Quy trình xử lý tin quốc tế đối nội

Một phần của tài liệu Nâng cao chất lượng tin quốc tế đối nội thông tấn xã Việt Nam thời kỳ hội nhập (Khảo sát hoạt động của Ban biên tập tin Thế giới TTXVN, giai đoạn 2006-2008 (Trang 38)

2.1.2.1. Lựa chọn tin

- Đối với tin quốc tế đối nội tham khảo

Thông tin tham khảo giữ vai trò đặc biệt, cung cấp cho các cơ quan Trung ương, các cơ quan nghiên cứu chiến lược hoạch định chính sách cũng như cung cấp thông tin quan trọng cho giới học giả.

Thông tin quốc tế đối nội tham khảo có thể chia thành 2 loại: Tin, bài dịch nguyên văn từ các tài liệu nước ngoài; tin, bài bằng tiếng Việt lấy từ các đài phát thanh, mạng internet và tin, bài do chính phóng viên TTX viết.

+ Tin, bài dịch nguyên văn từ các tài liệu nước ngoài và tin, bài bằng tiếng Việt lấy từ các đài phát thanh, mạng internet: Đó là những tin, bài của các hãng thông tấn, các tạp chí, các báo, các chuyên gia trên thế giới phân tích về những vấn đề lớn của thế giới cũng như những vấn đề liên quan đến Việt Nam. Vì đối tượng là lãnh đạo Đảng, Nhà nước, lãnh đạo các ngành, các cấp nên những tài liệu này được dịch nguyên văn, sát nghĩa nhất sang Tiếng Việt, hoặc lấy nguyên xi văn bản gốc, không hề có sự cắt bỏ chi tiết. Đây là những thông tin rất cần thiết để các nhà hoạch định chính sách tham khảo những đánh giá, phân tích, bình luận đối với tình hình trong nước. Đối với những thông tin liên quan đến Việt Nam, đặc biệt là những thông tin trái chiều, lãnh đạo Đảng và Nhà nước sẽ trên cơ sở đó có những đối sách quan trọng.

+ Những tin, bài tham khảo do phóng viên thường trú trực tiếp viết về chính là những thông tin tin cậy nhất, chân thực nhất, những thông tin được các phóng viên TTXVN nghiên cứu qua tài liệu của nước sở tại, được mắt thấy, tai nghe và trực tiếp chứng kiến. Ví dụ như phóng viên thường trú ở nước ngoài trực tiếp viết về diễn biến chính trị, tình hình kinh tế xã hội, các sự kiện quan trọng diễn ra ở đó; trực tiếp phỏng vấn người dân, nghiên cứu và theo dõi tình hình để viết ra những tin bài đầy ắp hơi thở của cuộc sống. Đó là những sản phẩm có giá trị, khác hoàn toàn với tin bài mà ngồi một chỗ cũng có thể biên dịch được. Điều này đòi hỏi phương pháp phóng viên tốt.

Văn bản tin quốc tế đối nội phổ biến khác hẳn các loại văn bản bằng ngoại ngữ khác. Nó không thể được dịch nguyên xi sang tiếng Việt Nam mà phải qua sự lựa chọn theo định hướng và chỉ có thể lựa chọn những chi tiết, những sự kiện có ích cho công chúng và có hiệu quả tuyên truyền.

Đứng trước nguồn tin đầu vào như đã nói ở trên, tin quốc tế trước khi được dịch cần phải được lựa chọn, sàng lọc theo định hướng. Phải lựa chọn là tất yếu, bởi lẽ như mọi người đều biết, ngay cả ở những nước phương Tây thì sự lựa chọn này đều diễn ra nghiệt ngã. Chính báo chí phương Tây sử dụng phổ biến thuật ngữ “người canh cổng” (gate keeper). “Chính người canh cổng này là người quyết định xem thông tin nào trong vô số thông tin mà họ kiểm soát sẽ được chuyển dịch đến công chúng”. [11, 215].

