GIAI ĐOẠN HÌNH THÀN H)

Một phần của tài liệu Sự phát triển của Việt Nam học thế giới và vai trò của Việt Nam (Trang 34)

9. Ngliệ thuật

GIAI ĐOẠN HÌNH THÀN H)

Phương Đ ô n g học (V Nga bắl đầu hình llià n h với lư cách là m ột ngành khoa học lâì sớm. vào khoáng cuối lliố k y X V II - dầu thố k ỷ X V I I I . TVước đây, đa số người cho rằng lịc h sứ V iệ i Nam hoc Nga hắl đầu lừ những năm 50 sau kh i vào ngày 30 llĩán g 01 nãm 1950 Liên X ò và nước V iệ i Nam Dân chú Cộng hoà đã Ih iè l lập quan hệ ngoại giao. Iliệ n nay lrèn cơ sớ lư liệu

mới công hố, các hoc gicỉ (V Nga dã lliống nliâì ý kiên liĩng lừ trước năm

1950, ít nhất là từ cuối lliố k ý X V I I I - dầu thố ký X IX , dã có không íl công trình về tlâì nước và dân lộc V iê l Nam được xuâì hán hằng liế n g Nga.

Cl) the cilia lịch sử hình Ihành và phái Iricn V iệl Nain hoc Nga lliànli bôn giai đoạn sau dây:

1. C uối Ihố k ỷ X V I I I - đầu thố k y X X .

2. [9 1 7 - 1950

3. 1950 - IV 9 !

4. Từ năm 1991 đến Iiav

G ia i đoạn Ihứ nhâl lại có llic chia thành hai phân đoan: I I . C uối Ihê k y X V II I - nứa ctâu thê k y X IX

1.2. Nứa cuối l li ố k v X IX - đầu ihê chiên llìứ nhất (năm 1914).

Đ ặc điếm cùa phân đoạn 1.1 là loàn bộ công trình về V iệ t Nam dược ấn hành vào Ihời đó chủ ycu là han d ịch lừ liế n g Pháp ra liế n g Nga và hắi dầu lừ năm 1X63 hổi k ý và ky sự cùa nuiròi N ịia dã c;Ịp hên đên V iệ t Nam ch iế m m ộ i lý lệ lon.

Dươi đây là những phân lích sâu hơn vổ kh u yn h hướng nghicn cứu qua các gia đoạn.

/ . G ia i đoạn ỉ (cuối thẻ kỷ X V I I I - đẩu thê kỷ X X )

/ . / D ạ n g thứ nhất: Các tác phârn dịch ra tiêng Ngơ

Níím 17X3 lịii nhà x iiiil hán cúa I rương Đai hoc Tống hơp M á lx u ív a m ộl công trình đổ sỏ gồm 12 lâp dưới đầu đổ 'ề nỉtữn,i> (UỘC du liủnlì khap

lìĩiừỉì c úơ I r á i ỉ ) ỡ l dã được cong ho. Người (hành lập nhà xuấl hán nàv là

N. N o v ik o v , nhà khai sáng Nga nổi liêng đã góp phần lấ l nhiều vào việc phổ hiC'1 1 kiên thức tiê'1 1 hộ cua các nhà k lia i sáng Pháp. Chương hai lâp V Ị của ân phâtn này co liêu dề: M ií'11 (Ịtiòr Ị)òiiị> Kinh (T o n q u in )". Đ ây chính là lác phâin nói tiC'iig VC Đàng Ngoài cua Samuel Baron viêl vào níun I6K5 ớ M adras ( A ll Đ ộ ), mà (|ưa hai 1 rì 11 d ịc h Vci ha lấn An híinh mới đốn dược

