Hoàn thiện quy định về các quy tắc "giải thích hợp đồng khi có tranh chấp"

Một phần của tài liệu Hiệu lực của việc chuyển quyền sử dụng đất (Trang 88)

có tranh chấp"

Qua vụ án số 3 cho thấy: Vợ chồng ông Thuận thuộc diện bị Nhà nước trưng dụng đất, được đền bù đất tái định cư. Từ khi chưa nhận được đất đền bù thì vợ chồng ông Thuận đã ký hợp đồng chuyển nhượng quyền sử dụng đất tái định cư cho vợ chồng ông Thái, điều khoản của hợp đồng ghi rõ:

" Vợ chồng ông Thuận đồng ý chuyển nhượng cho vợ chồng ông Thái quyền được hưởng đất đền bù tái định cư của Nhà nước". Tranh chấp xảy ra khi sau đó vợ chồng ông Thuận được Nhà nước đền bù 2 lô đất, nhưng vợ chồng ông Thuận lại cho rằng chỉ chuyển nhượng cho vợ chồng ông Thái 1 lô đất, còn lô đất kia là Nhà nước phân thêm cho hộ gia đình ông, còn vợ chồng ông Thái lại đòi được hưởng cả hai lô đất. Như vậy, tranh chấp trong vụ án trên liên quan đến việc giải thích hợp đồng. Nếu áp dụng quy tắc giải thích hợp đồng mà pháp luật Việt Nam quy định tại Điều 409 Bộ luật Dân sự năm 2005: 1. Khi hợp đồng có điều khoản không rõ ràng thì không chỉ dựa vào ngôn từ của hợp đồng mà còn phải căn cứ vào ý chí chung của các bên để giải thích điều khoản đó; 2. Khi một điều khoản của hợp đồng có thể được hiểu theo nhiều nghĩa thì phải chọn nghĩa nào làm cho điều khoản đó khi thực hiện có lợi nhất cho các bên; 3. Khi một hợp đồng có ngôn từ có thể hiểu theo nhiều nghĩa khác nhau thì phải giải thích theo nghĩa phù hợp nhất với tính chất của hợp đồng; 4. Khi một hợp đồng có điều khoản hoặc ngôn từ khó hiểu thì phải được giải thích theo tập quán tại địa điểm giao kết hợp đồng; 5. Khi một hợp đồng thiếu một số điều khoản thì có thể bổ sung theo tập quán đối với loại hợp đồng đó tại địa điểm giao kết hợp đồng; 6. Các điều khoản trong hợp đồng phải được giải thích trong mối liên hệ với nhau, sao cho ý nghĩa của các điều khoản đó phù hợp với toàn bộ nội dung của hợp đồng; 7. Trong trường hợp có sự mâu thuẫn giữa ý chí chung của các bên với ngôn từ sử dụng trong hợp đồng thì ý chí chung của các bên được dùng để giải thích hợp đồng; 8. Trong trường hợp bên mạnh thế đưa vào hợp đồng nội dung bất lợi cho bên yếu thế thì khi giải thích hợp đồng phải theo hướng có lợi cho bên yếu thế thì không thể tìm được quy tắc phù hợp để giải thích thỏa đáng cho tranh chấp trên.

Nghiên cứu Bộ luật Dân sự Pháp có thể thấy Điều 1157 quy định một nguyên tắc cho phép Thẩm phán áp dụng khi giải thích hợp đồng đó là:"Khi một điều khoản của hợp đồng có thể được hiểu theo hai nghĩa khác nhau, thì

phải chọn nghĩa nào làm cho điều khoản đó có hiệu lực và loại trừ nghĩa làm cho điều khoản đó mất hiệu lực", theo chúng tôi nếu Bộ luật Dân sự Việt Nam có quy định quy tắc này là một trong những quy tắc dùng để giải thích hợp đồng dân sự thì vụ án trên đã có cách giải quyết phù hợp, đó là giải thích điều khoản "Vợ chồng ông Thuận đồng ý chuyển nhượng cho vợ chồng ông Thái quyền được hưởng đất đền bù tái định cư của Nhà nước" là việc vợ chồng ông Thuận đã chuyển nhượng cho vợ chồng ông Thái cả hai lô đất.

Qua vụ án số 4 cho thấy: Cụ Chừng (76 tuổi) sống với con nuôi là ông Tư, các con cụ Chừng không ai quan tâm và có trách nhiệm nuôi dưỡng cụ. Do túng thiếu nên năm 1996, cụ Chừng đã bán toàn bộ đất cụ đang ở cho ông Thiện (hợp đồng mua bán cụ Chừng điểm chỉ vì cụ không biết chữ và có ông Tư làm chứng), tiền bán đất cho ông Thiện cụ Chừng đã mua một mảnh đất khác nhỏ hơn, xây dựng nhà kiên cố và dùng để chi tiêu, ông Thiện sau khi mua đất của cụ Chừng cũng đã vào sử dụng. Các con của cụ Chừng biết nhưng không ai phản đối, mãi đến năm 2000 (tức là 4 năm sau) cụ Chừng và các con mới cho rằng cụ Chừng khi bán đất vì tuổi cao, không nhận thức làm chủ được hành vi của mình, nên khởi kiện yêu cầu Tòa án tuyên bố hợp đồng vô hiệu. Phán quyết của Tòa án xác định hợp đồng vô hiệu vì cụ Chừng khi xác lập hợp đồng không nhận thức và làm chủ được hành vi của mình theo chúng tôi là không đủ sức thuyết phục, không phù hợp với thực tế khách quan vì trong suốt một thời gian dài cả cụ Chừng và các con cụ không có ai khiếu nại.