Để có được tin quốc tế đối nội có chất lượng tốt, biên tập viên thông tấn luôn phải bám sát định hướng trong từng thời kỳ cụ thể và phải đáp ứng tốt một số yêu cầu:

Một là, phải đánh giá được tầm quan trọng của những sự kiện xảy ra trên thế giới.

Hai là, phải đưa tin sao cho phù hợp với tầm quan trọng của vấn đề. Muốn thế phải nắm được xu hướng phát triển chính của sự kiện, nắm bắt được bản chất của vấn đề để đưa tin.

Ba là, phải tính đến những hậu quả mà tin quốc tế đối nội có thể đem lại ở trong nước cũng như phải tính đến lợi ích chính trị, kinh tế, văn hóa… của nước xảy ra sự kiện sao cho không làm phương hại đến quan hệ ngoại giao.

Công đoạn lựa chọn tin theo định hướng có vai trò quyết định đối với chất lượng của tin quốc tế đối nội. Tuy nhiên, cũng phải thấy rằng, thao tác lựa chọn tin luôn diễn ra dưới sức ép của thời gian hạn hẹp, những khống chế

về nội dung, về số lượng và về bố cục của bản tin sẽ phát hành, đặc biệt là dưới áp lực của nguồn tin đầu vào quá lớn. Nhưng, kỹ thuật lọc tin cũng có những tiêu chí riêng của nó mà theo đó, những điều cơ bản nhất là: đủ, đúng và hấp dẫn. Điều đó được hiểu là: Phải tuyệt đối không được để sai sót tin khi khai thác nguồn tin; Phải sáng suốt chọn đúng những tin bao quát nhất, khách quan nhất, thậm chí trong những trường hợp cụ thể phải dùng biện pháp “tổng hợp tin” để xử lý cho phù hợp với định hướng với những tin trùng; Phải tìm được những tin mới mẻ, hấp dẫn, có nhiều chi tiết nổi bật, sinh động.

2.1.2.2. Công đoạn biên dịch tin:

+ Đối với tin tham khảo:

Quy trình làm tin quốc tế đối nội phần tham khảo do các phòng tin tham khảo chức năng làm. Vì là tin tham khảo nên biên tập viên ở đây thực sự là những chuyên gia dịch xuôi, dịch từ tiếng nước ngoài sang tiếng Việt (chủ yếu là từ tiếng Anh sang tiếng Việt) về những vấn đề trên thế giới nổi bật và những tin liên quan đến Việt Nam. Công tác biên tập và hiệu đính hầu như chỉ là xem câu văn dịch có sáng nghĩa không, có sát nghĩa không.

+ Đối với tin phổ biến:

Công đoạn này phải gọi là biên dịch mà không gọi là dịch bởi lẽ các biên tập viên thông tấn trước hết và chủ yếu là nhà báo chứ không phải là nhà dịch thuật. Và tin quốc tế không giống các văn bản ngoại ngữ khác. Có thể coi nó là văn bản ngoại ngữ đặc biệt. Biên tập viên thông tấn tìm kiếm ở đây lượng thông tin mà công chúng báo chí cần biết. Họ không dịch toàn bộ những gì trong văn bản tin gốc mà chỉ chọn dịch những chi tiết, những sự kiện thật có ích cho công chúng và có hiệu quả tuyên truyền.

Đối với công đoạn này, ngoài nhãn quan chính trị, để biên dịch tin quốc tế từ một số ngôn ngữ như Anh, Pháp, Nga, Trung Quốc… vào tiếng Việt, các biên tập viên thông tấn cần có khả năng tốt về ngoại ngữ và sự chắc chắn, linh hoạt về vốn từ tiếng Việt, có như vậy mới có thể có thao tác, kỹ năng tốt để biên dịch. Tuy nhiên, chính công đoạn này đòi hỏi một khả năng lao động báo chí rất cao. Một trong những thao tác biên dịch có vai trò quan trọng đến chất lượng tin quốc tế đối nội có định hướng tốt là lựa chọn ngôn ngữ tiếng Việt. Trong quá trình lựa chọn và biên dịch tin quốc tế, biên tập viên thông tấn phải xử lý những tin trùng, nghĩa là tin của nhiều hãng khác nhau cùng đưa về một sự kiện.

