Cấu tạo của biểu thức chêm xen tình thái

Một phần của tài liệu Khảo sát những từ ngữ chêm xen biểu thị tình thái trong câu tiếng Việt (có đối chiếu với tiếng Anh (Trang 41)

I. Cấu tạo của thành phần chêm xen biểu thị tình thái trong tiếng Anh

2. Cấu tạo của biểu thức chêm xen tình thái

Một phát ngôn trong tiếng Anh, tiếng Việt cũng như nhiều ngôn ngữ khác thường gồm các đơn vị lớn hơn được tạo thành từ các đơn vị nhỏ hơn. Những đơn vị nhỏ hơn lại được tạo thành bởi các đơn vị nhỏ hơn nữa. Mỗi đơn vị có thể coi là một thành tố. Như vậy, ngôn ngữ nói cũng như ngôn ngữ viết đều được cấu tạo từ các thành tố. Các thành tố đơn lẻ kết hợp với nhau theo các tầng bậc tạo thành cấu trúc thành tố. Cấu trúc thành tố lớn nhất trong một phát ngôn sẽ là một câu (theo ngữ pháp truyền thống), rồi tiếp sau câu là cụm từ (hay đoản ngữ) và từ. Nễu xét theo cấu trúc kiểu quan hệ bộ phận – tổng thể tầng bậc thì mỗi câu bao gồm một hay nhiều đoản ngữ và từ, mỗi đoản ngữ là sự kết hợp của hai hay nhiều từ, mỗi từ lại được kết hợp từ một hay nhiều hơn một hình vị. Một từ có thể chỉ có một hình vị như mạo từ “a” (có nghĩa là một) trong tiếng Anh. Tuy nhiên, các mạo từ “a”, “an” và “the” trong tiếng Anh luôn tồn tại trong một tổ hợp danh từ hay tổ hợp đại từ để biểu thị tính xác định của các danh từ hoặc đại từ đó chứ các mạo từ trong tiếng Anh không thể đứng độc lập đơn lẻ trong phát ngôn. Do đó, trong luận văn này, vì mục đích thực tiễn, một tổ hợp gồm một mạo từ và danh từ hay đại từ sẽ được chúng tôi tạm coi là một danh từ đơn.

Dựa trên quan điểm đó, qua thống kê và phân tích các biểu thức chêm xen tình thái, chúng tôi thấy cấu tạo của các biểu thức chêm xen tình thái trong tiếng Anh rất đa dạng và phong phú. Chúng cũng tồn tại ở cả dạng từ đơn và cụm từ (đoản ngữ). Sau đây là miêu tả của chúng tôi:

39

a. Biểu thức chêm xen tình thái là một từ.

Số lượng biểu thức chêm xen tình thái tồn tại dưới dạng từ đơn mang nghĩa biểu hiện xuất hiện khá nhiều trong tiếng Anh. Tuy sự đa dạng về loại từ thì không phong phú nhưng tần số xuất hiện thì lại rất cao.

Tất cả các biểu thức chêm xen dưới dạng từ đơn đều có nghĩa biểu hiện ban đầu, tuy nhiên khi giữ vai trò là những thành phần chêm xen tình thái trong phát ngôn chúng không còn giữ được ý nghĩa ban đầu của chúng. Các từ chêm xen này thường đứng độc lập đứng trong câu và không có mối liên hệ ngữ pháp với các thành phần khác của câu. Xét về mặt từ loại, chúng có thể là danh từ, động từ, tính từ và cả phó từ.

a. 1. Biểu thức chêm xen tình thái là danh từ.

Mặt từ loại của danh từ chêm xen tình thái vẫn được giữ nguyên như cấu tạo từ loại ban đầu của chúng. Khi các danh từ chêm xen tình thái đứng độc lập với các thành phần khác trong câu thì dù ở vị trí nào chúng vẫn được coi là một danh từ.

(4a) Hell, no. He hated her guts.

(Đời nào. Ông ta căm ghét sự gan góc của nữ bác sĩ này.) (PHTdịch KCGMM, tr. 16)

(Sidney Sheldon, Nothing lasts forever, Tr. 7) (4b) Hell, I won‟t even drink myself tonight.

(Mẹ kiếp, tối nay tao sẽ không cho phép mình uống rượu dù chỉ một giọt.)

