Vấn đề tƣơng đƣơng trong dịch thuật

Một phần của tài liệu Khảo sát đặc trưng từ, ngữ chỉ bộ phận cơ thể người trong tiếng Việt liên hệ chuyển dịch sang tiếng Anh (Trang 67)

- Tầng nghĩa biểu trưng Nghĩa biểu trưng (symbolized meaning) (symbolized stratum) Nghĩa biểu tượng (imaginative meaning)

ĐẶC ĐIỂM NỘI DUNG NGỮ NGHĨA CỦA CÁC BIỂU THỨC CHỈ BỘ PHẬN CƠ THỂ NGƢỜI TRONG TIẾNG VIỆT

4.1.2. Vấn đề tƣơng đƣơng trong dịch thuật

Cùng với hoạt động dịch thuật, tương đương dịch thuật với tư cách là mối quan hệ tương đương giữa văn bản đích và văn bản nguồn đã được các dịch giả cũng như các nhà nghiên cứu quan tâm từ lâu với nhiều ý kiến khác nhau. Một số người hoàn toàn phủ nhận khả năng chuyển dịch tương đương một văn bản từ ngữ này sang ngữ khác. Một số khác thừa nhận khả năng chuyển dịch tương đương nhưng lại thần bí hoá quá trình dịch thuật, phủ nhận tính khách quan của tương đương dịch thuật. Trong luận văn này, chúng tôi tiếp thu quan điểm của Nguyễn Hồng Cổn: “Tương đương dịch thuật là sự trùng hợp hay tương ứng trên một hoặc nhiều bình diện (ngữ âm, ngữ pháp, ngữ nghĩa, ngữ dụng) giữa các đơn vị dịch thuật của văn bản nguồn và văn bản đích với tư cách vừa là sản phẩm vừa là phương tiện của dịch thuật như một quá trình giao tiếp.” [10]

Xét theo các đặc tính tƣơng đƣơng đƣợc chuyển dịch, Nguyễn Hồng

Cổn đã phân biệt bốn bình diện tương đương dịch thuật cơ bản như sau:

a) Tương đương ngữ âm: đây là khả năng tương ứng giữa các đơn vị

của văn bản nguồn và văn bản đích về cấu trúc âm vị, đặc trưng ngôn điệu (trọng âm, ngữ điệu) và độ dài tuyến tính.

b) Tương đương ngữ pháp: là khả năng tương đương giữa các đơn vị

dịch thuật về phương diện phạm trù từ loại của các từ, trật tự từ, cấu trúc ngữ pháp, và kiểu câu.

c) Tương đương ngữ nghĩa: là khả năng tương đương giữa các đơn vị

dịch của văn bản nguồn và văn bản đích về nghĩa sở biểu và nghĩa sở chỉ ở cấp độ từ; nghĩa mô tả hay nghĩa mệnh đề ở cấp độ câu.

Một phần của tài liệu Khảo sát đặc trưng từ, ngữ chỉ bộ phận cơ thể người trong tiếng Việt liên hệ chuyển dịch sang tiếng Anh (Trang 67)

Tải bản đầy đủ (PDF)

(103 trang)