với độc g ia Nga 10

Bail dịch ra liê n g Nga dài 65 Irang có phụ lliê m hán đổ các Iiif('íc Đ ông Nam Á th ố k ỷ X V I ! [ và m ộ l hức Iranli m inh lioạ vẽ m ột sô quan lai cấp cao đương lliờ i ( các quan Irong phú liêu chúa T rịn h ). Do qua nhiổu lẩn d ịc li, rnộl số địa danh và Umâl ngữ đã hị sai lệch. Clum g hạn. "Đ ỏ n g K in h " biến (hành "T vb hm " hoặc "T o h c k h h Ké chợ" hiên ih ìin li "K a c o ", "c h ú a ” hiến thành "coRci". "vu a " hiến thành Nuuổn I:r IiệII cùa S.Baron

vỏn có nhiều nhện xét rãi ill LÌ vị như V kiên VC lone yOu I1LÍI ỈC l iìì cao của

người V iệ t, về liu y ề n ih ố n g Irọ n ^ võ. VC lính liiê u hoc. VC Iiluìng khác biêt giữa người V iệ t N itm và ngirời T ru n g Q iiỏ c . vổ p lio im lục lliờ iliá n hoặc ý kiên đáng Ill'll V vế n hữ iiịĩ lý do pliál lJicn chậm cua ihưưnu nuhiệp V iệ i

I I I ( h i u l i õ n II I l i e II I ) e s u i p l i o n I ' l I h e I 0I K | I I Ì I1 K n i f i d o m f I n ( <c so,-III Ịii;i A u l t I ( ' h m c h i l l c n i i j ! b n

ir o iiị! lA p k v Sưu I.ì|) HIM h liì ì ii” t IKK' (lu h ìm li MI liiin h 11 ì 11 h ' ( \ ( ' n l k r t i o n 1)1 V<>\;|J!CS .111(1 I i; i \ c l s !

V I L o n d o n . 1 7 ^ 2 ) vii s;hi ( l o l i n h H i m A I I ’i v v o l d m d u l l \ á CỎI lị! h ò I ;i 1C - II hi II lị! 11C II Ị! I ’h; í| i (lướ i 11.III

Nam ... là những điổu hối sức mới mé đối với người Nga. Qua tác phẩm dịch Ihuật này, lừ cuối th ế kỷ X V I I I nước Nga đã có điều kiện làm quen với m ột số net cơ hán cúa dân lộ c và nhà nước V iệ i Nam rãi xa xô i. vốn xa lạ với người Nga. Đ â y là sự công bố sớm nhấl về V iệ i Nam Nga.

T ro n g những năm xo lliê k ỷ X V I I I Nga CÒI1 hai làn XLiấl hiên lư liệu về "T o k v in ( T o k r h ii) m ột cách ptiic-n âm cúa ngnừi Nga địa danh Đ àng N goài. Lẩn Ihư nln ìl lư lieu xiiíìt hiên Irong công Irình 'Cóc lử cỉiữn so

sánh n i a l ấ l c á ỉ i Ịị ôn HỊ>ữ và l l i o HỊịiĩ" do một nhà địa lý- địa chấl - dân Inc­

line: và nhà du hành Nga nói liê n g P clr-S im on Pallas hiên soạn và ân hành vào khoáng năm 17S7-I7SX ơ S a in l-P clcish u rg . T rong còng trình này. lác giá dã dẫn ra đò so sánh lù vung cúa gíìn 200 ngôn ngữ . Irong đó có m ộ l sò lừ liêng V iệ l. Lẩn Ihứ hai lư liệu xuâl hiện lio n g m ộl công trình dịch ra lic n g Nga m ô l hò hợp luyến h uyên liêu lâm cua các dân lộc Đ òng Á do m ộl lác giá Pháp .1. K a s lillo n SƯU lam và ấn hành (V Paii VíK> Iiãtn 1774 ("T iuyO n liến lâm ì rung quốc. Nhật bán. X iêm La. Đ òng K in h . V . Y . . . ) .