(Mario Puzo, The Godfather, Tr. 189) (4c) Jesus, kid, you had us worried.

(Chà, bố khỉ, cả nhà đang lo sốt vó cho mày đấy.) (THN & ĐTH dịch Bố Già, tr. 123)

40

Trong các câu (4a), (4b), (4d) thì một điều hiển nhiên là các từ chêm xen tình thái đều tồn tại dưới dạng một danh từ đơn.

a. 2. Biểu thức chêm xen tình thái là tính từ.

Thế giới là một tổ chức tồn tại muôn vạn vật với các mối quan hệ tổng hòa đan xen phức tạp. Mỗi sự vật hiện tượng đều có những đặc tính riêng biệt để phân biệt chúng với những đối tượng khác trong tự nhiên. Và thường khi nói về các đặc tính của một sự vật hiện tượng nào đó được phản ánh bởi tư duy, con người thường sử dụng một công cụ hữu hiệu để miêu tả nó, đó là ngôn ngữ. Tuy nhiên, ngôn ngữ cũng là một kho dụng cụ khổng lồ mà muốn khai thác chúng con người cần phải có sự lựa chọn phù hợp cho từng đối tượng và bối cảnh sử dụng cũng phải phù hợp để đạt đích ngôn trung. Để diễn tả đặc điểm, tính chất của một đối tượng nào đó trong hiện thực, một trong những phương thức phổ biến là con người thường lựa chọn những tính từ xác đáng phù hợp đối với đối tượng. Chính vì thế tính từ rất hay được kết hợp với danh từ hoặc đại từ để bổ trợ cho danh từ hoặc đại từ đó. Trong tiếng Anh, tính từ thường được đặt trước danh từ giữ chức vụ một định ngữ bổ nghĩa cho danh từ.

Tuy nhiên, khi nghiên cứu các tư liệu thu thập được về các biểu thức chêm xen tình thái trong tiếng Anh, chúng tôi thấy trong tiếng Anh tồn tại một số lượng khá lớn các biểu thức chêm xen tình thái mà về mặt hình thức (ở đây là vị trí và quan hệ đối đãi với từ ngữ hữu quan) giữ vai trò như một tính từ bổ nghĩa cho danh từ. Trong các ví dụ sau đây, từ chêm xen tình thái sẽ được in đậm, còn danh từ liên đới sẽ được in nghiêng.

(5a) Stop that fuckingthing.

(Dừng cái chết tiệt đó lại. )

41

(5b) …is that it's from another friggin' planet.

(…là chúng phát sinh từ một hành tinh chết tiệt nào đó.) (Tr. 109) (Dan Brown, Deception point, tr. 127) (5c) But that bastard Jack Woltz is playing me off, he won't give it to me.

(Thế mà thằng chó đẻ Uônt chơi con, không chịu giao cho con vai đó.)(THN & ĐTH dịch, tr. 56)

(Mario Puzo, The Godfather, tr. 39) Trong các câu (5a), (5b), (5c), các từ “fucking”, “friggin‟” và “bastard” đều đứng trước danh từ và giữ vai trò như các tính từ. Đặc biệt, ở câu (5c) từ “bastard” hoạt động như một tính từ chứ không phải là một danh từ nữa. Điều này thể hiện một sự linh hoạt trong ngôn ngữ. Trên thực tế thì ngôn ngữ không hoạt động theo những khuôn mẫu cứng nhắc nào đó mà nó có khả năng biến hóa linh hoạt trong các trường hợp khác nhau , nhằm đáp ứng những nhu cầu diễn đạt nào đó.

Tuy nhiên, một câu hỏi đặt ra là tại sao tất cả các tính từ khác lại không thể là biểu thức chêm xen tình thái mà các từ trong ba ví dụ vừa nêu lại được coi là những biểu thức chêm xen tình thái? Tất nhiên, số lượng tính từ trong hệ thống mỗi ngôn ngữ thì nhiều vô kể, nhưng không phải tất cả chúng đều có thể được coi là tính từ chêm xen tình thái. Bởi lẽ, các tính từ thông thường khác luôn miêu tả đúng thực chất sự vật hiện tượng hoặc gần đúng như vậy theo đánh giá chủ quan của người nói. Thế nhưng, những từ được xét trong ba ví dụ vừa nêu đều là những đánh giá bất thường về tính chất hay phẩm chất của các sự vật được đề cập đến. Chúng không hề phản ánh thực chất hiện tượng khách quan mà chỉ duy nhất phản ánh thái độ chủ quan của người nói. Chính vì thề mà các từ “fucking”, “friggin’”, “bastard” trong ba câu (5a), (5b) và (5c) đều được coi là các từ chêm xen tình thái, thuộc hệ thống các biểu thức chêm xen tình thái.

