TIENG VIET
1. Diệp Quang Ban (1996), Ngữ pháp tiếng Việt, tập 2 (Ban in lần thứ hai),
Nxb Giáo dục, Hà Nội.
2. Nguyễn Thi Bao (2003), Ngữ nghĩa của từ ngữ chỉ động vật trong thành ngữ tiếng Việt (so sánh với thành ngữ tiếng Anh), Luận văn Thạc sĩ Ngôn ngữ học, Trường Đại học Sư phạm Thành phố Hồ Chí Minh.
3. Đỗ Thị Bình (2012), Đặc điển cấu trúc, ngữ nghĩa và ngữ dụng của lời khen, lời chê trong tiếng Việt (so sánh với tiếng Anh), Luận án Tiến sĩ Ngữ Văn, Trường Đại học Khoa học xã hội và nhân văn Thành phố Hồ Chí Minh.
4. Nguyễn Tài Cần (1975a), Ngữ pháp tiếng Việt. Tiếng. Từ ghép. Đoản ngữ,
Nxb Đại học và Trung học chuyên nghiệp, Hà Nội.
5. Nguyễn Tài Can (1975b), Tir loại danh từ trong tiếng Việt hiện đại, Nxb
Khoa học xã hội, Hà Nội.
6. Lê Cận, Phan Thiéu (1983), Giáo trình ngữ pháp tiếng Việt, tập 1, Nxb
Giáo dục, Hà Nội.
7. Đỗ Hữu Châu (1969), “Một số ý kiến về việc giải thích nghĩa của từ trong từ dién tiếng Việt”, Ngôn ngữ (2), 43-50.
8. Đỗ Hữu Châu (1981), Tir vựng — ngữ nghĩa tiếng Việt, Nxb Giáo duc, Hà
Nội.
9. Đỗ Hữu Châu (1987), Cơ sở ngữ nghĩa học từ vựng, Nxb Đại học và Trung
học chuyên nghiệp, Hà Nội.
10. Đỗ Hữu Châu (2004), Giáo trinh từ vựng học tiếng Việt: Giáo trình cao dang su phạm, Nxb Dai hoc Sư phạm, Hà Nội.
11. Đỗ Hữu Châu (2005), Đỗ Hữu Châu tuyển tập, tập mot: Từ vựng — ngữ
nghĩa, Nxb Giáo duc, Hà Nội.
182
12. Mai Ngọc Chừ và các tác giả khác (2007), Nhập môn ngôn ngữ học: tổng
luận, ngữ âm học, từ vựng học, ngữ pháp học, phong cách học, ngữ dụng học, Nxb Giáo dục, Hà Nội.
13. Mai Ngọc Chừ, Vũ Đức Nghiệu & Hoàng Trọng Phiến (1997), Co sở ngôn ngữ học và tiếng Việt, Nxb Giáo dục, Hà Nội.
14. Hoàng Dũng (1999), “Bàn thêm về vấn đề nhận diện từ láy tiếng Việt”,
Ngôn ngữ (2), 35-49.
15. Hoang Dũng, Tăng Thị Tuyết Mai (2011), “Tốt nghĩa và xấu nghĩa trong tiếng Việt”, Ngôn ngữ, sô 12, tr. 38-46.
16. Nguyễn Đức Duong (1971), “Vài nét về những tô hợp gồm hai yếu tố trái nghĩa trong tiếng Việt”, Ngôn ngữ (2), 24-29.
17. Lê Đông (1991), “Ngữ nghĩa — ngữ dung của hư từ tiếng Việt: Y nghia
đánh giá cua các hư từ”, Ngôn ngữ (2), 15-23, 28.
18. Dinh Van Đức (1986), Ngữ pháp tiéng Viét: Tir loai, Nxb Dai hoc va
Trung học chuyên nghiệp, Ha Nội.
19. Nguyễn Thiện Giáp (2002), Tir vung hoc tiếng Việt, Nxb Giáo dục, Ha
Nội.
20. Cao Xuân Hạo (1999), “Nghĩa của loại từ”, Ngôn ngữ (2), 2-16; (3), 10- 23.
21. Cao Xuân Hạo, Hoàng Dũng (2005), Tir điển thuật ngữ ngôn ngữ học doi chiếu Anh — Việt, Việt — Anh, Nxb Khoa học xã hội, TP. Hồ Chi Minh.
