Acte de reproche en français et en vietnamien
... franco-vietnamienne.Ce sont les raisons pour lesquelles nous avons dộcidộ de faire une ộtude sur lacte de reproche. Notre travail de recherche est intitulộ ô ACTE DE REPROCHE EN FRANầAIS ET EN VIETNAMIEN ... de reproches en franỗais et en vietnamien, puis, faire ressortir les similitudes et les diffộrences dans les stratộgies de reproche dans les deux langu...
Ngày tải lên: 07/11/2012, 14:36
... énoncés en français et un même chiffre en vietnamien) , nous avons utilisé la statistique afin d’obtenir le pourcentage d’utilisation des éléments dans la phrase exclamative en français et en vietnamien ... contrastive de la phrase exclamative en français et en vietnamien 2.2.1. Structures de la phrase exclamative 2.2.1.1. Utilisation des interjections Dans t...
Ngày tải lên: 18/12/2013, 10:12
... nom des animaux en français et en vietnamien 2.1. Généralité sur les animaux apparus dans les proverbes en français et en vietnamien. Jusqu'à présent, les linguistes n’arrivent pas encore ... plus souvent dans les proverbes en français et en vietnamien GRAPHIQUE 3: Animaux apparus le plus souvent dans les proverbes en français et en vietnamien À...
Ngày tải lên: 19/12/2013, 14:05
Manifestations des temps du passé en francais et en vietnamien
... temps du passé en français et en vietnamien Dameurette et Pichon, pour distinguer formes et sens en matière de temps). Sa présence entraîne nécessairement l'emploi des temps spécifiques qui ... d'argent manifestations des temps du passé en français et en vietnamien . Ex: C'est arrivée quand il revenait de vacances. . Ce schéma indique que deux a...
Ngày tải lên: 19/12/2013, 15:05
Locutions de comparaison avec comme en français et avec như en vietnamien valeurs linguistiques et culturelles
... construisent. Les locutions se composent des éléments contenant le sens de symbolisation générale dont tous les lexèmes perdent leur sens propre, et des éléments contenant le sens de symbolisation ... nous permettent de proposer une définition de la locution commune pour toutes les deux langues: Une locution, ou thành ng en vietnamien, est une unité lexicale figée de forme...
Ngày tải lên: 05/02/2014, 22:02
Interrogation en francais et ses équivalents en vietnamien=nghi vấn trong tiếng pháp và những thể hiện tương đương trong tiếng việt
... A 2 français 28 Interrogation en français et ses équivalents en vietnamien la fin de la phrase pour réduire les paroles solennelles et pour augmenter l'intime. De même, les Vietnamiens ... l’expression de l’interrogation en français. En examinant les moyens d’exprimer l’interrogation en français et ses équivalents en vietnamien, nous trouvons qu’il e...
Ngày tải lên: 19/12/2013, 10:39
Négation en francais et ses équivalents en vietnamien = phủ định trong tiếng pháp và những thể hiện tương đương trong tiếng việt
... 46A- Français 33 Négation en français et ses équivalents en vietnamien Les éléments de cet adverbe se placent de part et d'autre du verbe au temps simples ou composés. En vietnamien, les ... négation en français et ses équivalents en vietnamien, nous trouvons qu'il existe des différences entre deux langues qui causeraient probablement des difficultés p...
Ngày tải lên: 21/12/2013, 12:10
ÉTUDE DE L’UTILISATION DES STRATÉGIES DE LECTURE DES ÉTUDIANTS EN 2è ET EN 3è ANNÉES DU DÉPARTEMENT DE FRANÇAIS ÉCOLE NORMALE SUPÉRIEURE DE HANOI
... permettent aussi de confirmer que la conscience d’utiliser et la capacité de mettre en application des stratégies de lecture dépendent du niveau des apprenants. En effet, plus on apprend le français, ... prennent conscience de l’application 21 des stratégies et savent les utiliser dans leur processus de compréhension des textes écrits. En bref, les résultats de l’enquêt...
Ngày tải lên: 29/01/2014, 14:43