Tóm lại, công đoạn này, điều thiết yếu là phải tìm được những từ, mệnh đề, câu đoạn tương ứng tối ưu và chỉ chấp nhận sự mất mát ít nhất không tránh khỏi về mặt ngữ nghĩa. Nhưng mặt khác, yêu cầu đặt ra là người biên dịch không được phép quá lệ thuộc vào cấu trúc của bản gốc mà phải phá vỡ nó ra và thể hiện thông tin bằng cấu trúc đặc thù của tiếng Việt, với lối diễn đạt nhuần nhuyễn của người Việt Nam, phù hợp với đặc điểm tâm lý ngôn ngữ của người Việt Nam.

2.1.2.3. Công đoạn đặt tít tin và cấu trúc tin

- Đặt tít tin:

Thông thường có nhiều cách đặt tít, nhưng theo kinh nghiệm của các biên tập viên thông tấn thì có hai cách chính:

Một là, đặt tít theo sự kiện, nghĩa là dùng một số lượng từ nhất định (khoảng dưới 30 tiếng/âm tiết) định dạng một tin sao cho làm nổi bật được nội dung:

Ví dụ: Canada tăng cường an ninh vận tải (TTG 17/06/2006); Xlôvakia bầu cử quốc hội (TTG 18/06/2006); Hơn 500 người chết do động đất ở Pêru (TTG 17/08/2007); Hải quân Trung Quốc, Anh diễn tập chung (TTG 17/09/2007); Người phụ nữ cao nhất thế giới qua đời (TTG 14/08/2008); Chồng bà Bhutto thắng cử Tổng thống Pakistan (TTG ngày 7/9/2008)…

Hai là, đặt tin theo nước, theo tổ chức, theo khu vực, theo nguồn tin. Các bản tin nhanh thường đặt tin theo tên nước như: Việt Nam; Thái Lan, Campuchia, Lào, Mianma, Nga, Mỹ, Anh, Pháp, Trung Quốc…; Các bản tin khác thì đặt tít có nội dung cụ thể hơn: AFP: Nga đã rút quân khỏi thành phố Gori (TTG 15/08/2008); “Tây Ban Nha: Tai nạn máy bay làm 153 người chết” (TTG 21/08/2008)…

- Cấu trúc tin:

+ Tin quốc tế đối nội TTXVN áp dụng tất cả các loại cấu trúc (kỹ thuật) viết tin, nhưng chủ yếu là sử dụng cấu trúc hình tháp ngược, tiếp đến là cấu trúc hình tháp thường.

. Cấu trúc hình tháp ngược: Những chi tiết, dữ kiện, số liệu quan trọng nhất, có giá trị nhất đưa lên đầu tin, sau đó giảm dần giá trị của sự kiện ở phần thân tin và cuối tin thường là yếu tố phụ hoặc giải thích.

Người phụ nữ đầu tiên du lịch lên vũ trụ trở về an toàn 29/09/2006

Hà Nội (TTXVN) - Sáng 29/9, bà Anousheh Ansari, người phụ nữ đầu tiên trên thế giới du lịch lên vũ trụ, đã trở về Trái Đất an toàn.

Theo Trung tâm kiểm soát các chuyến bay vũ trụ của Nga, vào 8 giờ 14 phút (giờ Hà Nội), bộ phận hạ cánh của tàu Liên hợp chở theo bà Anousheh

Ansari cùng hai nhà du hành vũ trụ của "Trạm Vũ trụ Quốc tế" (ISS), đã tiếp đất nhẹ nhàng, đúng kế hoạch, xuống vùng đồng cỏ gần Acalức, Cadắcxtan.

Ansari là người phụ nữ đầu tiên và là người thứ tư trên thế giới đi du lịch trong vũ trụ. Người phụ nữ người Mỹ gốc Iran này đã trả 20 triệu USD để được "thư giãn" một tuần trên Trạm ISS và thực hiện các thí nghiệm về sinh học, y học cho Cơ quan Hàng không vũ trụ châu Âu./.