22. Cao Xuân Hao (cb), Hoàng Xuân Tâm, Nguyễn Văn Băng, Bùi Tat Tươm (2005), Ngữ pháp chức năng tiếng Việt Quyển 2 — Ngữ đoạn và Từ loại, Nxb Giáo dục, TP. Hồ Chí Minh.
23. Cao Xuân Hạo (2006), Tiếng Việt sơ thảo ngữ pháp chức năng (Tái bản lần thứ nhất), Nxb Giáo dục, TP. Hồ Chí Minh.
24. Cao Xuân Hạo (2007), Tiếng Việt — mấy vấn dé ngữ âm, ngữ pháp, ngữ
183
nghĩa (Tái bản lần thứ ba), Nxb Giáo dục, TP. Hồ Chí Minh.
25. Hoàng Văn Hành (1975), “Những đơn vị từ vựng kiêu như “au”, “ngắt”
trong đỏ au, xanh ngắt”, Ngồn ngữ (2), 27-37.
26. Hoàng Văn Hành (1981), “Về tính có lý do của các đơn vị từ vựng phái sinh trong tiếng Việt”, Giữ gìn sự trong sáng của tiếng Việt về mặt từ ngữ, tập
2, 139-148.
27. Hoàng Văn Hành (1982), “Về cấu trúc ngữ nghĩa của tính từ tiếng Việt (trong sự so sánh với tiếng Nga)”, Ngôn ngữ (3), 1-10.
28. Hoàng Văn Hành (1985), Tir lay trong tiếng Việt, Nxb Khoa học xã hội,
Hà Nội.
29. Hoàng Văn Hành (cb) (1994), Tir điển từ lay tiếng Việt, Nxb Giáo dục, Hà
Nội.
30. Huỳnh Thị Hồng Hạnh (2002), Đặc điểm ngữ pháp — ngữ nghĩa của vị từ có yếu tô đứng sau biểu thị mức độ cao trong tiếng Việt (So sánh với một số ngôn ngữ dân tộc ít người ở Việt Nam), Luận án Tién sĩ Ngữ văn, Trường Dai học Khoa học xã hội và nhân văn Thành phố Hồ Chí Minh.
31. Trịnh Thị Thu Hiền (2004), “Một vài đặc điểm của các từ chỉ màu phụ trong tiếng Việt”, Những vấn dé ngôn ngữ học (Hội nghị khoa học 2002),
Nxb Khoa học xã hội, Hà Nội, 58-78.
32. Phi Tuyết Hinh (1990), Giá tri biểu trưng của khuôn van trong từ lay tiếng Việt, Luận án Phó tiễn sĩ khoa học Ngữ văn, Viện Khoa học xã hội Việt
Nam, Hà Nội.
33. Phi Tuyết Hinh (1998), “Từ láy không rõ thành tố gốc và vấn đề biểu trưng ngữ âm trong từ biểu tượng tiếng Việt”, Ngồn ngữ (1), 9-20.
34. Hurford, J. R. & Heasley, B. (2003), Giáo trình ngữ nghĩa học (Lê Hiển Thảo chú giải), Nxb Trẻ, TP. Hồ Chí Minh.
35. Nguyễn Thị Ly Kha (2001), Danh từ khối trong tiéng Viét hién dai (so
184
sảnh với tiếng Han hiện đại), Luận án Tiến sĩ Ngữ văn, Trường Đại học Khoa học xã hội và nhân văn Thành phố Hồ Chí Minh.
36. Vũ Ngọc Khánh (1998), Từ điển từ nguyên — giải nghĩa, Nxb Văn hóa
dân tộc, Hà Nội.
37. Nguyễn Lai (1977), “Một vài đặc điểm của nhóm từ chỉ hướng được dùng ở dạng động từ trong tiếng Việt hiện đại”, Ngôn ngữ (3), 8-29.
38. Nguyễn Lai (1989), “Ghi nhận thêm về ban chất nhóm từ chỉ hướng vận động trong tiếng Việt hiện đại”, Ngôn ngữ (74), 25-36.