V iệ c xu á l hiện (V Nga ur liệu vô V iệ i Nam vào cuôi ihê ký X V I I I

chứng ló làng nhà nước Nga hoàng lièl sức quan tâm đốn khu vực phương

Đ ùn g kê cá nhung nước nằm cách hiên giới Nga liànu nuhìn k ilô m é l như V iệ i Nam . N h u iiịi cần phái nhấn mạnh lằng loàn bỏ lu liệu kh i đó mới chí là những công trình d ịch thuật. Phần lớn các tác phàm được d ịch lù liế n g Pháp. Đ iề u này cũng tie hiểu vì uy líti của nền khoa học và đục hiệt là Phương Đ ỏ n g học Pháp hối đó (V Nga lâì cao. Va lại. lliờ i kỳ đó chưa có

mòl lác giá người Nịía nào dậl chân lên đât V io l Nam và lliâĩTị chí chưa lừng

găp người ViỌl Nam.

M ã i đèn liiim I K 19-1820 doìin làu Nga do Đ ô dóc K ru /e n s ie rn chí

huy, liên đường đi vùng quanh trái đât đã 1C vào V ũ im làu. mõi Irone những

sung nước n g ọ l và lương Ihực thực phẩm trên tàu nhưng không ilià n h cóng, vì chính quyền nhà N guyễn không cho p licp ( có lẽ các quan lại địa phương chưa hao g iơ nghe nói vổ nước Nga nôn ngai cú chuyện gì xẩy ra). Như vây. mặc dù c(1 hội đã xu ấ l hiện nhưng sự gặp mật n ực liế p cùa Nga với V iệ i Nam vào đầu lliế kỷ X IX vẫn không diễn ra.

Năm IK 2 I Irong "Tạp ( h í lịch sứ. ihốtìỊị kê rờ clia lý" xuâì hán (V

Mátxcơva lần đầu tiên xuât hit’ll địa danh Co cliinchina// KoxHHXHiia (tức

Đàng T ro n g ) nhưng khi đó là ch ỉ V iệ t Nam nói chung "

Từ đó SUỐI u-ong Ihố ký X I X háo chí Nga lliường xuvcn đãng lư liệu

vổ V iệ l Nam (.lịch từ những sách và lap chí Pháp ngữ. Đ áy là những lạp chí An hành ơ M átxcơ va. S ainl-P clcrsbu rg , Kazan., như "Niịiíờì con cúu Tô

quốc", "Tập ký quàn sự " , "D u hành loàn "Tlìõiiíị báo K azan". L illi tr ữ phía Hắc". "lh õ iiỊ> lin cùa l l ộ i cha lý Ni>a IÌOÙIIi ị". "TIiô ih> báo N ga ", "Tập ky Phương ỉ)òn\>". "Tạp ( l ú ihôniỊ bán CÔHỈỈ ích", " i hông háo M á l x c o r a " , "T ia sáììy,". "Chẹn lú a m ì". " I II’ Itíónạ Ní>a". "Tờ háo m inh họa cùa ỊỊĨtì đ ìn h ". " f) iệ n háo M á lx c o x a , "Cánh ả ( " T h ó ì ì x báo khí Hi’Ợiì\ị".

"Tâp ký d ạ i ílu'(ftii>"...

Về nội dung các tài liệu, có ihê’ phân loai như sau:

- H ồi k ý của người Pháp đã sống (V V iệ t Nam như P urelay. M u y h o , M o i is, L. Ch MIC I'

r l l t l l l ị i h i i l l M i l ' l l I I I M l V C ( I X. I I I I k I I N I . I / . / I , t | l d l l l i e ! ) s i r I 111 I I IJl l , c \ M i l l ; I I V M il l X L ! ( M l I ' l I. I I I I ( I VL' I I I I l l . i l l g 2 m i l l

i s : I 12

I ' i i k Ik y : N liin \ v < <K h in c liin ii // I hoitfj h;i<> IV h ilx u M i N fill\C '< A IX 2 7 V ) N

