V ần thơ trong "Quốc âm thi tập"

Một phần của tài liệu thi pháp thơ nôm nguyễn trãi (Trang 96 - 101)

3.2. THI PHÁP "QU ỐC ÂM THI TẬP" Ở PHƯƠNG DIỆN ÂM VẬN

3.2.2. V ần thơ trong "Quốc âm thi tập"

Vần trong thơ, theo Héghel là do nhu cầu thực sự của tâm hồn muốn nhìn thấy mình được biểu lộ rõ hơn, có sự vang dội đều đặn.

"Vần thơ - là một hiện tượng phức tạp ở mức độ cao nhất. Nó có chức năng hài âm đơn giản, bởi vì nó là một sự lặp lại (hay một cái gì đó gần với sự lặp lại) của các âm. Herry Lanz trong công trình "Các cơ sở lý tính của vần thơ" đã chỉ ra rằng: sự gieo vần theo các nguyên âm được xác định bởi sự trùng hợp các loại âm của chúng. Mặc dù mặt âm thanh có tính chất quyết định, hoàn toàn rõ ràng rằng nó hoàn toàn không khai thác được nội dung được đưa vào khái niệm vần thơ. Về mặt mĩ học thì chức năng thi học của nó là cơ bản hơn nhiều: vần thơ chỉ sự kết thúc một dòng của bài thơ, vần thơ như là một thành tố tổ chức duy nhất của đoạn thơ. Nhưng điều cơ bản nhất là vần thơ có ý nghĩa và nhờ vậy nó tỏ ra là một thành tố đủ quyền hạn và cấu trúc tác phẩm thi ca như một tổng thể. Vần thơ kết hợp, gắn kết hoặc đối chiếu các từ" (René Wellek and Austin Warren (1995), Lý luận văn học, Trường Đại học sư phạm TP. Hồ Chí Minh, TS. Nguyễn Mạnh Cường dịch, tr. 193).

"Tôi quan niệm rằng thơ phải có vần, không vần không phải là thơ" (Tú Mỡ).

Tuy nhiên, dù ít thôi, vẫn có thơ không vần; bởi đã có nhịp thơ góp phần gánh đỡ tiết tấu "nhạc" câu thơ.

96 Ví dụ:

Khi mẹ vắng nhà / em luộc khoai.

Khi mẹ vắng nhà / em cùng chị giã gạo Khi mẹ vắng nhà / em thổi cơm.

Khi mẹ vắng nhà / em nhổ cỏ vườn

Khi mẹ vắng nhà / em quét sân và cổng..."

(Khi mẹ vắng nhà - Trần Đăng Khoa)

(Ở bài thơ này còn có sự hỗ trợ của phép lặp đầu điệp ngữ: "Khi mẹ vang nhà?..) Nhịp thơ (như đã bàn ở phần trước) là nét đặc trưng bản chất của thơ. Thế nhưng, văn xuôi (trừ văn biền ngẫu), không vần, vẫn có thể có nhịp.

Ví dụ: - Đói ăn / khát uống. Ngày đi / đêm nghỉ. Sáng nắng / chiều mưa...

- "Không! / Chúng ta thà hy sinh tất cả, / chứ nhất định không chịu mất nước, / nhất định không chịu làm nô lệ..." (Hồ Chí Minh).

Vần là yếu tố để phân biệt thơ với văn xuôi. Câu hát căn bản cũng dựa vào vần.

Các loại nói lối, vè, dân ca đều dựa vào vần chân, vần lưng, cộng với phần nhạc để tạo nên câu hát. Trong thơ thất ngôn luật người cầm bút còn có thể tự do trong việc sử dụng thanh điệu ở các tiếng thứ nhất, ba, năm của câu thơ (nhất, tam, ngũ bất luận), nhưng vần thơ thì trăm bài như một phải hạ vào cuối các câu: 1, 2, 4, 6, 8.

Thơ không chỉ có vần, song vần cứ như là một thứ "khóa mật mã" để tổ chức bài thơ. Xin mượn một khía cạnh trong một câu thơ của Bác Hồ để hiểu thêm vai trò trọng yếu của vần thơ: "Bỗng nghe vần thắng vút lên cao?"