39. Nguyễn Lai (2001), Ngữ nghĩa nhóm từ chỉ hướng vận động tiếng Việt hiện đại: quá trình hình thành và phát triển, Nxb Khoa học xã hội, Hà Nội.
40. Lưu Vân Lăng (1997), “Một số van đề về loại từ trong tiếng Việt”, Ngdn
ngữ (2), 23-32.
41. Hồ Lê (1976), Van dé cấu tạo từ của tiếng Việt hiện đại, Nxb Khoa học
xã hội, Hà Nội.
42. Hồ Lê (2003), “Ngữ pháp và ngữ nghĩa của loại từ”, Ngdn ngữ (11), 14-
21.
43. Phạm Thị Liên (2009), Ngữ nghĩa của từ lay tượng hình trong tiếng Việt, Luận văn Thạc sĩ, Trường Đại học Khoa học xã hội và nhân văn Thành phố Hỗ Chí Minh.
44. Lyons, J. (1997), Nhập môn ngôn ngữ học lý thuyết (Vương Hữu Lễ
dịch), Nxb Giáo dục, Hà Nội.
45. Lyons, J. (2006), Ngữ nghĩa học dẫn luận (Nguyễn Văn Hiệp dịch), Nxb
Giáo dục, Hà Nội.
46. Tăng Thị Tuyết Mai (2010), Tot nghĩa và xấu nghĩa trong tiếng Việt, Luận văn Thạc sĩ, Trường Đại học Sư phạm TP. Hồ Chí Minh.
47. Tăng Thị Tuyết Mai (2016), “Tốt nghĩa và xấu nghĩa trong tiếng Việt từ góc độ ngữ dụng học”, Ngôn ngữ, số 10, tr. 57-69.
185
48. Tăng Thị Tuyết Mai (2017), “Sự biến đổi sắc thái ngữ nghĩa của các vị từ trạng thái chỉ màu sắc, vị, kích cỡ, khoảng cách trong tiếng Việt (đối chiếu với tiếng Anh)”, Kỷ yếu Hội thảo Khoa học Quốc tế lan thứ II “Ngôn ngữ hoc
Việt Nam 30 năm đổi mới và phát triển”, Nxb Khoa học xã hội, tr, 442-459.
49. Lê Xuân Mậu (2004), “Da nghĩa — van là chuyện ngữ nghĩa”, Ngôn ngữ
(6), 26-29.
50. Lê Xuân Mậu (2008), “Về sự mở rộng, sự thu hẹp nghĩa từ”, Ngôn ngữ
(9), 77-79.
51. Vũ Đức Nghiệu (2001), “Ngữ pháp, ngữ nghĩa của hai kiểu danh ngữ: Hat
dưa, một hạt dưa...”, Ngôn ngữ (11), 26-30.
52. Trần Dai Nghĩa (2000), “Nghia của loại từ Chiếc”, Ngôn ngữ (4), 26-33.
53. Trần Đại Nghĩa (2005), “Phân loại các tô hợp loại từ — danh từ trong tiếng
Việt”, Ngôn ngữ (5), 77-80.
54. Hoàng Phê (1975), “Phân tích ngữ nghĩa”, Ngôn ngữ (2), 10-26.
55. Hoàng Phê (1982), “Tiền giả định và hàm ý tiềm tàng trong ngữ nghĩa của
từ”, Ngôn ngữ (4), 49-51.
56. Hoàng Phê (1985), “Thử vận dung logic mờ nghiên cứu một số van đề
ngữ nghĩa”, Ngôn ngữ (1), 17-25.
57. Hoàng Phê (2008), Tuyển tập ngôn ngữ học: Chính tả tiếng Việt, Logic — ngôn ngữ học, Từ điển tiếng Việt (Nguyễn Ngọc Trâm và một sô tác giả biên tập), Nxb Da Nẵng — Trung tâm Từ dién học.
58. Nguyễn Phú Phong (2002), Những van dé ngữ pháp tiếng Việt: loại từ và chỉ thị từ, Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội.
59. Nguyễn Phú Phong (2005), “Con cái, cái con, con và cái danh từ, loại từ
và quán từ”, Ngôn ngữ (10), 12-24.