- ( ' n ô c (lu h à n h C1IỈ1 1 111 < I III n l iiO l) l i n e I ’li.i |1 M u v h o / / I )|I h.’m l ) Id; III I li e Jill Vi S i m l - I V i c I s hi ll f! I XilK Si >

I I

\ c (III hit n il < o<_ 111 I l l ' l l HI M H I M k i t si M o t is / / I >11 Mil n il K lim I ho Jjin'i Sill IM I V ie s h ill Ị Ị I X 7Í1 Sri Ì - D ll Itim li t ) n ii f ! D iiơ iiị! Vil I IIIII ” Ụ u ỏ i cu ;i I ( ';||||1’| liilif m \ c I ) / / I lin n ii III) (.nil I ll'll i l i i l |v N(_M lio à iiịi. I 8 7 V ’ I j | i IX

i

- T h ô n g báo địa lý - lịc h sử như " Thông háo m ới nhát vữ

C o c h in c lìiìĩu , " Lược kháo \'ẽ C(>( liiiư lỉin a ", "Lược kììào V í ' dê quốc An N a m ", " \ 1Ĩ I1ỊÌ làn Sài ( lò n " . "T hôĩix liu hiện d ạ i vê t)ôììỊ> K in h " . "Thõng báo khánh ih à n lĩ vê ỉ ) ủ i khí ỊưỢììg Irỉm g ươiìg ớ Sài d ò ì i ' 1 '

Những tư liệu này phấn lớn mang lính c liấ l thòi sự. phán ánh quá Irình xâm nhập của Pháp vào V iệ l Nam. chang hạn hài háo đãng VC cáng Sài Gòn (năm 1X59) ngay sau kh i quân Pháp chiêm Gia Đ ịn h hoặc là công trình của v . l . V c n u k o v VC hai cáng Bắc Bộ (Mà Nội và Mã í Phòng) in năm 1X76 sau khi Pháp hắt Iric u N uuycn mớ m ộ i sô cáng Bắc Bộ và T n m u Bô elu> llurưnu nhân Cháu  u lừ ngày 15 ihánu V năm IX7.S.

- I hông háo quân sự như ' 7) ộ i hi ệl p h ớ i P h á p ờ Ỉ)ÕIIỊ> K i n h " là kêl qiici phán ánh lâl nhanh về dôi biêl phái cua lean Dupuy vào tlầu níiin 1K73. Ớ Nga người la ihco dõi làì kỹ về liên I]ình xiiin lược cùa quân Pliáp (< Đ ò ng Kinh vào những năm IK X 3 -IX X 5 . Trong nhữny nam 1XX3. ỈXS4 và IXK5 trôn lạp chí " T ậ p k y <7IIỚIÌ sự" thường xuyên dãn^ lu' liệu về vàn lie này (số 10 năm ISX3. so 7 lũtm IXX4. so 5 nãin I X X H và đôn Hiìm IK90

lliiê u tá của T ổ n g Bộ llia m mưu Nga N.s. R n n o lo v cóne h("í hán ĨTIÔI cuốn

sách "\ ÍCH c h i n h ÌỈÒIIỊÌ K i n h (/<S’(S^-/cS'(S>5 / ' . kem ihco hàng loại s ơ đ ỏ lịuân sự về quá l rì nil chinh phục lừng lính mòl "

- Tliòtig báo dàn lộc hoe như " T a n x l ễ \'ủ lì ĩi hi le ỉứìì Iif>õi <11(1 17ta

( ( ) ( h i n c l ì i / t a léi háII tlicli k v SU' do Co ng sú cua ( ì i á o boring. g ia m mnc

11 . I . I I Ơ C ' k l u i o vC ( ' n c h i M c t i m ; ! / / I i i p t i l l I l i t H i f j h ; i o c o i i ị ỉ ích S a m i-I V i c i s li m L!. I X Ì X v í 1- I . K Ợ t k l i i i o VC lie q iiõ t - A n N i i i n / / ( Vmli ilo iij; . I X 7 X Só (i - I . K Ợ t k l i i i o VC lie q iiõ t - A n N i i i n / / ( Vmli ilo iij; . I X 7 X Só (i

