hình thức lăng nhục danh dự của Mác" với "âm mưu" của bọn lưu hồng. Ơng ta tự đấm vào ngực và thề rằng ông ta "càng không" "gắn cá nhân tôi với những người" mà ông ta "kết tội là tống tiền và tố giác!". Tôi nghĩ thầm, Xa-ben đã vác bộ mặt như thế nào ra trước phiên tồ xét xử cơng khai! Một bộ mặt như thế nào! Tơi khoan khối thốt lên một tiếng khi cầm lên tay văn kiện mà luật sư của tôi gửi cho tôi và đọc lại lần nữa; tơi thấy hình như ở cuối tơi đã nhìn thấy những cái tên như Muy-lơ và Sun-txơ, nhưng tôi lập tức tin rằng tôi đã lầm. Vật nằm trước mắt tơi hồn tồn không phải là plaidoyer của Xa-ben, mà là "quyết định" của toà
kháng án, do Gu-thơ-smít và Sun-txơ ký, quyết định này tước đoạt
của tôi quyền đi kiện Xa-ben, thêm vào đó, cịn phạt tơi về "đơn
kiện" của tôi 25 din-béc-grốt phải nộp ngay vào quỹ thu của Toà án thành phố Béc-lin để khỏi bị cưỡng bức truy thu. Tôi quả thực attonitus1*. Nhưng sự ngạc nhiên của tôi bớt đi khi đọc lại một cách chăm chú bản "quyết định".
Ví dụ I Xa-ben viết trong bài xã luận của "National-Zeitung" №37, 1860:
"Phơ-gtơ nói ở trang 136 và ở những trang tiếp theo: trong hàng ngũ những người lưu vong năm 1849, một nhóm những người ban đầu sống rải rác ở Thuỵ Sĩ, Pháp và Anh, về sau dần dần tập trung ở Luân Đôn được biết đến dưới tên gọi bọn lưu hoàng hoặc bọn thợ làm bàn chải, và ở Luân Đôn, họ tôn Mác lên làm thủ lĩnh nổi tiếng của họ".
Các ngài Gu-thơ-smít và Sun-txơ đọc thấy trong bài xã luận của "National- Zeitung" №37, 1860:
"Thực vậy, nếu như bài thứ nhất dựa vào sự trình bày của Phơ-gtơ để chỉ rõ rằng "những người lưu vong năm 1849 dần dần tập họp ở Luân Đôn và ở đây họ tôn Mác lên làm thủ lĩnh của họ"".
Xa-ben nói rằng trong hàng ngũ những người lưu vong năm 1849 một nhóm người được biết đến dưới cái tên bọn lưu hoàng
_____________________________________________________________ 1* - sửng sốt
hoặc bọn thợ làm bàn chải v.v. đã dần dần tụ tập ở Luân Đôn và ở
đây họ tôn tôi làm thủ lĩnh xuất sắc của họ. Theo các ơng Gu-thơ- smít và Sun-txơ thì Xa-ben nói rằng: những người lưu vong năm
1849 dần dần tụ tập ở Luân Đôn (điều này quả khơng chính xác,
vì đại bộ phận những người lưu vong tụ tập ở Pa-ri, Niu Oóc; Giớc-xi v.v.) và tôn tôi lên làm thủ lĩnh nổi tiếng của họ, một vinh dự mà không ai ban cho tôi và Xa-ben cũng như Phô-gtơ không gán cho tơi. ở đây các ơng Gu-thơ-smít và Sun-txơ khơng hề tóm tắt, các ơng ấy trích dẫn vì đã đặt trong "ngoặc kép" câu nói mà
Xa-ben khơng phát biểu ở nơi nào cả, coi đó là một "điều chỉ dẫn" của ông ta chứa đựng trong bài xã luận thứ nhất và dựa vào sự trình bày của Phơ-gtơ". Hiển nhiên là trước mặt các ơng Gu-thơ-
smít và Sun-txơ là bản in bí mật №37 của báo "National-Zeitung"
mà tôi và công chúng bạn đọc hồn tồn khơng biết. Đó là ngun nhân của mọi sự hiểu nhầm.
Bản in bí mật №37 của báo "National - Zeitung" khác bản in
công khai cùng số ấy không chỉ ở câu chữ khác nhau của một số câu cá biệt. Toàn bộ nội dung của bài xã luận thứ nhất ở bản in cơng khai khơng có chỗ nào - trừ mấy chữ - giống với nội dung
bài đó ở bản in bí mật.