60. Trần Thi Minh Phượng (2009), Vi từ trang thái trong tiếng Việt (so sánh
với tiéng Anh), Luận án Tiên sĩ Ngữ văn, Trường Dai học Khoa học xã hội và
186
nhân văn Thành phố Hồ Chí Minh.
61. Võ Xuân Qué (1998), “Tìm hiểu thêm về một kiểu từ lay tư trong tiếng
Việt”, Ngôn ngữ (1), 21-26.
62. Saussure, Ferdinand De (2005), Giáo trình ngôn ngữ học đại cương (bản dịch của Cao Xuân Hạo), Nxb Khoa học xã hội, Hà Nội.
63. Trịnh Sâm (1998), “Về cơ chế ngữ nghĩa — tâm lý trong tổ hợp song tiết chính — phụ tiếng Việt”, Ngôn ngữ (2), 42-49.
64. Đào Thản (1993), “Hệ thống từ ngữ chỉ màu sắc của tiếng việt trong sự liên hệ với may điều phố quát”, Ngôn ngữ (2).
65. Dao Than (1998), “Lay với “iéc” — một dạng lay đặc biệt trong lời nói”, Ngôn ngữ (1), 1-8.
66. Nguyễn Kim Than (1981), Cơ sở ngữ pháp tiếng Việt, Nxb Thành phô Hồ
Chí Minh.
67. Lý Toàn Thắng (1997), “Loại từ và các tiêu loại danh từ trong tiếng Việt”,
Ngôn ngữ (2), 1-13.
68. Lý Toàn Thắng (2001), “Sự hình dung không gian trong ngữ nghĩa của
loại từ và danh từ chỉ đơn vị”, Ngôn ngữ (3), 1-8.
69. Lý Toàn Thang (2002), Máy van dé Việt ngữ hoc và ngôn ngữ hoc đại
cương, Nxb Khoa học xã hội, Hà Nội.
70. Trần Ngọc Thêm (1996), Tim về bản sắc văn hoá Việt Nam, Nxb Thành phố Hồ Chí Minh.
71. Lê Quang Thiêm (2008), Ngữ nghĩa học, Nxb Giáo dục, Hà Nội.
72. Chu Bích Thu (1975), “Một vài suy nghĩ về nghĩa những từ thuộc nhóm từ kiểu “tròn-méo””, Ngôn ngữ (2), 38-47.
73. Chu Bích Thu (1981), “Thử xét các đơn vị từ vựng chỉ khác nhau về thanh điệu, có liên hệ với nhau về nghĩa”, Git gin sự trong sáng của tiếng
Việt về mặt từ ngữ, tập 2, 34-39.
187
74. Chu Bich Thu (1989), “Thành phan đánh giá trong ngữ nghĩa một số tinh
từ”, Ngôn ngữ (1+2), 56-63.
75. Chu Bích Thu (1996), Những đặc trưng ngữ nghĩa của tính từ tiếng Việt hiện đại, Luận án Tién sĩ Ngữ Văn, Viện Ngôn ngữ học, Hà Nội.
76. Chu Bích Thu (1998), “Thêm một nhận xét về sự hình thành từ lấy trong tiếng Việt”, Ngôn ngữ (2), 58-66.
77. Nguyễn Đức Tén (1997), “Phương pháp giải thích và tìm sự khu biệt ngữ nghĩa các từ đồng nghĩa”, Ngồn ngữ (106), 56-64.
78. Nguyễn Đức Tôn (1998), “Về các từ đồng nghĩa “cho”, “biếu”, “tặng”?”,
Ngôn ngữ (2), 53-57.
79. Nguyễn Ngọc Trâm (1981), “Nghĩa của từ đa nghĩa”, Giữ gìn sự trong
sảng của tiếng Việt về mặt từ ngữ, tập 2, 171-178.
80. Nguyễn Ngoc Trâm (1991), Đặc trung ngữ nghĩa — ngữ pháp của nhóm
từ biểu thị tâm lý — tinh cảm trong tiéng Viét, Luận án Phó tiến sĩ khoa học
Ngữ văn, Viện Ngôn ngữ học, Hà Nội.
81. Nguyễn Ngọc Trâm (1993), “Từ tâm lý tình cảm tiếng Việt trong bảng
phân loại các phạm trù ngữ nghĩa”, Ngôn ngữ (1), 15-22.
