,74 KB

Nội dung

SALES CONTRACT Posted in Nhãn: SALES CONTRACT | vào lúc 18:09 SALES CONTRACT ( hợp đồng bán hàng) BETWEEN THE SELLER SCT CO,LTD ( Nhà xuất khẩu) siam cement road, bangsue, Bangkok 10800, Thailand A/c number 0017-665316 at Bangkok Bank PCL Soi Ari Branch, 404/9 Paholyothin Road, Bangkok 10400 Thailand Represented by nopprn Keeratibunham- General Manager (đại diện ông Nopprn Keeratibunham – tổng giám đốc) AND THE BUYER BAO LONG -PET JOINT STOCK COMPANY ( Nhà nhập khẩu) ( BAO LONG - PET JSC) (Công ty cổ phần bảo long - pet) Quang minh industrial Zone, Me Linh, Ha Noi (khu công nghiệp Quang Minh,mê linh, hà nội….) Tel: 8965657 Fax: 6353434 Represented by Mr Nguyen Phu Thinh- Director (Đại diên ông Nguyễn Phú Thịnh – giám đốc) It has been mutually agreed between The seller and The buyer to this contract on the following terms and conditition: ( Hợp đồng ký kết nhà xuất nhà nhập theo điều khoản điều kiện sau:) - ARTICLE 1: COMMODITY- QUANTITY- UNIT PRICE- PAYMENT ( Điều khoản 1: Hàng hóa- Số lượng- Đơn giá- Thanh toán) PRODUCT ( sản phẩm) Pet resin ORIGIN (Nguồn gốc) Thailand ( not be shown on B/L) (ko dc B/L) PACKING (Đóng gói) In 1.1 MT bulk bag net (trong bao lớn, trọng lượng tịnh 1,1 nghìn tấn) QUANTITY ( Số lượng) 110.0 Metric tons (110 tấn) INSURANCE (Bảo hiểm) Clause “ A” for 110% invoice value, covered by the seller,showing claim payable in VietNam (Điều khoản “A” cho 110% giá trị hoá đơn, bảo hiểm nhà xuất khẩu, bồi thường trả Việt Nam.) TERM OF PAYMENT ( Điều kiện toán) 100% value of contract by non restrict irrevocable L/C at sight in favor of SCT CO, LTD advised and payable through Siam Commercial Bank PLC, head office in Bangkok, Thailand or through Bangkok Bank in Bangkok, Thailand (Thanh toán 100% giá trị hợp đồng theo hình thức L/C, trả không hủy ngang theo thông báo người bán qua Ngân hàng Thương mại Siam, trụ sở Bangkok Thái Lan qua Ngân hàng Bangkok đặt Bangkok, Thái Lan) TOTAL AMOUNT CIF-HP USD 116,600.0 (Tổng giá trị hợp đồng) ………………………………………………………… ARTICLE 2: SHIPMENT ( Điều khoản 2: xếp hàng xuống tàu) DELIVERY ( Giao hàng) Latest on 15 May, 2009, subject to our receipt of orginal L/C for whole value of contract on 16 April,2009 at latest In case delay opening L/C happens, the seller has the right delay or cancel shipment accordingly (Muộn ngày 15/05/2009 L/C cho toàn giá trị hợp đồng mở muộn ngày 16/4/009) Trong trường hợp việc mở L/C bị trì hỗn, Người bán có quyền trì hỗn dừng việc giao hàng SHIPPED FROM ( Cảng đi) Any port in Thailand Bất kỳ cảng Thailand SHIPPED TO ( Cảng đến) Haiphong port, VietNam Cảng Hải Phòng, VN TRANSHIPMENT ( Chuyển tàu) Allowed (được phép) PARTIAL SHIPMENT (Giao hàng phần) Allowed (được phép) DOCUMENTS (Bộ chứng từ gồm) - 2/3 sets of clean on board B/L, marked “ FREIGHT PREPAID” (Hai vận đơn theo hàng phải đóng dấu “đã tốn chi phí bốc dỡ hàng xuống tàu”) - Commercial invoice in triplicate ( Hóa đơn thương mại lập thành gốc sao) - Packing list in triplicate ( Phiếu đóng gói thành ba gốc hai sao) - Certificate of origin ( FORM D) issued by The Thai Authority in duplicate ( Giấy chứng nhận xuất xứ hàng hóa ( mẫu D) Chính phủ Thái phát hành, sao) ( The issuing bank’s name is not mentioned on C/O Form D) (Tên Ngân hàng phát hành không C/O mẫu D) - Certificate of analysis issued by the seller ( Giấy chứng nhận phân tích người bán phát hành) - Certificate of quantity/quality issued by the seller ( Giấy chứng nhận số lượng/chất lượng hàng hóa người bán phát hành) - Insurance