42

a. 3. Biểu thức chêm xen tình thái là phó từ.

Các biểu thức chêm xen tình thái còn tồn tại rất phổ biến ở dạng phó từ. Phó từ trong tiếng Anh thường đi kèm với động từ, tính từ hoặc với một phó từ khác để bổ trợ cho động từ, tính từ hay phó từ đó. Các phó từ thường biểu thị ý nghĩa về mức độ hay tần xuất. Khi các biểu thức chêm xen tình thái giữ vai trò là phó từ thì chúng thường được kết hợp với một tính từ hay phó từ khác nhằm nhấn mạnh thêm cho tính từ hoặc phó từ ấy. Nó có thể kết hợp với cả tính từ hay phó từ mang sắc thái tích cực và tiêu cực. Trong các ví dụ sau, phó từ chêm xen tình thái được in đậm, còn các thành phần khác mà chúng phụ trợ sẽ được in nghiêng.

(6a) It's damned late.

(Muộn chết cha rồi.)

(Gramham Greene, The Quiet American, tr. 61) (6b) Are you fuckingkidding us?

(Bọn chúng mày giỡn mặt với chúng tao đấy hả?)

(Phim Adams Aebler) (6c) I know damn well what to do.

(Tao thừa biết là tao cần phải làm gì.)

(James Thayer, Force 12, tr. 558) Trong trường hợp “damn” khi đứng độc lập trong câu thì rất khó xác định xem nó thuộc loại từ loại nào. Bởi lẽ, “damn” vừa có thể là động từ, vừa có thể là danh từ. Loại trừ trường hợp khi “damn” đi với một đại từ nhân xưng, một danh từ hay cụm danh từ thì nó hiển nhiên là thuộc động từ. Khi “hell” là danh từ có thể đứng như một bộ phận độc lập trong câu thì “damn” cũng có thể là một danh từ bởi lẽ “damn” và “hell” trong cùng hoàn cảnh có

43

thể thay thế cho nhau. Tuy nhiên, chúng tôi chưa tìm được một chứng cứ xác đáng nào để khẳng định rằng trong những trường hợp này “damn” là một danh từ hay động từ.

(7a) Damn, you're cold.

(Khỉ thật, người mày lạnh toát rồi.)

(Greg Iles, 24 Hours, tr. 216) (7b) Come on, damn you.

(Tiếp tục đi, đồ chết tiệt.)

(James Thayer, Force 12, tr. 561) Rõ ràng rằng trong câu (7a) “damn” hoàn toàn có thể được thay thế bằng “hell” mà ý nghĩa sắc thái của phát ngôn không hề thay đổi. Thế nhưng, “damn you” ở câu (7b) lại không thể thay thế được bằng “hell you” bởi lẽ “hell” không phải là động từ. “damn you” ở câu (7b) chỉ có thể thay thế được bằng cụm từ “fuck you”. Tuy nhiên, xét về mức độ thô tục thì “fuck you” bị coi là thô tục hơn rất nhiều so với “damn you”.

Biểu thức chêm xen tình thái không chỉ tồn tại dưới dạng từ mà các từ chêm xen còn được kết hợp với các đơn vị khác tạo thành tổ hợp từ. Trong đó, nhiều tổ hợp từ khá ổn định về mặt cấu trúc và được lấy ra sử dụng như một đơn vị từ có sẵn.

b. Biểu thức chêm xen tình thái là cụm từ.