82. Nguyễn Văn Tu (1968), Từ vựng học tiếng Việt hiện đại, Nxb Giáo dục,
Hà Nội.
83. Nguyễn Văn Tu (1976), Tir và vốn từ tiếng Việt hiện đại, Nxb Dai học và
Trung học chuyên nghiệp, Hà Nội.
84. Nguyễn Văn Tu (1980), Tir điển từ đồng nghĩa tiếng Việt, Nxb Dai học và
Trung học chuyên nghiệp, Hà Nội.
85. Nguyễn Văn Tu (1982), Các nhóm từ dong nghĩa trong tiếng Việt, Nxb
Đại học và Trung học chuyên nghiệp, Hà Nội.
86. Hoàng Tuệ (1962), Giáo trình Việt ngữ, tập 1, Nxb Giáo dục, Hà Nội.
87. Viện Ngôn ngữ học (1981), Giữ gìn sự trong sáng của tiếng Việt về mặt
188
từ ngữ, tập 2, Nxb Khoa học xã hội, Hà Nội.
88. Nguyễn Như Ý (1981), “Hiện tượng chuyển di ngữ nghĩa theo hai chiều của các đơn vị từ ngữ”, Giữ gin sự trong sáng của tiếng Việt về mặt từ ngữ.
tập 2, 167-171.
89. Nguyễn Thị Hoàng Yến (2006), Sw kiện lời nói chê trong tiếng Việt (cầu trúc và ngữ nghĩa), Luận án Tiến sĩ Lý luận Ngôn ngữ, Trường Đại học Sư
phạm Hà Nội.
TIENG ANH
90. Aitchison, J. (1991), Language Change: Progress or Decay? (Third Edition), Cambridge: Cambridge University Press.
91. Allott, N. (2010), Key Terms in Pragmatics, London: Continuum.
92. Arlotto, A. (1972), Introduction to Historical Linguistics, Boston:
Houghton Mifflin.
93. Asher, R. E. (Editor in chief), Simpson, J. M. Y. (Coordinating editor) (1994), The Encyclopedia of Language and Linguistics, Volume 2, New York/Oxford/Seoul/Tokyo: Pergamon Press.
94. Austin, J. L. (1962), How to Do Things with Words, Cambridge: Harvard University Press.
95. Birner, B. J. (2013), Introduction to Pragmatics, Oxford: Wiley- Blackwell.
96. Brown, P. & Levinson, S. (1987), Politeness: Some Universals in Language Usage, Cambridge: Cambridge University Press.
97. Bynon, Theodora (1979), Historical Linguistics, Cambridge Textbooks in Linguistics, Cambridge: Cambridge University Press.
98. Carter, R., Goddard, A., Reah D., Sanger K. & Maggie, Bowring (2001), Working with Texts: A Core Introduction to Language Analysis, London:
189
Routledge.
99. Cipollone, N., Keiser, S. H. & Vasishth, Shravan (Eds) (1998), Language Files (Seventh Edition), Columbus: Ohio State University Press.
100. Croom, A. M. (2011), “Slurs”, Language Sciences, Volume 33, Number 3, pp. 343-358.
101. Croom, A. M. (2013), “How to Do Things with Slurs: Studies in The Way of Derogatory Words”, Language and Communication, Volume 33, pp.
177-204.
102. Crowley, T. (1997), An Introduction to Historical Linguistics — Third Edition Published, Oxford University Press.
103. Cruse, D. A. (1986), Lexical Semantics, Cambridge: Cambridge University Press.
104. Cruse, D. A. (2000), Meaning in Language — An Introduction to Semantics and Pragmatics, New York: Oxford University Press.
105. Crystal, D. (2003), A Dictionary of Linguistics and Phonetics (Fifth Edition), Oxford: Blackwell Publishing.
106. Dik, S. C. (1978), Functional Grammar, Amsterdam: North-Holland ạm
edition 1981, Dordrecht: Foris).
107. Dynel, M. (2016), “Pejoration via Irony and Sarcasm’, Pejoration, Amsterdam, Philadelphia: Benjamins.
108. Finch, G. (2000), Linguistic Terms and Concepts, New York: ST.
Martin’s Press.