policy certificate in duplicate ( Giấy chứng nhận bảo hiểm lập thành sao) OTHERS (Các điều khoản khác) - 01 invoice, 01 packing list and 1/3 set of original B/L shall be sent by air courier to the buyer within 07 working days after shipment ( copy of DHL receipt for negotiable is acceptable) (01 hóa đơn,01 phiếu đóng gói vận đơn gốc gửi qua đường hàng không tới người mua vòng ngày làm việc sau hàng hóa đưa lên tàu) - Period of doc Presentation: Within 21 days after B/L date (Thời gian hiệu lực chứng từ: vòng 21 ngày kể từ ngày ghi vận đơn) ARTICLE 3: GENERAL CONDITION ( Điều khoản 3: Điều kiện chung) - Terminal handling charge at the arriving port (if any) will be beared at the buyer’s account (Chi phí phát sinh cảng đến (nếu có) Bên mua tốn - Neither party shall be responsible for any loss to the other party whereby they are unable to fulfill in whole or part of this contract for any reason due to force Majeure wich shall include civil, disturbance, floods, strikes, fire, Government regulations, war or hostilities ( Whether war declared or not), acts for foreign enemy, rebellion, riots, earthquakes, acts of gods A certificate issued by the trade Department or the chamber of commerce of each country shall be sufficient proof of the existence and duration of surch circumstance (Các bên không chịu trách nhiệm cho tổn thất đối tác đối tác không thực đầy đủ phần hợp đồng lý dẫn đến vũ lực (ép buộc) Lý bao gồm: việc liên quan đến pháp luật mặt dân sự, phá phách, lũ lụt, đình cơng, hoả hoạn, quy định Chính phủ, chiến tranh thù địch Mặc dù chiến tranh tuyên bố hay không, hành động kẻ thù bên ngoài, …, loạn, động đất, thiên tai Giấy chứng nhận sở Thương mại phòng TM nước cấp đủ thẩm quyền chứng minh thời gian kiện xảy ra.) - Both parties undertake to strictly carry out the contract’s stipulation Any dispute or discrepancy shall be settled amicably at first If mutual agreement can not be reach, both parties agree to choose VietNam international Arbitration center in VietNam to settle according to the international commercial Regulation (ICC) - (Hai bên cam kết nghiêm túc thực quy định hợp đồng Trong trường hợp xảy tranh chấp bất đồng hai bên hồ giải Nếu khơng thể đạt tới thỏa thuận chung, hai bên đồng ý lựa chọn Trung Tâm Trọng tài Thương mại quốc tế Việt nam Việt nam để dàn xếp theo Quy ước thương mại quốc tế (ICC) - The decision of which will be the final and bind to both sides Any fee incurred for the settlement to be at loser’s account - (Quyết định Trung tâm định cuối bắt buộc hai bên Bất kỳ chi phí phát sinh cho việc dàn xếp thỏa thuận bên thua chịu) - This contract comes into effect from signing date, all change and/or amendments to this contract must be in writing subject to approval by both parties (hợp đồng có hiệu lực từ ngày ký, tất thay đổi bổ sung vào hợp đồng phải văn tuỳ theo thoả thuận đôi bên) - L/C conditions must be followed to this contract (Các điều kiện L/C phải tuân theo hợp đồng này) - Fax copy of this contract is acceptable.(Chấp nhận gửi fax hợp đồng) INCOTERM 2000: INCASE OF DOUBT ESPECIALLY ON THE INTERPRETATION OF ANY COMMERCIAL TERMS IN PRESENTED TEXT, BOTH PARTIES SHALL REFER TO THE INTERNATIONAL COMMERCIAL TERMS 2000 (Trong trường hợp không chắn đặc biệt việc hiểu điều khoản TM nói trên, hai bên tham khảo điều khoản thương mại Quốc tế năm 2000 ) FOR AND ON BEHALF OF FOR AND ON BEHALF OF THE SELLER THE BUYER SCT CO, LTD BAO LONG-PET JSC (thay mặt bên bán) (thay mặt bên mua)

Ngày đăng: 07/11/2022, 10:23

w