Trong ngôn ngữ, câu là một cấu trúc tổng thể thống nhất được kết hợp từ các thành tố nhỏ hơn đến các thành tố lớn hơn. Câu tiếng Anh cũng không nằm ngoài qui luật chung này. Trong cấu trúc câu thì các từ đóng vai trò là một trong những nền tảng vô cùng quan trọng cấu tạo nên câu. Tuy nhiên, các từ trong câu còn được xây dựng, kết hợp với nhau trên cơ sở của một mối quan hệ lôgic nhất định tạo thành một tổ hợp từ (word complex) và ở một số

44

khía cạnh nào đó một tổ hợp từ tương đương với một cụm từ ( nghĩa là một nhóm các từ). Theo quan điểm của một nhóm đồng tác giả người Mĩ Ann Cole Brown, Jeffrey Nilson, Fran Weber Shaw và Richard A. Weldon thì một cụm từ là một nhóm các từ liên quan được kết hợp với nhau có chức năng như một thành phần ngôn ngữ đơn lẻ (a single part of speech) và nó thiếu vắng một chủ ngữ, một vị ngữ hoặc cả hai (Grammar and Composition, 1984, tr. 65). Theo M. A. K. Halliday, nếu mô tả câu như là cấu trúc của một ngôi nhà thì cấu trúc của các từ cũng giống như cấu trúc của các viên gạch, còn tường và các căn phòng là những đơn vị cấu trúc trung gian giống như các cụm từ trong câu. Theo những nhà ngôn ngữ này thì trong tiếng Anh tồn tại một vài loại cụm từ cơ bản là: cụm danh từ (appositive phrase), cụm động từ (verbal phrase), cụm giới từ (prepositional phrase), còn cụm tính từ (adjective phrase) thì có tồn tại nhưng không phổ biến lắm. Tùy vào thành phần cấu tạo của từng loại cụm từ mà chúng có chức năng ngữ pháp như là một tính từ, một phó từ hay một danh từ.

Dựa theo quan điểm này, qua khảo sát sự xuất hiện các thành phần chêm xen biểu thị tình thái trong câu tiếng Anh, chúng tôi cũng thấy các biểu thức này xuất hiện dưới dạng cụm từ (hay còn gọi là đoản ngữ).

b. 1. Biểu thức chêm xen tình thái là cụm danh từ.

Cụm danh từ là một tập hợp các từ được kết hợp với nhau gồm một danh từ là chính tố và các thành phần phụ đứng trước và đứng sau bổ trợ cho nó, hay còn gọi là tiền bổ tố và hậu bổ tố. (Dẫn theo: A.C. Brown, J. Nilson, F. W. Shaw và R. A. Weldon, Grammar and Composition, 1984, tr. 68). Chúng tôi sẽ dựa theo định nghĩa này để nhận dạng biểu thức chêm xen tình thái dưới dạng cụm danh từ. Trong các ví dụ được nêu sau đây, cụm danh từ sẽ được gạch chân và danh từ trung tâm sẽ được in đậm.

(8a) He must have a hell of a lot of money O-O (Anh ta hẳn có cực nhiều tiền.)

45

(8b) She is one hell of a good teacher.

(Cô ấy là một cô giáo giỏi đáng nể.)

(Khẩu ngữ) (8c) I have got the deuce of a headache.

(Tôi bị nhức đầu kinh khủng.)

(8d) She‟s a devil of a pretty girl.

(Cô ấy là một cô gái xinh đẹp mê hồn.)

(Khẩu ngữ) (8e) He flattered the shit out of the guy.

(Hắn nịnh đầm gã kia như thần.)

(Mario Puzo, The Godfather, tr. 173) (8f) Goff called me up on that, the son of a bitch, and the way he

talked to me you'd never guess I pay him a hundred grand a year under the table.

(Gôph đã báo tôi trước - thằng chó đẻ, nó nói cứ nhơn nhơn như không ăn của tôi mỗi năm một trăm ngàn đô phong kín không bằng.) (ĐHN & ĐTH dịch Bố Già, tr. 92)

(Mario Puzo, The Godfather, tr. 60) (8g) I think you're a sadistic, cold-hearted son of a bitch, and I hate you.

(Tôi nghĩ ông là đồ vô lương tâm, đồ ngậm máu phun người, và tôi căm thù ông.)

46

(8h) Die? You bet your ass he is.

(Chết ư? Tôi cá là hắn chết chắc rồi.)

(Phim Adams Aebler) (8i) We had the dickens of a job finding the place.

(Chúng tôi tìm ra được chỗ đó quả là một công phu kinh khủng.)

