74
Mác gửi Phrai-li-grát Phéc-đi-năng ở Luân Đôn
[Bản sao] Luân Đôn, ngày 20 tháng Bảy 1867
Phrai-li-grát thân mến!
Tôi không đọc thứ văn chương nhảm nhí của Đức, tuy vậy không tránh khỏi cái điều là bạn bè ở Đức thỉnh thoảng lại gửi cho tơi những đoạn trích nói về riêng tơi. Chẳng hạn, hơm qua tơi nhận được những đoạn trích từ tác phẩm của ơng Ra-sơ nào đó tồn nói về tôi, dưới nhan đề: "12 chiến sĩ cách mạng". Đề nghị anh giải thích cho tơi đoạn sau:
"Giữa Phrai-li-grát và Mác đã chấm dứt hẳn v.v. mọi quan hệ: bằng một hành
động hồn tồn khơng thể tha thứ được của Mác, mà ở đây tôi khơng có ý định nói
ra, ơng ta đã giáng đòn cuối cùng vào những quan hệ ấy. Hành động ấy chỉ có thể giải thích bởi tính cách ác hiểm của Mác. Có một lần khi tơi phẫn nộ về điều đó, đã đề nghị Phrai-li-grát thơng báo chi tiết hơn cho tơi, nhưng ơng đó thương xót Mác, đã lảng tránh khơng chịu giải thích"504
.
C.M. của anh
Công bố lần đầu bằng tiếng Nga trong C.Mác và Ph.Ăng-ghen, Toàn tập, xuất bản lần thứ nhất, t. XXV, 1934
In theo sổ tay của Mác Nguyên văn là tiếng Đức
75
Mác gửi nhà buôn sách ở Luân Đôn
[Luân Đôn], ngày 14 tháng Tám 1867
1, Modena Villas Maitland Park, Haverstock Hill Haverstock Hill
Thưa ngài!
Xin ngài hãy gửi cho tôi:
Hai bản tường trình về nạn đói ở Ơ-rít-xơ.
"Đạo luật về điều chỉnh thời gian lao động", ngay sau khi nó
được in ra, cũng như "Luật về các nhà ở của thợ thủ công và cơng
nhân"505. Kính thư.
Các Mác
Cơng bố lần đầu bằng tiếng Nga trong C.Mác và Ph.Ăng-ghen, Toàn tập, xuất bản lần thứ nhất, t. XXV, 1934
In theo bản viết tay Nguyên văn là tiếng Đức
76
Mác gửi Ơ-guy-xtơ véc-mơ-ren ở Pa-ri
[Ln Đơn], ngày 27 tháng Tám 1867
1, Modena Villas Maitland Park, Haverstock Hill Haverstock Hill
Thưa Ngài!
Trên báo của Ngài1*, mà tơi trân trọng vì khuynh hướng của nó, vì sự can đảm, thiện ý và tài năng, có hai sự việc làm tôi ngạc nhiên:
1) Ngài đã biến tờ báo của Ngài thành tiếng vọng của những điều bịa đặt của người Nga (cũng như của người Hy Lạp, bởi vì
người Hy Lạp là trò chơi trong tay người Nga) về cái gọi là cuộc cách mạng ở Crít.
Tơi xin hân hạnh gửi cho Ngài đoạn trích từ báo chí Anh nói về tình hình thực ở Crít.
2) Ngài đã họa lại tin vịt (xuất xứ là của Nga) nói rằng Bắc Mỹ tuồng như sẽ chủ xướng cuộc đấu tranh chống lại người Thổ Nhĩ Kỳ. Ngài cần phải biết rằng tổng thống Mỹ khơng có quyền tuyên chiến. Quyền đó chỉ thuộc về thượng nghị viện, nếu Tổng thống Giôn-xơn, - công cụ bẩn thỉu trong tay những
______________________________________________________________ 1*
- "Courrier Franỗais"
chủ nô cũ (mặc dù Ngài quá ngây thơ, nên đã biến
ông ta thành Oa-sinh-tơn thứ hai), - cố gắng để có một sự nổi tiếng nào đó, bằng cách làm lẫn lộn những cơng việc chính trị đối ngoại và làm bộ làm tịch ở nước ngồi, thì dẫu sao người Mỹ cũng không phải là trẻ con và cũng không phải là người Pháp. Chỉ riêng một điều là sáng kiến của tất cả các cuộc thăm dị đó là đều từ ơng ta mà ra cũng đủ để loại bỏ mọi ý nghĩa quan trọng của chúng.
Xin lỗi Ngài vì tơi đã dám cả gan viết những dòng này tới ngài. Chúng ta đeo đuổi cùng một mục đích - đó là giải phóng giai cấp vơ sản. Do đó chúng ta có quyền là những người bạn cởi mở với nhau. Tôi đề nghị ngài không công bố lá thư này. Tôi gửi thư này cho
Ngài trong tư cách là bạn và một cách riêng tư. Gửi lời chào anh em.
Các Mác ủy viên Tổng hội đồng
Hội liên hiệp công nhân Quốc tế
Tôi cũng ngạc nhiên thấy rằng Ngài đã chào mừng Đồng minh hịa bình336. Vì cái đó (tơi muốn nói đến đại hội hịa bình) quả là sự hèn nhát trong hành động. Mong họ hãy phản kháng ở Béc-lin và Pa-ri, mà nếu như họ quá hèn nhát để có thể làm được việc đó, thì chớ lừa dối cơng chúng bằng những cuộc biểu tình lấp lửng, vơ bổ và khoa trương1*.
Cơng bố lần đầu bằng tiếng Nga trong C.Mác và Ph.Ăng-ghen, Toàn tập, xuất bản lần thứ nhất, t. XXV, 1934
In theo bản viết tay Nguyên văn là tiếng Pháp
______________________________________________________________ 1* Xem tập này, tr. 477 - 479. 77 Mác gửi Dích-phrít mây-ơ ở Niu-c Ln Đơn, 27 tháng Tám 1867 1, Modena Villas, Maitland Park,
Haverstock Hill Mây-ơ thân mến!
Tơi gửi kèm đây đoạn trích từ lời tựa cho tập thứ nhất tác phẩm của tôi1* sẽ xuất bản vào tuần sau. Ngài hãy cố gắng bằng mọi cách cho đăng nó trên các báo Đức - Mỹ, và ở những nơi nào có thể được, đăng cả trên các báo tiếng Anh - Mỹ. Những tờ báo có đăng đoạn trích đó, xin Ngài hãy gửi cho tơi thành một tập, vì cái đó quan
trọng đối với nhà xuất bản2* của tôi.
Ad vocem3* Vê-bơ4*. Bố ông ta5* - là một thằng ngốc, một người xứ Ba-đen lưu vong, một thợ chữa đồng hồ. Vê-bơ con, cái bè đảng mà Ngài đang thưởng ngoạn ở đấy là một lũ xỏ lá. Bà Hát-txơ-phen chọn anh ta là để hắn giết kẻ đã giết Lát-xan6*. Hắn ta cầm tiền và bám theo con mồi đã giành sẵn cho hắn ta cho đến Au-xbuốc hoặc gần đó. Sau đó hắn sợ mất ______________________________________________________________ 1* - Tư bản 2* - Mai-xnơ 3* - Về 4* - Vin-hem Vê-bơ 5*