Bi ện pháp tu từ cú pháp

Một phần của tài liệu thi pháp thơ nôm nguyễn trãi (Trang 117 - 131)

3.3. THI PHÁP NGÔN NG Ữ TRONG QATT

3.3.2. Bi ện pháp tu từ cú pháp

3.3.2.1. Biện pháp lặp từ, lặp ngữ trong câu.

Thơ là xúc cảm, là tiếng nói nội tâm, mỗi một bài thơ diễn đạt trọn vẹn một ý tưởng, nên nhà thơ cần sử dụng nhiều từ ngữ giàu hình ảnh, nhiều từ ngữ tương đương... thơ cần đến sự trùng điệp của ngôn ngữ, sự trùng điệp của âm vận, nhịp điệu, ý thơ, câu thơ... trùng điệp do lặp từ, lặp ngữ, lặp câu... tạo nên những kiến trúc đầy âm vang.

Lặp lừ, lặp ngữ có cơ sở của quy luật tâm lí, sự xuất hiện nhiều lần của một từ, một ngữ nào đó làm người ta chú ý, và phép lặp càng tăng thêm tính cân đối, hài hòa, nhẹ nhàng, làm cho mạch thơ kéo dài ra như những đợt sóng, chưa kể, từ ngữ được lặp lại còn có khả năng tạo hình, mô phỏng âm thanh, diễn tả được nhiều sắc thái khác nhau của tình cảm. Nếu nội tâm nhà thơ tràn đầy cảm xúc thì ngôn ngữ thơ cũng phải chứa đựng một độ thừa thãi khá cao (thông qua phép lặp) cái thừa đó là nghệ thuật; mà thiếu nó thì thơ không còn là thơ...

Với 1624 câu thơ (1440 câu thể thất ngôn bát cú + 184 câu ở thể thất ngôn tứ tuyệt) của 226 bài thơ trong QATT thì có đến 92 câu thơ có lặp từ, lặp ngữ, tỉ lệ 92/1624 là 5,67%.

Trong đó có: 19 câu lặp động từ, 17 câu lặp tính từ, 14 câu lặp danh từ 10 câu lặp trợ từ 13 câu lặp hư từ, 6 câu lặp luôn cả câu và 13 câu lặp đầu đuôi theo thể liên hoàn.

Ở loại câu lặp động từ, động từ được lặp là loại động từ mạnh và có khi được dùng dồn dập liền hai câu trong một bài, có một câu lặp động từ đến 3 lần (Bài số 132) vừa tạo ấn tượng mạnh với người đọc, vừa khắc sâu nhấn mạnh một thái độ dứt khoát, rõ ràng, không thay đổi.

Ví dụ:

- "Trừđộc, trừ tham, trừ bạo ngược.

nhân, trí, anh hùng" (Bảo kính cảnh giới, 132).

"Chơi nước chơi non đeo tích cũ" (Thuật hứng, 46).

- "Cầm khua hết ngựa, cờ khua tượng.

Chim bắt trong rừng, cá bắt ao" (Tự thán, 89).

117

17 câu lặp tính từ ở dạng biểu đạt tính cách và phẩm chất của con người, cũng có khi biểu thị kinh nghiệm, sự từng trải trong đánh giá, nhận định về cuộc đời:

Ví dụ:

"Người ảo hóa khoe thân ảo hóa

Thuở chiêm bao thốt sự chiêm bao" (Thuật hứng, 47)

"Bia đá hay mòn, nghĩa chẳng mòn" (Tự thán, 87).

- "Tuổi cao, tóc bạc, cái râu bạc

Nhà ngặt, đèn xanh, con mắt xanh" (Tự thán, 99).

Lặp tính từ: "ảo hóa" (x2), "chiêm bao" (x2) đã nhấn mạnh tư tưởng về cuộc đời:

mộng - ảo lẫn lộn, "biến hóa vô thường"...

Với việc lặp lại tính từ "mòn" (2 lần) ở bài 87 là việc sử dụng hư từ "hay"

(thường xuyên xảy ra): "nước chảy đá mòn", và hư từ "chẳng" (khẳng định) tấm lòng nhân nghĩa không bao giờ phai - không mòn, chẳng mòn, mãi mãi, vĩnh viễn...