Vần là sự hòa âm, sự cộng hưởng nhau theo những quy luật ngữ âm nhất định giữa hai từ hoặc hai âm tiết ở trong hay ở cuối dòng thơ. Vần là yếu tố liên kết các dòng thơ, là sợi dây ràng buộc các dòng thơ lại với nhau và nó như điểm nhấn giúp cho việc đọc dễ dàng hơn, xuôi thoát hơn. Vần thơ hay cũng là một trong những yếu tố để lại ấn tượng sâu sắc cho độc giả. Jacobson còn cho rằng: "Dù vần thơ, tự bản chất, dựa trên sự láy lại đều đặn những âm vị hay những nhóm âm vị tương đương, thì cũng sẽ phạm phải một sự đơn giản hóa quá mức khi giải quyết vần thơ chỉ từ phương diện âm thanh. Vần thơ bao hàm một cách tất yếu một quan hệ ngữ nghĩa các đơn vị mà

97

vần thơ gắn lại với nhau (những "người bạn đường của vần thơ" - rhyme - fellows - theo thuật ngữ của Hopskin) [62: 24]

Ví dụ: Vần "an" trong "Em ơi, Ba Lan" của Tố Hữu, vần "eo" trong "Thu điếu"

của Nguyễn Khuyến, vần "om" trong "Hang Cắc Cớ" của Hồ Xuân Hương... Sở dĩ chúng tôi gọi là vần "an", "eo", "om" mà không nhắc đến phụ âm đầu của âm tiết, bởi vì đơn vị hiệp vần trong tiếng Việt là một từ đơn âm tiết, mà âm tiết tiếng Việt bao gồm ba bộ phận độc lập: thanh điệu, phụ âm đầu và phần còn lại (âm đệm, nguyên âm, âm cuối). Phần còn lại mang âm sắc chủ yếu của âm tiết và nó là bộ phận đoạn tính duy nhất kết hợp với thanh điệu tạo nên vần thơ. Do tiếng Việt có 16 nguyên âm, nên có một tiềm năng to lớn trong việc tạo ra các khả năng hiệp vần của thơ ca. Trong ý thức của người Việt Nam, vần thơ được tính ở bộ phận thứ ba, còn phụ âm đầu mặc nhiên được tách ra, không tính đến - không tính đến bởi vì nó là yếu tố tạo nên sự khác biệt, bởi hai đơn vị hiệp vần với nhau trùng lặp hoặc đồng nhất hoàn toàn thì hiệu quả hòa âm của chúng bị giảm hẳn. Sự trùng hợp hoàn toàn làm giảm khả năng tạo âm hưởng, khả năng cộng hưởng và làm cho nhạc thơ chững lại, thiếu độ vang. Vả lại, bản thân âm tiết hiệp vần mà lặp lại toàn bộ thì sẽ hạn chế việc biểu đạt nội dung mới của câu thơ - trừ trường hợp lặp lại vần có chủ ý nhằm nhấn mạnh, khắc sâu một ý tưởng nào đó.

Trong trường hợp tạo vần khó khăn, buộc phải lặp lại âm tiết toàn bộ thì bộ phận thanh điệu lại là yếu tố quan trọng để tạo nên sự khác biệt, ngoài việc đối lập thanh bằng - trắc, còn có sự khác biệt giữa âm vực: Âm vực cao (không dấu, ngã, sắc), âm vực thấp (huyền, hỏi, nặng).

Thi luật truyền thống Trung Quốc chỉ có cước vận mà không có yêu vận, thi luật Việt Nam vừa có cước vận vừa có yêu vận. Thi luật Việt Nam hiện đại gieo vần linh hoạt: vần chân, vần lưng, vần liền, vần gián cách, vần ôm, vần chéo, vần hỗn hợp... sự đa dạng này diễn tả được sâu sắc cảm xúc của nhà thơ.

Vần và nhịp là hai yếu tố song hành trong thơ. Nhịp trong thơ duy trì nhịp thời gian, nhịp của cảm xúc, nhịp của vũ trụ tuần hoàn... Vị trí cố định của điểm ngắt nhịp và vần gieo ở cuối câu là những thành tố gắn bó với một hình thức cố định.

98

"Vần đưa ta quay trở lại dòng trước, buộc ta nhớ lại nó. Vần bắt tất cả các dòng thể hiện cùng một tư tưởng phải đứng cạnh nhau... Vần liên kết các dòng, vì vậy chất liệu của nó cần phải vững vàng hơn chất liệu phần còn lại của các dòng" (Maiacôpxki).

Vần còn có khả năng tạo nên giọng điệu của bài thơ. Bài thơ sử dụng nhiều vần trắc, giọng đọc trúc trắc, tắc nghẹn. Bài thơ sử dụng nhiều vần bằng, kết hợp với nguyên âm mở và phụ âm cuối vang (m, n, ng, nh) tạo cho giọng đọc nhẹ nhàng, thanh thoát, man mác, lắng sâu.

Vần có ý nghĩa về phương diện ngữ âm như là một sự trùng lặp âm thanh. Lặp âm thanh là một trong những yếu tố tạo nên sự láy lại trong tâm tưởng, nhiều khi vần còn tạo âm hưởng cho bài thơ: Vần có ý nghĩa vận luật tạo nên giới hạn của một dãy âm trong một câu thơ.