Ví dụ II Sau khi tôn tôi lên làm thủ lĩnh bọn lưu hoàng, Xa-ben viết trong №37 của báo "National - Zeitung": "Nhưng người anh em ấy" (bọn lưu hoàng "tiếp tục trong giới lưu vong công việc của "Rheinische Zeitung" Một trong những cơng việc chính của bọn lưu hoàng là làm mất danh dự của những người sống ở tổ quốc để họ phải nộp tiền "Những người vô sản nhét đầy các trang cột của báo chí phản động ở Đức những sự tố giác của họ họ trở thành đồng minh của mật thám ở Pháp và
Các ơng Gu-thơ-smít và Sun-txơ đọc thấy ở №37 "National- Zeitung", sau khi Xa-ben tôn tôi lên làm thủ lĩnh của giới lưu vong
năm 1849:
"Và nếu như nó" (bài xã luận thứ nhất của "National - Zeitung") "nói tiếp về bức thư của Tê-khốp: " qua đó có thể thấy rằng Mác, với tính kiêu ngạo kiểu Na-pô-lê- ông và sự nhận thức về tính hơn hẳn về trí tuệ của mình, đã đối xử
Đức. Để nêu thêm đặc điểm" (của "bọn lưu hoàng" hoặc của "những người vô sản") "Phô-gtơ dẫn ra bức thư của Tê- khốp trong đó mơ tả những nguyên tắc, những "âm mưu" v.v. của "những người vô sản" và qua thư đó có thể thấy được rằng Mác, với sự kiêu ngạo kiểu Na-pô-lê- ơng và sự nhận thức về tính hơn hẳn về trí tuệ của mình, đã đối xử khắt khe như thế nào với bọn lưu hoàng".
khắt khe như thế nào với bọn lưu hoàng".
Nếu các quan tồ có tồn quyền cho phép hoặc tước đoạt của các cá nhân quyền đi kiện, thì các ơng Gu-thơ-smít và Sun-txơ
khơng những có quyền, mà cịn có nghĩa vụ khơng thừa nhận tơi có quyền đi kiện Xa-ben. Nội dung bài xã luận của bản in bí mật №37 "National – Zeitung", mà các ông ấy thông báo in nuce1*, hoàn toàn loại trừ bất kể corpus delicti nào. Thực vậy, Xa-ben phát biểu gì trong bản in bí mật đó? Một là, ơng ta dành cho tôi
cái vinh dự không đáng được hưởng, buộc toàn bộ những người lưu vong năm 1849 tụ tập ở Luân Đôn phải "tôn" tôi lên làm "thủ lĩnh nổi tiếng" của họ. Chẳng lẽ tơi "đưa" ơng ta "ra tồ" vì điều đó sao? Hai là, ơng ta dành cho tơi cái vinh dự cũng không đáng được hưởng như vậy, khi ông ta quả quyết rằng, tôi đã "đối xử khắt khe" với bọn lưu hồng chẳng hề dính líu gì với tơi, như nói rằng vào những năm 1848 - 1849 tôi đối xử khắt khe với Xa-ben và đồng bọn. Tơi "đưa" Xa-ben "ra tồ" vì điều đó sao?
Qua đó thấy rằng có một sự rắm rối như thế nào khi cơ quan lập pháp cho phép các quan chức tư pháp ra "quyết định", hơn nữa lại là "quyết định" bí mật xem một người nào đó có quyền kiện người khác hay khơng, ví dụ như về sự vu khống trên tờ "National - Zeitung". Nguyên cáo phát đơn kiện dựa trên bản in công khai №37 của tờ "National - Zeitung", có lẽ được phát hành tới 10.000 bản, cịn quan _____________________________________________________________
tồ thì lại quyết định chỉ dựa trên một bản in bí mật của cùng số báo đó dành riêng cho ơng ta. Với thủ tục đó thì nguy cơ tính đồng nhất của corpus delicti cũng ít được bảo đảm biết bao!