Ở 14 câu lặp lại danh từ, là những danh từ chỉ người, chỉ vật, danh từ riêng

"Nghiêu Thuấn", "Đường Ngu" quá quen thuộc trong điển cố, danh từ "nguyệt'' lặp đi lặp lại vừa biểu hiện sự rung cảm của nhà thơ với ánh trăng trong không gian yên tĩnh, vừa biểu hiện tình cảm tri âm tri kỉ của thi nhân với bạn "trăng":

Ví dụ:

- "Nguyệt trong đáy nước nguyệt trên không" (Bài 212) - Đêm nguyệt đưa xuân một nguyệt hay" (Bài 242).

Trong quá trình lặp lại có sự thay đổi tính chất của từ, có khi cùng một từ ở vị trí đầu câu mang đặc điểm của động từ, cuối câu lại mang đặc điểm của tính từ, hoặc danh từ. Sự chuyển đổi này tạo cho câu thơ có chiều sâu của ngữ nghĩa, tăng thêm một tầng nghĩa, và nhiều khi việc lặp đi lặp lại một từ nào đó càng biểu lộ cảm xúc dâng trào trong lòng tác giả.

Ví dụ:

"Miệng thế nhọn (1) hơn chông nhác nhọn (2)

Lòng người quanh (1) nữa nước non quanh (2) (Bảo kính cảnh giới, 140) Nhọn (1) - động từ  nhọn (2) tính từ

Quanh (1) - tính từ  quanh (2) động từ

118 Hay: "Khó ngặt (1) hãy bền lòng khó ngặt (2) Chê khen (1) mựa ngại tiếng chê khen (2) Khó ngặt (1) - tính từ  khó ngặt (2) danh từ Chê khen (1) động từ  chê khen (2) danh từ.

Với loại câu lặp trợ từ "càng" có ý nghĩa nhấn mạnh một trạng thái, một phẩm chất, một tình thế... của cá nhân:

Ví dụ:

"Càng già càng ngẫm của bùi ngon" (Bảo kính cảnh giới, 182)

"Càng thuở già càng cốt cách" (Bài 214)

Lặp hư từ, nhất là hư từ ở dạng phủ định - "không" có giá trị biểu hiện tình thế lường phân, ương ương dở dở của tác giả.

Ví dụ:

- "Triều quan chẳng phải ẩn chẳng phải" (Thủ vĩ ngâm).

"Chẳng cao, chẳng thấp miễn qua ngày" (Bảo kính cảnh giới, 146).

- "Chẳng khôn chẳng dại luống ương ương

Chẳng dại người hòa lại chẳngthương" (Bảo kính cảnh giới, 157).

Có 1 câu thơ ở bài 154, lặp hư từ "dầu" (dù) đến 3 lần, và câu thơ đã đạt đến đỉnh cao của việc biểu đạt tình thế lưỡng phân, trăn trở, suy nghĩ của tác giả: "Dầu về, dầu ở mặc ta dầu". Câu thơ có 7 âm tiết, mà có đến 3 âm tiết là hư từ , lại điệp, nên ở đây cái hư đã làm nên cái thực, "dầu" - một trạng thái chấp nhận, gánh chịu, ca dao có câu:

"Dầu thương, dầu ghét, theo chàng em cứ theo"... "Dầu về, dầu ở, mặc ta dầu", về hay ở, tự ta gánh lấy, tự ta chấp nhận. Câu thơ bộc lộ đúng tâm trạng trăn trở của Nguyễn Trãi.

Kiểu lặp này, sau này Nguyễn Du sử dụng vào câu thơ lục bát lại còn nhân âm tiết điệp lên nhiều lần (nhất là ở câu bát - 8 âm tiết), làm cho câu thơ trở nên giàu có về hình ảnh:

Ví dụ:

- "Làm cho, cho hại, cho tàn, cho cân" (Truyện Kiều - câu 1270).

- "Nỗi riêng riêng chạnh tấc riêng một mình" (Truyện Kiều - câu 240).

- "Giật mình mình lại thương mình xót xa" (Truyện Kiều - câu 1234).

119

Nguyễn Du còn dùng kiểu lặp từ, lặp ngữ để tách khổ thơ, điệp trong câu có phép đối, tránh cho câu thơ khỏi vẻ trang trọng, gần với dân gian hơn.

Ví dụ:

"Khi gió gác, khi trăng sân" (Truyện Kiều - câu 1295).

- "Ai lay chẳng chuyển, ai rung chẳng dời" (Truyện Kiều - câu 2522).

