3.4. Các tiểu trường về văn hóa ứng xử phản ánh qua thành ngữ bốn thành tố Hàn – Việt
3.4.2. Những hành vi ứng xử tiêu cực
3.4.2.1 Những hành vi ứng xử tiêu cực được phản ánh trong thành ngữ bốn thành tố tiếng Hàn
Trong quá trình tập hợp ngữ liệu và khảo sát thành ngữ bốn thành tố trong tiếng Hàn có nội dung phản ánh những hành vi ứng xử tiêu cực, chúng tôi nhận thấy nội dung nghĩa của các thành ngữ thuộc tiểu trường phạm vi này chủ yếu xoay quanh những hành vi ứng xử bảo thủ, cố chấp; cách làm việc cứng nhắc, máy móc; thiếu thành tín; giải quyết vấn đề không triệt để; không suy nghĩ thấu đáo; không chịu nỗ lực, ỷ lại, dựa dẫm; kiêu căng, ngạo mạn; nịnh hót; nói nhiều, nói xấu, nói linh tinh; làm điều sai trái;
nghi ngờ; vô ơn; lừa dối, xảo trá; văn hóa đổ lỗi; lịch sự thái quá.
132
Trên cơ sở phân tích và thống kê theo nội dung ý nghĩa của các thành ngữ bốn thành tố tiếng Hàn thuộc tiểu trường phạm vi phản ánh những hành vi ứng xử tiêu cực, chúng tôi đi sâu phân tích nghĩa của 03 trường hợp thành ngữ thuộc tiểu trường phạm vi này như sau:
Bảng 3.10. Ví dụ minh họa thành ngữ tiếng Hàn có nội dung phản ánh những hành vi ứng xử tiêu cực
STT Thành ngữ Số lượng
nghĩa
Nội dung
1
여측이심
(Như xí nhị tâm) 2
1. “Tâm trạng lúc vào nhà xí khác, tâm trạng lúc trở ra lại đổi khác.”
2. “Cần thì vội vàng, xoắn xuýt, xong việc thì lại trở mặt, đổi ý”. [94, tr.796]
2
이육거의
(Dĩ nhục khứ nghĩa) 2
1. “Đuổi kiến bằng thịt”;
2. “Nếu phương tiện và phương pháp không đúng sẽ dẫn đến tác dụng ngược”.
[94, tr.945]
3
첩첩불휴
(Điệp điệp bất hưu) 2
1. “Nói chuyện luyên thuyên đến mức không có thời gian để nghỉ ngơi”;
2. “Nói quá nhiều khiến người khác thấy ghét”. [94, tr.1212]
Ngữ liệu thống kê trên bảng 3.10 cho thấy 03 đơn vị thành ngữ bốn thành tố được đem ra so sánh, đối chiếu có tổng cộng 06 nghĩa, trong đó có 03 nghĩa biểu thị (denotational meaning): “tâm trạng lúc vào nhà xí khác, tâm trạng lúc trở ra lại đổi khác.”, “đuổi kiến bằng thịt”, “nói chuyện luyên thuyên đến mức không có thời gian để nghỉ ngơi” và 03 nghĩa biểu trưng (symbolized meaning) được hình thành, mở rộng, khái quát hóa dựa trên 03 nét nghĩa biểu thị của thành ngữ. Những hành vi ứng xử tiêu cực được đề cập đến trong các thành ngữ liệt kê ở bảng trên là sự vô ơn, hành động không suy nghĩ thấu đáo và hành vi nói nhiều, nói linh tinh.
3.4.2.2 Những hành vi ứng xử tiêu cực được phản ánh trong thành ngữ bốn thành tố tiếng Việt
133
Thành ngữ bốn thành tố tiếng Việt phản ánh những hành vi ứng xử tiêu cực trên những phương diện sau đây: lười biếng; vô ơn, bội bạc; dối trá; hành động không suy nghĩ thấu đáo, hành xử vội vàng; đối xử tàn nhẫn giữa người với người trong cùng một cộng đồng.
Trên cơ sở phân tích và thống kê theo nội dung ý nghĩa của các thành ngữ bốn thành tố tiếng Việt thuộc tiểu trường phạm vi phản ánh những hành vi ứng xử tiêu cực, chúng tôi đi sâu phân tích nghĩa của 03 trường hợp thành ngữ có nội dung nghĩa tương đương với 03 thành ngữ tiếng Hàn được đề cập đến ở mục 3.4.2.1 để làm cơ sở cho phần so sánh, đối chiếu nghĩa ở mục tiếp theo.