Irắc: Chiến tranh làm 650.000 người thiệt mạng 12/10/2006

Hà Nội (TTXVN) - Một tài liệu nghiên cứu độc lập của các nhà nghiên cứu Mỹ và Irắc công bố trên tạp chí y học "The Lancet" của Anh số ra ngày 11/10 cho biết kể từ khi Mỹ tiến hành cuộc chiến tại Irắc đến nay đã có khoảng 650.000 người nước này thiệt mạng.

Tuy nhiên, Chính phủ Irắc cho rằng con số này là ''phóng đại'', và chỉ có khoảng 40.000 người Irắc thiệt mạng. Tổng thống Mỹ G.Bush cũng cho rằng con số trong tài liệu nghiên cứu độc lập nói trên "không đáng tin''./.

Tỷ lệ thất nghiệp trên thế giới đạt mức kỷ lục trong năm 2006 25/01/2007

Pari (TTXVN) - Báo cáo hàng năm của Tổ chức Lao động Quốc tế (ILO) công bố ngày 24/1 cho biết trong năm 2006, số người thất nghiệp trên thế giới đã ở mức kỷ lục từ trước đến nay, với 195,2 triệu người thất nghiệp.

Theo số liệu của ILO, thanh niên là đối tượng bị thất nghiệp nhiều nhất. Cả thế giới có tới 86,3 triệu thanh niên từ 18 đến 24 tuổi bị thất nghiệp, chiếm 44% tổng số người thất nghiệp. Bên cạnh đó, so với những người cùng độ tuổi, tỷ lệ nữ giới thất nghiệp cao hơn rất nhiều so với nam giới.

Số người thất nghiệp đã giảm đáng kể tại những nước có nền kinh tế phát triển, đặc biệt là các nước thành viên Liên minh châu Âu (EU) với tỷ lệ thất nghiệp trong năm 2006 là 6,2%. Đông á là khu vực có tỷ lệ thất nghiệp thấp nhất thế giới (3,6%). Khu vực có nhiều người thất nghiệp nhất là Trung Đông và Bắc Phi (12,2%)./

. Cấu trúc hình tháp thường: Mào đầu tin có thể sử dụng một từ, một hình ảnh, một câu gây ấn tượng, sau đó tăng dần mức độ quan trọng, hấp dẫn ở thân tin và sức nặng nhất, hay nhất, quan trọng nhất của tin đưa xuống phần kết luận.

Diễn đàn xã hội thế giới lần thứ 7 tại Kênia 22/01/2007

Prêtôria (TTXVN) - Diễn đàn xã hội thế giới (WSF) lần thứ 7 được tổ chức từ ngày 20 đến 25/1 tại Nairôbi, thủ đô của Kênia, với sự tham dự của từ khoảng 80.000 đến 120.000 đại biểu đến từ nhiều quốc gia thuộc khắp các châu lục trên thế giới.

Các chủ đề được thảo luận tại diễn đàn khá đa dạng, bao gồm các vấn đề như đại dịch HIV/AIDS, vấn đề giới, tư nhân hóa, ruộng đất, xung đột vũ trang, xóa nợ cho các nước nghèo, tự do thương mại, lao động và nhà ở...

Trong thời gian diễn đàn được tổ chức, sẽ có hàng trăm cuộc họp và hội thảo xung quanh các chủ đề trên.

WSF là một diễn đàn mở, qui tụ các cá nhân, tổ chức và phong trào trên thế giới đấu tranh vì một xã hội công bằng và tốt đẹp hơn cho con người.

WSF lần này được tổ chức trước khi diễn ra Diễn đàn kinh tế thế giới tại Đavốt (Thụy Sĩ) từ 24 đến 28/1. WSF được coi là nơi để những người dân bình thường phát biểu ý kiến về những vấn đề toàn cầu hiện nay

+ Tin quốc tế đối nội TTXVN bao gồm tất cả các dạng tin: tin vắn, tin bình, tin dự báo, tin tổng hợp.