Cho nên nói về vần thơ, nhà thơ Xuân Diệu có cách diễn đạt rất hình ảnh: "Vần, nhịp là gì nếu không phải là những cái ngăn cản vờ, để cho tâm hồn thơ trú ngụ, con ngựa bất kham khi người cưỡi ngựa yếu bóng vía, khi con ngựa lồng lộn đã chịu cương rồi, nó đi nhanh hơn ngựa thường. "(Xuân Diệu, Tiếng thơ, Văn nghệ số 13/1949). 226 bài thơ trong QATT theo thể thơ luật Đường có pha lục ngôn chủ yếu theo hai loại: thất ngôn bát cú và thất ngôn tứ tuyệt, nên vần gieo ở cuối các câu: 1, 2, 4, 6, 8 (ở thể thất ngôn bát cú) và 1, 2, 4 hoặc 1, 2, hoặc 2, 4 ở thể thất ngôn tuyệt cú.

Vần thơ ở cuối các câu này như cái khóa ngữ âm giữ chặt bài thơ lại với nhau, bổ trợ cho phần niêm đã bị đứt (do việc xen câu lục ngôn ở nhiều vị trí khác nhau vào bài thơ).

Theo thống kê của Trần Thị Hương về vần thơ QATT cho thấy: "Sự thống nhất hoàn toàn của các âm vị nguyên âm làm âm chính trong việc gieo vần của Nguyễn Trãi là đạt đến 73,1%, cùng âm sắc 23,9%, cùng âm lượng 13%... Nguyễn Trãi sử dụng nguyên âm trầm vừa (hay trung hòa) có tỷ lệ đồng nhất trong vần thơ cao nhất sau đó đến các nguyên âm bổng và cuối cùng là các nguyên âm cực trầm. Có 169 nguyên âm trung hòa được sử dụng, 55 nguyên âm hàng trước và 30 nguyên âm hàng sau (thuộc dạng trầm, tối). Các phụ âm cuối: phụ âm vang được sử dụng nhiều hơn các phụ âm vô

99

thanh (tắc). Đồng nhất hoàn toàn: 98,9%. Đồng nhất bộ phận: Đặc trưng vang: 0,75%.

Vô thanh: 0,32%". (1)

Khảo sát chúng tôi thấy có 9 bài có hiện tượng lặp vần và ép vần, tỉ lệ 9/254 là 3,58%.

- Bài số 2: Vần ở câu 4 không hiệp với cả bài (ôi - ai) - (Đôi, rồi, mai, thôi). (Bài này không xen câu lục).

- Bài số 84: Vần ở câu 8 không hiệp với cả bài (ai - oe), (Dài, ai, dài, tai, hòe).

Lặp gần:

+ Bài 50: Câu 1, 2 (thông).

+ Bài 10: Câu 6, 8 (đời).

+ Bài 38: Câu 4, 6 (chăn).

+ Bài 84: Câu 1, 4 (dài).

Lặp xa (đầu, cuối):

+ Bài 112: Câu 1,8 (hay).

+ Bài 127: Câu 1,8 (dung).

+ Bài 165: Câu 1,8 (vân).

Chúng tôi thấy ở phương diện vần thơ, vần trong QATT được thể hiện rất nghiêm nhặt, chặt chẽ, tránh được sự nhàm chán do trùng lặp vần, tránh được sự gượng ép do lạc vận... và phần lớn lại sử dụng nguyên âm trung hòa với nguyên âm hàng trước cùng với việc kết hợp phụ âm cuối vang (m, n, ng, ch), tạo cho âm hưởng của tập thơ vang vọng, rộn ràng không có cảm giác mắc nghẹn, u tối, trầm buồn; điều đó trái ngược với hoàn cảnh và tâm sự của tác giả, và đó cũng là điều kì diệu của QATT.

Hoàn cảnh Ức Trai có chuyện phiền muộn, tâm sự Ức Trai có điều lo buồn, song vần thơ Ức Trai lại vang vọng, điều ấy biểu thị ở người cầm bút một bản lĩnh cứng cỏi, một trí tuệ tao nhã, một tâm hồn trong sáng, biết vượt lên số phận, vui với trời đất cỏ hoa, giữ cho lòng mình thanh tĩnh, giữ cho chí mình vững bền, nó góp phần lí giải vì sao trải qua năm trăm năm, QATT vẫn còn sức cuốn hút, vẫn là ngọn nguồn tắm mát tâm hồn các thế hệ kế tiếp, vẫn là "ánh sao khuê" cho đời.

(1) Trần Thị Hương, K25: "Tìm hiểu vai trò của phần vần trong cách hiệp vần thơ qua thơ Nguyễn Trãi". Trong cuốn "Vần thơ Việt Nam dưới ánh sáng của ngôn ngữ học" – Mai Ngọc Chừ, Nxb ĐH và THCN, Hà Nội, 1991.

100

Một phần của tài liệu thi pháp thơ nôm nguyễn trãi (Trang 96 - 101)

Tải bản đầy đủ (PDF)

(149 trang)