■ V fin j! (mi Síii ( i ò n // I ớ h:i<i m in h lm ;i n i;i f . ' K i (lin h S-IÍIII IV tc i sH iiiịỉ, I X V I I ; | | ' I St) 1 - Í I

- V e n u k o v V I N h i i i t f ( !in j! m ớ i (Im K m « ư Á I h ó n j! h iío lnOn <1,11 I V'MJJ K in h // I 1 in t u ; i ỉ lõ i í liii lv N ịĩii ln>:m>2. IX 7 (. h i p l ? V i.? l i 2 7 V S n f. l i Ĩ I 4

- I h ó n g h .io ve k l ú n l i I h iI n 11 l '; n k h i HHtiiỊ! 1 1H11ÍJ IIOIIJ! (f Sill f ■till // I I ll 'l l } ’ K in k h í luKM fi I Un 1'lin n <I|.1

lv V II IV VỈI k h í 1 1 1(111'! CIM I lô i <li;i Iv Nf>;i h o iiiif! SíMiii - 1 V ti-I s h m j!. r > ( | ỉ 1 ■M1 ^111 IJ I n n o lo v N s V iẽ ti e lin ili +>0 1 1» K m li ( I XX í-1 ( N u n il V ic is l'iH Ịj. IX< )( 1

P ellcra in viêì. G iá m m ục Irực liê p tlic o tln i lang lỗ cùa vua T h iệ u T rị (V V iệ l Nam vào iháng I í năm [H47.

"ỉVong sô' lác phẩm dịch Ihuâl về V iệ i N hiti đã được còng hô' ớ Nga Irong tho k ỷ X IX co m ô i ân pliấm liê l sức d o t đáo (.lo m ù i lu sì E v la m p iị d ịch từ liế n g T ru n g Q uốc la liế n g Nga. T ro n g những năm 70 lliố k ỷ X IX lliđ y lu E v la m p iị llia m gia m ộ l phái đoàn Chính ihống dạo Nga Bác K in h (T ru n g Q uốc). N goài nhiêm VII Iruyổn đạo và dịch kin h sách Chính 111 ông dao từ liế n g Ngíi ra liế n g T ru n g Q uốc, các lliầ y lu của phái đoàn Nga vỏn lất g ió i tiếng T ru n g Q uốc cũng dóng góp rấl nhiều vào sự phái Iricn cứa T rung Q uốc hoc Nga. I lọ lích cực mua sách in và hán lliá o chép lay các loại, d ịch và Iiịih iê n cứu sử liệu cố cúii T rung Q uốc Ngẫu nhiên, lliầ y Ui R vlam pi j đã chọn ký sự CIIÍI tnộl học giá T rung Q uốc lên lit Tsai T iiig -la n dã thăm V iệ t Nam vào nãm 1X35 ' \ ỉ sai T in g -la n làm lliily đổ (V lính Phúc K iê n, vào năm do liè n đường biên di lir lục (.lịa ra đáo Đ ài Loan, lliu y ổ n gặp

hão và bị lôi CIIỎII đèn lận hờ biến Ụuáng Ngãi. I ir Quáng Ngãi đốn hiên g iỏ i T ru n g Q uốc ớ Lạng Soil Tsai l i nu- lan ihco dườiiịỊ hò vổ nước Irong nhiều iháng. Đ â v lì) liư ò n g hợp ngoại lệ. bới vì những người T ru n g Q uốc hị nạn bão đến V iệ t Nam khá nhiều, nhưng llie o lệnh I lie II Nguyền người T ru n g Q uốc có học thức phái vồ nước hằng đườiiu biến, chứ không dược đi bàng đường hộ.

Một phần của tài liệu Sự phát triển của Việt Nam học thế giới và vai trò của Việt Nam (Trang 34)

Tải bản đầy đủ (PDF)

(90 trang)