Tin vắn:

Cụ bà cao tuổi nhất thế giới qua đời 20/01/2007

Hà Nội (TTXVN) - Cụ bà Julie Winnifred Bertrand, người phụ nữ được coi là cao tuổi nhất thế giới hiện nay, vừa qua đời ở tuổi 115.

Theo thông báo của nhà dưỡng lão Montreal, cụ Bertrand đã bất ngờ đi vào giấc ngủ ngàn thu trên chính chiếc giường cụ đã gắn bó trong suốt 35 năm qua tại nhà dưỡng lão này.

Angelina Jolie là phụ nữ gợi cảm nhất trong lịch sử 25/02/2007

Rôma (TTXVN) - Theo cuộc thăm dò trên mạng Internet, ngôi sao điện ảnh Holywood Angelina Jolie là người phụ nữ gợi cảm nhất mọi thời đại.

Nữ minh tinh man bạc Jolie, mẹ của 3 đứa con (trong đó có 2 con nuôi), đã dẫn đầu danh sách 100 người được bình chọn./.

Tin tổng hợp:

Động đất ở Philíppin, Inđônêxia và Trung Quốc

20/02/2007

Hà Nội (TTXVN) - Trong ngày 19/2 đã xảy ra một loạt trận động đất tại Philíppin, Inđônêxia và Đài Loan (Trung Quốc).

Tối 19/2, một trận động đất mạnh 5,5 độ ríchte đã xảy ra ở vùng biển ngoài khơi đảo Minđanao, phía Nam Philípin, nhưng không gây thương vong và không có cảnh báo sóng thần. Trận động đất có tâm chấn ở độ sâu 63 km cách thành phố Giênêran Xantốt 14 km về phía Đông- Đông Nam.

Cùng lúc, ở tỉnh Bắc Xulauêxi, Inđônêxia, cũng xảy ra một trận động đất mạnh 5,4 độ ríchte. Cơ quan Vật lý và Khí tượng Inđônêxia cho biết tâm trận động đất nằm ở độ sâu 10 km cách khu vực Bitung 455 km về phía Đông Bắc.

Cũng theo thông báo của Cơ quan địa chấn Trung Quốc, ngày 19/2, tại vùng biển phía Nam đảo Đài Loan (Trung Quốc) đã xảy ra một trận động đất mạnh 5,2 độ ríchte với tâm chấn cách bờ biển đảo Đài Loan 40 km. Đây cũng là khu vực đã xảy ra trận động đất mạnh 7,2 độ ríchte hôm 26/12 năm ngoái làm đứt nhiều đường cáp quang ngầm dưới biển và ảnh hưởng nghiêm trọng đường truyền Internet ở châu á trong hơn 2 tuần./.

Bão lớn hoành hành ở các nước Bắc Âu 19/01/2007

Hà Nội (TTXVN) - Ngày 18/1, trận bão lớn có tên quốc tế là Kyrill với sức gió lên tới 170 km/giờ kèm theo mưa to đã tràn qua một loạt nước ở Bắc Âu, làm ít nhất 29 người chết, gây rối loạn giao thông trên các tuyến hàng không, đường bộ và đường biển.

Tại Anh, cơn bão gây thiệt hại trên diện rộng với ước tính sơ bộ có ít nhất 10 người chết, nhiều người bị thương, nhiều ngôi nhà bị đổ và hệ thống giao thông tại nhiều thành phố bị hỗn loạn. Hiệp hội các nhà bảo hiểm Anh (ABI) cho biết hiện chưa thể tính chính xác mức thiệt hại do cơn bão gây ra, nhưng có thể sẽ phải chi hàng triệu bảng tiền bảo hiểm.

Cơn bão cũng đã gây thiệt hại nghiêm trọng ở miền bắc và miền đông

Một phần của tài liệu Nâng cao chất lượng tin quốc tế đối nội thông tấn xã Việt Nam thời kỳ hội nhập (Khảo sát hoạt động của Ban biên tập tin Thế giới TTXVN, giai đoạn 2006-2008 (Trang 38)

Tải bản đầy đủ (PDF)

(120 trang)