(Khẩu ngữ) Như vậy, biểu thức chêm xen tình thái dưới dạng cụm danh từ tồn tại hết sức đa dạng. Nếu dựa theo cấu trúc kinh nghiệm của cụm danh từ của M. A. K. Halliday (Dẫn luận Ngữ pháp chức năng, tr. 310), thì các cụm danh từ trên sẽ có thể phân tách các bộ phận như sau:

Câu Cụm danh từ Tiền bổ tố Chính tố Hậu bổ tố Chỉ trỏ Số đếm Tính ngữ Phân loại tố Sự vật Quá trình Chỉ trỏ Cƣơng vực/ sự vật 8a a hell of 8b one hell of 8c the deuce of 8d a devil of

8e the shit out of

8f the son of a bitch

8g Cold-

hearted son of a bitch

8h your ass

47

b. 2. Biểu thức chêm xen tình thái là cụm giới từ.

Trong tiếng Anh có một số giới từ không chỉ là một thành tố mà có thể là sự hợp lại của nhiều thành tố như: out of (ngoài, trong số…), in front of (trước, đằng trước), for the sake of (vì)…. Những tổ hợp thành tố này được một số nhà ngôn ngữ học gọi là cụm giới từ. Nhưng chúng tôi sẽ gọi chúng là những “giới từ chuỗi” để tránh nhầm lẫn với cụm giới từ (hoặc cú đoạn giới từ), vốn có cấu tạo gồm một giới từ cộng với một danh từ hoặc một cụm danh từ. Theo MAC Halliday thì cụm giới từ thường biểu hiện chu cảnh, chúng có thể là chu cảnh chỉ địa điểm cụ thể như “on the table (ở trên bàn)”, hoặc chu cảnh chỉ địa điểm trừu tượng như “died of cancer (chết vì bệnh ung thư)”.

Có khá nhiều các biểu thức chêm xen tình thái có thành phần cấu tạo của cụm giới từ thông thường nên chúng tôi cũng xếp chúng vào loại cụm giới từ chêm xen tình thái. Chẳng hạn như:

(9a) For Christ's sake, you're wearing a hospital gown!

(Lạy Chúa tôi, cô đang mặc áo bệnh viện à!)

(Sidney Sheldon, Nothing lasts forever, tr. 212) (9b) This man wanted to search me, for God's sake!

(Thằng cha này muốn lục soát tôi, lạy Chúa!) (PHT dịch KCGMM, tr.159)

(Sidney Sheldon, Nothing lasts forever, tr. 159) Biểu thức chêm xen cảm thán “For Christ's sake” tương đương với “For the sake of Christ”, cũng như “For God’s sake” tương đương với “For the sake of God.”

Các cụm giới từ chêm xen biểu thị tình thái tồn tại trong câu không có một ràng buộc ngữ pháp bắt buộc nào với các bộ phận khác, bởi vậy chúng có

48

thể dễ dàng bị loại bỏ khỏi câu mà không làm thay đổi cấu trúc của câu. Thế nhưng, đôi khi chúng lại đứng ở vị trí của những thành phần ngữ pháp khác như phó từ hoặc định ngữ…Do đó, ở những vị trí nhất định đó, ngoài chức năng biểu thị tình thái, do áp dụng của hệ thống (ở đây là áp lực của qui tắc ngữ pháp) chúng có vẻ cũng bổ nghĩa cho các thành phần này. Tuy nhiên, trong trường hợp này, tiêu chí về nội dung (biểu thị những đánh giá tình thái kèm theo nội dung mệnh đề) có thể giúp ta nhận biết các cụm giới từ với tư cách là những biểu thức chêm xen tình thái. Ví dụ:

(10a) They'll be ice skatingin hell before I go out with that bastard.

ĐT

(Sidney Sheldon, Nothing lasts forever, Tr. 192) (10b) There was flayed flesh, burning bodies, and even one of

Michelangelo's rivals sittingin hell wearing ass's ears.

ĐT

(Don Brown, Angles and Demons, Tr. 190)

(10c) I hatelike hell to bother you, Kat. ĐT

(Kat, em tự rủa mình phải phiền tới chị.) (PHT dịch KCGMM, tr.174)

49

(Những cụm từ được in đậm là những cụm giới từ, phần gạch chân là

Một phần của tài liệu Khảo sát những từ ngữ chêm xen biểu thị tình thái trong câu tiếng Việt (có đối chiếu với tiếng Anh (Trang 41)

Tải bản đầy đủ (PDF)

(180 trang)