109. Finegan, E. (1994), Language — Its Structure and Use, New York:
Harcourt Brace College Publisher.
110. Finkbeiner, R., Meibauer, J. & Wiese, H. (eds.) (2016), Pejoration, Amsterdam, Philadelphia: Benjamins.
111. Goddard, C. (1998), Semantic Analysis — A Practical Introduction, New
190
York: Oxford University Press.
112. Grice, H. P. (1957), “Meaning”, The Philosophical Review, Volume 66, No. 3, pp. 377-388.
113. Grice, H. P. (1975), “Logic and Conversation”, Syntax and Semantics, Volume 3, Academic Press, pp. 22-40.
114. Hom, C. (2010), “Pejoratives”, Philosophy Compass, Volume 5, Issue 2, pp. 164-185.
115. Hom, C. (2011), “A Puzzle About PeJoratives”, Philosophical Studies, Volume156, pp. 1-23.
116. Hornsby, J. (2001), “Meaning and Uselessness: How to think about derogatory words.”, Midwest Studies in Philosophy, Volume 25, pp. 128-141.
117. Joseph, B. D. and Janda, R. D. (2003), An Approach to Semantic Change, Blackwell Publishing.
118. Kinder, J. J. and Savini, V. M. (2004), Using Italian: A Guide to Contemporary Usage, Cambridge: The Press Syndicate of the University of Cambridge.
119. Leech, G. N. (1989), Principles of Pragmatics, New York: Longman.
120. Lehmann, W. (1992), Historical Linguistics: An Introduction, London:
Routledge.
121. Lehtonen, M. (2000), Culture Analysis of Texts, London: SAGE Publications Ltd.
122. Levinson, Stephen C. (1983), Pragmatics, Cambridge: Cambridge University Press.
123. Lobner, S. (2002), Understanding Semantics, New York: Oxford University Press.
124. McMahon, A. M. S. (1994), Understanding Language Change, Cambridge: Cambridge University Press.
191
125. Meibauer, J. (2016), “Slurring as Insulting”, Pejoration, Amsterdam, Philadelphia: Benjamins.
126. Mettinger, A. (1994), Aspects of Semantic Opposition in English, Oxford: Clarendon Press.
127. Offord, D. (1996), Using Russian — A Guide to Contemporary Usage, Cambridge: Cambridge University Press.
128.Penny, R. (2002), A History of the Spanish Language, Cambridge:
Cambridge University Press.
129. Potts, C. (2005), The Logic of Conventional Implicatures, Oxford:
Oxford university Press.
130. Potts, C. (2011), “Conventional Implicature and Expressive Content”, Semantics — An International Handbook of Natural Language Meaning, Volume 3, Berlin: De Gruyter Mouton.
131. Schreuder, H. (1970), Pejorative Sense Development in English (Reprinted from the copy at the University of Iowa Library), US of America:
McGrath Publishing Company.
132. Sihler, A. L. (2000), Language History — An Introduction, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
133.Spotorno, N. & Bianchi, C. (2015), “A Plea for An Experimental Approach on Slurs”, Language Sciences, Volume 52, 241-250.
134. Strazny, P. (2005), Encyclopedia of Linguistics, New York: Nitzroy Dearborn.
135. Stubbs, M. (2001), Words and Phrases — Corpus Studies of Lexical Semantics, Oxford: Blackwell Publishers.
136. Trask, R. L. (2000), The Dictionary of Historical and Comparative Linguistics, Edinburgh: Edinburgh University Press.
137. Whiting, D. (2013), “It’s not What You Said, It’s the Way You Said It:
192
Slurs and Conventional Implicatures”, Analytic Philosophy, Volume 54, Number 3, 364-377.
138. Wierzbicka, Anna (1992), Semantics, Culture, and Cognition: Universal Human Concepts in Culture — Specific Configurations, New York: Oxford
University Press.
139. Wierzbicka, Anna (1996), Semantics, Primes and Universals, Oxford/New York: Oxford University Press.
140. Williamson, T. (2009), “Reference, Inference and the Semantics of Pejoratives”, The Philosophy of David Kaplan, Oxford: Oxford University
Press.
141. Yule, G. (1996), Pragmatics, Oxford: Oxford University Press.
193