Cơ quan lập pháp của Phổ, trong mỗi vụ án, đều đặt quyền thưa kiện của cá nhân phụ thuộc vào sự xem xét của quan tồ, vì nó xuất phát từ quan điểm cho rằng quốc gia, với tư cách chính quyền kiểu cha chú, phải bảo hộ và quy chế hoá đời sống riêng của những đứa con của quốc gia. Nhưng dù xuất phát từ quan điểm của cơ quan lập pháp Phổ, "quyết định" của toà kháng án
vẫn kỳ quặc. Rõ ràng là cơ quan lập pháp ở Phổ muốn loại trừ những vụ kiện cáo lặt vặt. Do đó, - nếu tơi hiểu đúng tinh thần của luật pháp của Phổ và giả định một cách có đầy đủ căn cứ rằng nó khơng đặt ra cho mình mục đích khước từ một cách có hệ thống việc xét xử - do đó nó cho quan tồ có quyền bác đơn kiện, nhưng chỉ nếu như prima facie1* khơng có đối tượng khởi tố, do đó, nếu việc khởi tố prima facie khơng có căn cứ. Điều đó có
thể áp dụng đối với vụ án này khơng? Tồ án thành phố" thừa nhận rằng các bài xã luận của Xa-ben chứa đựng những lời lẽ về thực chất mang tính chất "lăng nhục danh dự" của tơi, do đó chúng "đang bị trừng phạt". Nó bảo hộ Ph.Xa-ben chống sự trả thù hợp pháp của tơi, chỉ vì Ph.Xa-ben "chỉ trích dẫn" những lời
vu khống của mình. Tồ kháng án tun bố rằng: xét theo góc độ pháp luật thì những lời lẽ lăng nhục danh dự – dù được trích dẫn hay khơng được trích dẫn - đều đáng bị trừng phạt như nhau; nhưng về phía mình, nó lại phủ nhận rằng các bài xã luận của Xa-ben nhìn chung có chứa đựng những lời lẽ lăng nhục danh dự – những lời lẽ lăng nhục cá nhân tôi dù chúng được trích dẫn hoặc khơng phải là khơng trích dẫn. Như vậy là, giữa tồ án thành phố và tồ kháng án khơng chỉ có sự khác nhau, mà cịn có quan điểm
đối lập trực tiếp về chính cấu thành tội phạm. Một bên thấy được
những lời lẽ lăng nhục tôi ở chỗ mà bên kia khơng thấy. Sự mâu _____________________________________________________________
1* - thoạt nhìn
thuẫn đó về quan điểm của các quan tồ về chính cấu thành tội phạm chứng minh đầy sức thuyết phục rằng ở đây prima facie đã
có đối tượng khởi tố. Nếu như Pa-pi-ni-an và Un-pi-an nói rằng: lời lẽ trên báo đó mang tính chất lăng nhục danh dự, cịn Mu-xi- út Xe-vơ-la và Ma-nhi-li Brút, trái lại, nói rằng lời tuyên bố trên báo đó khơng mang tính chất lăng nhục danh dự thì nhân dân Qui-rít597 nghĩ gì? Tại sao nhân dân khơng cùng với Un-pi-an và Pa-pi-ni-an tin rằng Xa-ben đã đăng ở №37 và 41 của tờ "National- Zeitung" những lời lẽ lăng nhục danh dự của tôi? Nếu như tơi thuyết phục nhân dân Qui-rít tin rằng Mu-xi-út Xe-vơ-la và Ma-nhi-li Brút đã cho tôi chứng cớ bí mật mà căn cứ vào đó những lời lẽ và luận điểm "lăng nhục danh dự" của Xa-ben không mảy may liên quan đến tơi, thì nhân dân Qui-rít có thể nhún vai như để nói rằng: à d'autres!1*.
Vì tồ kháng án quyết định ở cấp cuối cùng vấn đề cấu thành
tội phạm, tức là trong vụ án này phải quyết định ở cấp cuối cùng
xem hai bài xã luận của Xa-ben có chứa đựng, về thực chất, sự lăng nhục danh dự của tơi hay khơng, có ý đồ lăng nhục tơi hay khơng, và vì tồ kháng án phủ nhận cấu thành tội phạm ấy, nên chỉ còn một vấn đề chưa được giải quyết để kêu lên toà án tối cao là, về
thực chất, quyết định của tồ kháng án có dựa trên sai lầm pháp lý
không? Trong “quyết định” của mình, bản thân tồ kháng án, về
thực chất, đã xác định rằng Xa-ben đã gán cho bọn lưu hoàng
“những âm mưu vô nguyên tắc và mất thể diện", "những việc tố giác và tống tiền”, gán cho chính cái bọn lưu hồng mà cũng ơng Xa-ben ấy cũng trong bài xã luận ấy đã trực tiếp nhận xét là “đảng
của Mác” hoặc “đảng nhỏ hẹp của Mác” do Mác làm “thủ lĩnh” nổi
tiếng và bị ông ta đối xử một cách khắt khe. Toà kháng án liệu có
quyền hợp pháp khơng khi coi đó là sự lăng nhục danh dự của tôi
không? Người biện hộ của tôi, cố vấn luật pháp Ve-bơ, trong đơn _____________________________________________________________