Riêng phần thơ tuyệt cú việc lặp từ thật đa dạng. Nhiều khi trong một bài, từ cuối của câu này lại lặp vào từ đầu của câu sau, hoặc ở những bài thơ liên hoàn câu cuối của bài này là câu đầu của bài kia (có khi là một ngữ)... ở các bài : 200-201, 201-202, 203-204, 204-205, 206-207, 227-228, 228- 229. Từ bài 200 đến bài 207 chùm thơ

"Tiếc cảnh", cứ mỗi bài lặp lại 1 từ hay 1 ngữ của bài trước, tạo thành một thể liên hoàn gắn bó với nhau, mỗi từ hay mỗi ngữ lặp lại như chứa đựng trong nó sức nặng của cả bài, nội dung chính cần biểu đạt của cả bài.

Ví dụ:

- "Cầm ngọc tay ai dắng dõi thêm" (Bài 200, câu 4).

"Dắng dõi bên tai tiếng quản huyền" (Bài 201, câu 1).

"Thấy cảnh càng thêm tiếc thiếu niên"(Bài 201, câu 4).

- "Tiếc thiếu niên qua lật hẹn lành" (Bài 202, câu 1)

Cứ kiểu lặp này cho đến bài 207. Kiểu lặp liên hoàn tạo cho chùm thơ một sự liên đới, mềm mại, quan hệ hô - ứng, bổ sung cho nhau. Điều đó càng lộ rõ tình cảm

"tiếc cảnh" của nhà thơ với mỗi mùa, mỗi cảnh, tình cảm lưu luyến, níu kéo dựa vào thế liên hoàn của việc lặp từ, lặp ngữ trong suốt 7 bài thơ tuyệt cú

Trong việc lặp từ, lặp ngữ, Nguyễn Trãi còn sử dụng phép đảo ngữ:

Ví dụ:

"Mưa trách thế gian lòng đạm bạc.

Thế gian đạm bạcđấy lòng thường" (Tức sự, 126).

Đảo ngữ: "thế gian lòng đạm bạc" thành "thế gian đấy lòng thường" là để nhấn mạnh "thói đời đen bạc".

Có 1 câu sử dụng cả biện pháp tách từ ra rồi lặp.

Ví dụ: "Chơi nước chơi nonđeo tích cũ".

120

Động từ "chơi" tách từ "nước non" ra, rồi lặp nhằm nhấn mạnh ý tưởng nhàn tản của mình.

Nói đến lặp từ, lặp ngữ hẳn ai cũng biết kiểu lặp từ tài hoa trong bản dịch "Chinh phụ ngâm".

Ví dụ:

"Cùng trông lại mà cùng chẳng thấy Thấy xanh xanh những mấy ngàn dâu Ngàn dâu xanh ngắt một màu

Lòng chàng ý thiếp ai sầu hơn ai"...

Như vậy, phép lặp từ, lặp ngữ vừa tạo độ âm vang cho thơ, vừa làm cho mạch thơ dường như ảo hóa thêm. Phép lặp kết hợp với việc đảo vị trí để chuyển đổi chức năng của từ làm tăng thêm tầng ngữ nghĩa. Những nơi ngôn từ lặp lại là những nơi mang đậm chất thơ, nơi chất thơ lan tỏa. Phép lặp từ, lặp ngữ vừa có độ vang của âm thanh, vừa tràn ngập cảm xúc và tư duy, và yếu tố trùng điệp này cũng mang lại nét nhạc cho thơ ca.

3.3.2.2. Câu hỏi tu từ.

"Câu hỏi tu từ là câu, về hình thức là câu hỏi, mà thực chất là câu khẳng định hoặc phủ định có cảm xúc... Trong thơ ca câu hỏi tu từ có nhiều tác dụng tu từ: Diễn tả tâm trạng, tình cảm, cảm xúc, miêu tả một cách có hình ảnh và cảm xúc" [68: 262, 264].

Biểu hiện của câu hỏi tu từ ở mặt hình thức là dấu hỏi ở cuối câu và các từ tình thái: À, ư, nhỉ, nhé, phỏng, ru, chăng, tá...do vậy, ngữ nghĩa cũng như ngữ điệu đều có thay đổi. Câu hỏi tu từ xuất hiện nhiều trong một bài thơ nhiều khi là chìa khóa để giải mã bài thơ đó, do cảm xúc, tình cảm của nhà thơ đã được biểu hiện một cách có hình ảnh và cảm xúc qua câu hỏi tu từ.

Ví dụ: Bài thơ "Đây thôn Vĩ Dạ" của Hàn Mặc Tử. Có 3 khổ thơ (mỗi khổ 4 câu), mỗi khổ có một câu hỏi tu từ:

"Sao anh không về chơi thôn Vỹ ?" (khổ 1)

"Có chở trăng về kịp tối nay ?" (khổ 2).