Bảng 3.11. Ví dụ minh họa thành ngữ tiếng Việt có nội dung phản ánh những hành vi ứng xử tiêu cực
STT Thành ngữ Số lượng
nghĩa
Nội dung
1 Ăn cháo đái bát 1 1. “Vô ơn bạc nghĩa đối với người giúp đỡ mình”. [59, tr.16]
2 Bắt chạch đàng đuôi 2
1. “Chạch có da trơn, đuôi thuôn nhỏ nên bắt chạch mà nắm đằng đuôi thì rất dễ tuột khỏi tay”;
2. “Làm việc không nắm lấy cái mấu chốt, cái bảo đảm là chắc chắn nên rất dễ thất bại, không có hiệu quả”. [59, tr.69]
3 Nói như tép nhảy 1 1. “Hay nói, nói không ngớt, mồm miệng không lúc nào nghỉ”. [62, tr.499]
Ngữ liệu thống kê trên bảng 3.11 cho thấy 03 đơn vị thành ngữ bốn thành tố được đem ra so sánh, đối chiếu có tổng cộng 04 nghĩa, trong đó có 01 nghĩa biểu thị (denotational meaning): “chạch có da trơn, đuôi thuôn nhỏ nên bắt chạch mà nắm đằng đuôi thì rất dễ tuột khỏi tay” và 03 nghĩa biểu trưng (symbolized meaning). Những hành vi ứng xử tiêu cực được đề cập đến trong các thành ngữ liệt kê ở bảng trên là sự vô ơn, hành động không suy nghĩ thấu đáo và hành vi nói nhiều, nói linh tinh.
134
3.4.2.3 Đối chiếu các tiểu trường về văn hóa ứng xử tiêu cực phản ánh trong thành ngữ bốn thành tố Hàn – Việt
Trên đây, chúng tôi đã tiến hành khảo sát nội dung nghĩa được giải thích trong từ điển của các thành ngữ thuộc tiểu trường phạm vi phản ánh những hành vi ứng xử tiêu cực trong thành ngữ bốn thành tố tiếng Hàn và tiếng Việt. Dựa vào kết quả khảo sát và thống kê trên, dưới đây chúng tôi sẽ tiến hành đối chiếu nội dung nghĩa của các thành ngữ bốn thành tố thuộc tiểu trường phạm vi này để chỉ ra những điểm tương đồng và khác biệt.
* Về điểm tương đồng:
03 trường hợp thành ngữ đại diện được lựa chọn để so sánh, đối chiếu trong tiểu phạm vi về những hành vi ứng xử tiêu cực đều là những thành ngữ có nội dung nghĩa gần giống nhau, chỉ khác nhau về hình thức biểu đạt.
Các thành ngữ này đều mang nghĩa biểu trưng lên án những hành vi vô ơn, bạc nghĩa, được việc thì cầu cạnh, không được việc thì trở mặt; làm việc, hành xử vội vàng, không suy nghĩ thấu đáo, sử dụng sai phương pháp dẫn đến thất bại; nói quá nhiều, nói luyên thuyên, nói không suy nghĩ.
* Về điểm khác biệt:
Cùng chung nội dung phản ánh nhưng thành ngữ tiếng Hàn và tiếng Việt sử dụng những hình thức biểu đạt khác nhau.
Để biểu trưng cho thói vô ơn, bội bạc, thành ngữ tiếng Hàn mượn hình ảnh “đi vào nhà xí” để thấy được “tâm trạng lúc vào nhà xí khác, tâm trạng lúc trở ra lại đổi khác.”
với nghĩa biểu trưng cho hành động lúc cần vào thì vội vàng, cuống quýt, lúc xong rồi thì lại quay ngoắt thay đổi thái độ. Tiếng Việt sử dụng hình ảnh “cái bát” cùng với hai hành động “ăn cháo” – “đái bát” để phác họa hình ảnh của những kẻ vô ơn bạc nghĩa, được người khác cho ăn cháo nhưng ăn xong lại đái vào chính cái bát đựng cháo đó.
Cùng nội dung phản ánh về những hành vi vội vàng, không suy nghĩ thấu đáo, thành ngữ tiếng Hàn mượn hình ảnh “đuổi kiến bằng thịt”. Kiến vốn dĩ thích thịt, nhận ra mùi thịt là cả đàn sẽ kéo đến bu xung quanh. Vậy mà lại lấy thịt ra để mong đuổi kiến. Rõ ràng hành động này đem đến tác dụng ngược do sử dụng sai phương pháp, không tính toán kỹ lưỡng trước khi hành động. Thành ngữ tiếng Việt thì mượn hình ảnh “bắt chạch đàng đuôi” để biểu trưng cho nghĩa “làm việc không nắm lấy cái mấu chốt, cái bảo đảm
135
là chắc chắn nên rất dễ thất bại, không có hiệu quả”. Cũng giống như việc bắt chạch vậy, phải bắt đằng đầu thì mới bắt được, không ai bắt đằng đuôi vì phần đuôi chạch thường rất trơn và thuôn nhỏ nên rất dễ bị tuột khỏi tay.
Bàn về hành vi nói nhiều, nói luyên thuyên, tiếng Hàn dùng hình ảnh những câu nói cứ trùng trùng điệp điệp như núi sau dồn núi trước, không lúc nào ngưng nghỉ. Thành ngữ tiếng Việt bàn về vấn đề này có khá nhiều cách biểu hiện, so sánh: nói như tép nhảy, nói dơi nói chuột, nói hươu nói vượn, nói lấy nói được, nói nhăng nói cuội, nói như rồng leo, nói như thánh phán, nói ra nói vào, nói trời nói đất...