Trong Bộ luật Dân sự Pháp có quy định cho phép Thẩm phán có quyền áp dụng nguyên tắc công bằng, ví dụ như quy định tại Điều 1135: "Các bên giao kết không chỉ phải thực hiện những nghĩa vụ được nêu trong hợp đồng, mà còn phải thực hiện cả những nghĩa vụ theo yêu cầu của nguyên tắc công bằng, theo tập quán hay theo quy định của pháp luật", nếu áp dụng nguyên tắc này vào để giải quyết vụ án trên thì chắc chúng ta (nếu là Thẩm

phán) thì ai cũng sẽ tuyên bố công nhận hợp đồng chuyển nhượng quyền sử dụng đất giữa cụ Chừng và ông Thiện.

Kiến nghị hoàn thiện: Qua vụ án số 3, số 4 nêu trên, chúng tôi cho

rằng pháp luật Việt Nam nên đưa thêm hai quy tắc giải thích hợp đồng mà Bộ luật Dân sự Pháp đã quy định (Điều 1157: "Khi một điều khoản của hợp đồng có thể được hiểu theo hai nghĩa khác nhau, thì phải chọn nghĩa nào làm cho điều khoản đó có hiệu lực và loại trừ nghĩa làm cho điều khoản đó mất hiệu lực"; Điều 1135: "Các bên giao kết không chỉ phải thực hiện những nghĩa vụ được nêu trong hợp đồng, mà còn phải thực hiện cả những nghĩa vụ theo yêu cầu của nguyên tắc công bằng, theo tập quán hay theo quy định của Pháp luật") vào Bộ luật Dân sự Việt Nam. Cụ thể theo chúng tôi cần sửa đổi, bổ sung Điều 409 Bộ luật Dân sự năm 2005 như sau:

: 1. Khi hợp đồng có điều giải không rõ ràng thì không chỉ dựa vào ngôn từ của hợp đồng mà còn phải căn cứ vào ý chí chung của các bên để giải thích điều khoản đó; 2. Khi một điều khoản của hợp đồng có thể được hiểu theo nhiều nghĩa thì phải chọn nghĩa nào làm cho điều khoản đó khi thực hiện có lợi nhất cho các bên; 3. Khi một hợp đồng có ngôn từ có thể hiểu theo nhiều nghĩa khác nhau thì phải giải thích theo nghĩa phù hợp nhất với tính chất của hợp đồng; 4. Khi một hợp đồng có điều khoản hoặc ngôn từ khó hiểu thì phải được giải thích theo tập quán tại địa điểm giao kết hợp đồng; 5. Khi một hợp đồng thiếu một số điều khoản thì có thể bổ sung theo tập quán đối với loại hợp đồng đó tại địa điểm giao kết hợp đồng; 6. Các điều khoản trong hợp đồng phải được giải thích trong mối liên hệ với nhau, sao cho ý nghĩa của các điều khoản đó phù hợp với toàn bộ nội dung của hợp đồng; 7. Trong trường hợp có sự mâu thuẫn giữa ý chí chung của các bên với ngôn từ sử dụng trong hợp đồng thì ý chí chung của các bên được dùng để giải thích hợp đồng; 8. Trong trường hợp bên mạnh thế đưa vào hợp đồng nội dung bất lợi cho bên yếu thế thì khi giải thích hợp đồng phải theo hướng có lợi cho bên yếu thế.

Cần sửa thành:

1. Khi hợp đồng có điều thích không rõ ràng thì không chỉ dựa vào ngôn từ của hợp đồng mà còn phải căn cứ vào ý chí chung của các bên để giải thích điều khoản đó; 2. Khi một điều khoản của hợp đồng có thể được hiểu theo nhiều nghĩa thì phải chọn nghĩa nào làm cho điều khoản đó khi thực hiện có lợi nhất cho các bên; 3. Khi một hợp đồng có ngôn từ có thể hiểu theo nhiều nghĩa khác nhau thì phải giải thích theo nghĩa phù hợp nhất với tính chất của hợp đồng; 4. Khi một hợp đồng có điều khoản hoặc ngôn từ khó hiểu thì phải được giải thích theo tập quán tại địa điểm giao kết hợp đồng; 5. Khi một hợp đồng thiếu một số điều khoản thì có thể bổ sung theo tập quán đối với loại hợp đồng đó tại địa điểm giao kết hợp đồng; 6. Các điều khoản trong hợp đồng phải được giải thích trong mối liên hệ với nhau, sao cho ý nghĩa của các điều khoản đó phù hợp với toàn bộ nội dung của hợp đồng; 7. Trong trường hợp có sự mâu thuẫn giữa ý chí chung của các bên với ngôn từ sử dụng trong hợp đồng thì ý chí chung của các bên được dùng để giải thích hợp đồng; 8. Trong trường hợp bên mạnh thế đưa vào hợp đồng nội dung bất lợi cho bên yếu thế thì khi giải thích hợp đồng phải theo hướng có lợi cho bên yếu thế; 9. Khi một điều khoản của hợp đồng có thể được hiểu theo hai nghĩa khác nhau, thì phải chọn nghĩa nào làm cho điều khoản đó có hiệu

lực và loại trừ nghĩa làm cho điều khoản đó mất hiệu lực; 10. Các bên giao

kết không chỉ phải thực hiện những nghĩa vụ được nêu trong hợp đồng, mà còn phải thực hiện cả những nghĩa vụ theo yêu cầu của nguyên tắc công bằng, theo tập quán hay theo quy định của pháp luật; do đó có thể áp dụng nguyên tắc này khi giải thích hợp đồng.

Một phần của tài liệu Hiệu lực của việc chuyển quyền sử dụng đất (Trang 88)