"Ai biết tình ai có đậm đà ?" (khổ 3)

121

Ba câu hỏi tu từ phần nào biểu lộ sắc thái cảm xúc về một tình cảm dang dở, không tuyệt vọng, nhưng không thành, những câu hỏi đó đã làm xao xuyến biết bao tấm lòng độc giả khi đọc đến bài thơ này...

Nguyễn Trãi tận dụng tối đa loại câu hỏi tu từ - đây là biện pháp nghệ thuật mà thơ ca hiện đại thường sử dụng, vì loại câu hỏi này bao giờ cũng đạt một lúc hai đích:

đưa ngay người đọc vào cuộc và đưa luôn họ vào dòng cảm xúc của câu thơ. Loại câu hỏi tu từ xuất hiện nhiều trong QATT là vì tâm trạng người sáng tác tập thơ này, như các chương trước chúng tôi có trình bày, ở QATT ngoài một số bài viết vào thời điểm trước đó, số còn lại được Nguyễn Trãi sáng tác trong quãng 14 năm cuối đời; lúc này cái hào khí của cái thời đã làm cho lũ giặc cướp nước "Ra đến bể còn hồn bay phách lạc, về đến Tàu còn tim đập chân run" chỉ còn là dư âm, mà lâm trạng là: "Giang sơn dường cách nghìn dặm, Ưu ái lòng phiền nửa đêm". Và dù có nói đến 47 lần tiếng nhàn trong toàn tập thơ, thì người đọc vẫn nhận thấy Nguyễn Trãi: "Bui một tấc lòng ưu ái cũ", Đêm ngày cuồn cuộn nước chầu đông". Hai.dòng tâm tưởng: nhàn - lo nước, thương dân ngỡ như tương khắc nhưng lại tương giao và tương sinh trong lòng Nguyễn Trãi - nên sử dụng câu hỏi tu từ là đã tận dụng tối đa hình thức nghệ thuật trong việc bộc lộ nội dung - và đây cũng là nét đặc thù trong thi pháp QATT.

Để có được một con số thống kê chính xác về số lượng câu hỏi tu từ trong 226 bài thơ của QATT là một việc làm quá khó khăn. Dựa và dấu hiệu hình thức (do người sau chép lại, thêm vào, chứ phần lớn thơ chữ Hán, chữ Nôm ngày xưa ít sử đụng dấu câu). Trong "Nguyễn Trãi toàn lập" [133] có 44 câu sử dụng dấu hỏi tu từ (?), nhưng nếu dựa vào dấu hiệu ngữ nghĩa thì con số này lớn hơn nhiều.

Ví dụ: Bài thơ "Ba tiêu", ở câu thứ 4, trong "Nguyễn Trãi toàn tập" [133] không hề có dấu hiệu về hình thức: "Gió nơi đâu gượng mở xem", mà đúng ra phải là: "Gió nơi đâu ? Gượng mở xem". "Gió nơi đâu ?" là câu hỏi tu từ, bởi vì đối với "Tình thư một bức phong còn kín" thì phải có loại gió nào đây ? Gió đông ? Gió xuân ? Hay là ước mơ có một ai đó hiểu mình ? Cụm từ "Gió nơi đâu ?" ở trạng thái tu từ đã biểu hiện tâm sự ẩn kín, trở nên đa nghĩa với độc giả.

Khi trong lòng nhà thơ chứa đầy cảm xúc với biết bao nỗi ẩn ức về cuộc đời, thế sự, về sự nghiệp công danh đang ngổn ngang, dở dang... thì câu thơ nào cũng có thể là câu hỏi tu từ:

122

"Thuyền mọn còn chèo chẳng khứng đỗ Trời ban tối ước về đâu?" (Ngôn chí, 14)

Câu hỏi tu từ : "Trời ban tối ước về đâu ?" Sao mà nhức nhối, mà xót xa với một con người từng có sự nghiệp oanh liệt, từng sung sướng tự hào viết "Bình Ngô đại cáo" - bản tuyên ngôn độc lập hào hùng trong giờ phút trọng đại của dân tộc ta.

Đời dùng thì "hành", đời không dùng thì "tàng" đó là tư tưởng, cách sống của những nhà nho chân chính Việt Nam. Vậy mà sao nói đến chữ nhàn, thì Nguyễn Trãi thường dùng những câu hỏi tu từ, những câu hỏi cứ xoáy sâu và tâm thức của độc giả.

Ví dụ:

"Một phút thanh nhàn trong thuở ấy

Thiên kim ước đổi được hay chăng ?" (Ngôn chí, 16).

- "Một phút thanh nhàn trong thuở ấy

Nghìn vàng ước đổi được hay chăng ?" (Tự thán, 77).

Hai câu thơ kết lại ở hai bài thơ đều cùng một ý tưởng: So sánh "một phút thanh nhàn" với "thiên kim" - "nghìn vàng" (một từ Hán, một từ Việt). Câu hỏi tu từ: "Thiên kim" (nghìn vàng ước đổi được hay chăng ?) đã nhấn mạnh, khẳng định niềm sung sướng khi được sống nhàn. Nhưng việc nhắc đi nhắc lại một câu hỏi tu từ, ngoài ý nghĩa nhấn mạnh và khẳng định, còn chứa đựng nổi ẩn ức nào chăng? Ngay ở bài thơ 35 (đề mục Mạn thuật), mở đầu bài thơ cũng là câu hỏi tu từ:

"Quê cũ nhà ta thiếu của nào?"

Hỏi để khẳng định ở "quê cũ" có "rau trong nội cá trong ao", có "nước biếc, non xanh, đêm thanh, nguyệt bạc...", nhưng kết thúc bài thơ tác giả lại tự hỏi:

"Lẩn thẩn làm chi áng mận đào?"

Bởi vì: "Thoi nhật nguyệt đưa qua mấy phút

Áng phồn hoa họp mấy trăm đời?" (Tự thán, 85).

Và Nguyễn Trãi tâm sự:

"Mấy kẻ công danh nhàn lững đững

Mồ hoang cỏ lục thấy ai đâu?" (Bảo kính cảnh giới, 121)

Biết "thanh nhàn" là quý giá, "lẩn thẩn áng mận đào" là vô nghĩa, thế nhưng có lúc đang ở trong tư thế:

123

"Đạp áng mây, ôm bó củi Ngồi bên suối gác cần câu"

thì Nguyễn Trãi vẫn thấy buồn, trống trải và thậm chí nghi ngờ:

"Vương Chất tình cờ ta ướm hỏi

Rêu bủi bủi thấy tiên đâu?" (Trần tình, 41).

Như vậy, câu hỏi tu từ trong QATT trên một phương diện nào đó đã diễn tả được tâm trạng day dứt, băn khoăn, tâm trạng ấm ức khi phải sống "nhàn". Nguyễn Trãi tự hỏi mình, tự chất vấn lòng mình về cái hạnh phúc hiếm hoi trong những giây phút thư giãn tuyệt vời giữa trời mây sông nước:

"Thân đà hết lụy thân nên nhẹ

Bụt ấy là lòng bụt há cầu?" (Mạn thuật, 30).

Hỏi để mà khẳng định, hỏi để mà nhấn mạnh, nhưng hỏi cũng vì trăn trở, trăn trở do:

"Còn có một lòng âu việc nước Đêm đêm thức nhẵn nẻo sơ chung".

Sở dĩ có trạng thái "lo âu" thường trực trong tâm hồn Nguyễn Trãi, vì hơn ai hết Nguyễn Trãi tự biết mình: "Đống lương tài có mấy bằng mày" (Tùng), tự khẳng định mình:

- "Một mình lạt thuở ba dông".

- "Nhà cả đòi phen chống khỏe thay".

"Hổ phách phục linh nhìn mới biết".

Nên, không thể "tham nhàn lánh đến giang san" mà phải: "Tài đống lương cao ắt cả dùng". Hư từ "ắt" là một sự khẳng định, khẳng định lòng tin và quyết chí đợi chờ thì

"ắt được dùng". Nguyễn Trãi tự ví mình như tùng, bách, dạn dày sương gió, sinh ra không phải để làm khách ở chốn lâm tuyền, mà để làm "bậc đống lương" - "tài đống lương là tài trị quốc an dân, tài kinh bang tế thế, vì thế sống "nhàn" nhưng luôn sẵn sàng: "Dành còn để trợ dân này".

Một dạng thức cảm xúc khác thường gặp trong câu hỏi tu từ của QATT, là cảm xúc chan chứa yêu đời, là tình cảm quyến luyến, thương yêu thiên nhiên cảnh vật và đặc biệt tình cảm với mùa xuân - mùa đầu tiên của một năm, mùa của tình yêu và tuổi

Một phần của tài liệu thi pháp thơ nôm nguyễn trãi (Trang 117 - 131)

Tải bản đầy đủ (PDF)

(149 trang)