Sử dụng các con số và đơn vị đo lường một cách chính xác

Một phần của tài liệu (LUẬN văn THẠC sĩ) đặc điểm ngôn ngữ trong hợp đồng thương mại tiếng trung ( có đối chiếu với các hợp đồng thương mại tiếng việt) (Trang 27 - 29)

CHƢƠNG 2 : ĐẶC ĐIỂM NGÔN NGỮ TRONG HỢP ĐỒNG

2.1 Tính chính xác của ngơn ngữ trong hợp đồng thƣơng mại tiếng Trung:

2.1.3 Sử dụng các con số và đơn vị đo lường một cách chính xác

Các điều khoản chủ yếu trong hợp đồng thƣơng mại tiếng Trung nhƣ số lƣợng, giá thành, đơn vị tính của sản phẩm, thời gian thực hiện hợp đồng là những khái niệm phải đƣợc sử dụng một cách chính xác. Khi soạn thảo hợp đồng thì phải đặc biệt lƣu ý đến những con số này và các con số này cần đƣợc sử dụng đúng theo quy định về tiêu chuẩn đo lƣờng cũng nhƣ tiêu chuẩn sử dụng con số của quốc tế. Bởi chỉ cần một sai

sót dù rất nhỏ cũng sẽ gây ra tổn thất cho một trong hai bên cực kỳ to lớn. Những con

số thƣờng xuyên đƣợc sử dụng trong hợp đồng thƣơng mại nhƣ: Đơn vị tính độ dài: mét ( m ), centimet ( cm ), milimet ( mm )… Đơn vị tính trọng lƣợng: tấn, kilogam ( kg )…

Đơn vị tính thể tích: m3, cm3,…

Ngồi những đơn vị đo lƣờng quốc tế trên thì trong tiếng Trung cịn có một khái

niệm tiêu chuẩn về số lƣợng nữa đó là lƣợng từ nhƣ cái, trang, túi, bao, xe, hộp, thùng,…Thơng thƣờng ngƣời Trung Quốc đều có thói quen sử dụng những lƣợng từ này trong giao tiếp hàng ngày cũng nhƣ trong các giao dịch mua bán nội địa, nhƣng

những lƣợng từ này có một điểm chung là trong khi sử dụng ngƣời dùng có thể dùng

một cách tùy ý, lƣợng từ chuyên dùng cho cái này lại dùng để thay thế bằng một lƣợng từ khác có ý nghĩa tƣơng đồng và ngƣời nghe vẫn hiểu đƣợc ý nghĩa ngƣời kia muốn diễn đạt. Vậy nên, trong các bản hợp đồng thƣơng mại tiếng Trung thƣờng rất

hạn chế sử dụng lƣợng từ để tránh gây ra việc sử dụng một cách tùy tiện, khơng chính

xác làm cho các bên liên quan hiểu nhầm. Sử dụng con số và các đơn vị đo lƣờng một

các chính xác trong hợp đồng tiếng Trung có thể nâng cao đƣợc tính chuẩn xác cũng nhƣ độ tin cậy của bản hợp đồng.

Sau khi đọc, tìm hiểu cũng nhƣ nghiên cứu về các bản hợp đồng thƣơng mại tiếng Trung, ta có thể thấy đƣợc những đặc điểm của các con số và các đơn vị đo lƣờng đƣợc sử dụng trong hợp đồng đƣợc sử dụng nhƣ sau:

Dùng nhiều các con số trong bảng số quốc tế kèm theo đơn vị tính, ví dụ nhƣ: 100m, 20kg, 6mm, … Và thƣờng trong các bản hợp đồng thƣơng mại tiếng Trung không sử dụng những từ mang ý nghĩa chung chung, mơ hồ nhƣ: rất nhiều, khoảng, trên dƣới, một hai cái, bảy tám cái,… và cũng không sử dụng những cụm từ mang ý nghĩa không cụ thể, rõ ràng nhƣ: “根据实际数量交货”, “根据市场供需收货” (Giao hàng dựa theo số lƣợng thực tế, nhận hàng tùy thuộc vào nhu cầu của thị trƣờng) để

tránh tình trạng gây hiểu nhầm hoặc tranh chấp giữa các bên liên quan.

2.1.3.2 Sử dụng các điều khoản về giá cả

Thƣờng khi viết về giá cả, số tiền thì trong các bản hợp đồng thƣơng mại tiếng Trung thƣờng kết hợp viết cả con số và số tiền bằng chữ. Những thứ liên quan đến giá tiền, số tiền thì đều cực kỳ nhạy cảm và cũng là một trong những yếu tố mà các bên

liên quan quan tâm nhất trong một bản hợp đồng. Chính vì vậy khi soạn thảo hợp đồng thƣơng mại tiếng Trung thì các thơng tin về số tiền, giá thành sản phẩm đều phải chính xác tuyệt đối, khơng đƣợc để xảy ra sai sót gì dù là nhỏ nhất. Nếu nhƣ thơng tin

về giá tiền mà chỉ đƣợc thể hiện bằng con số thì rất dễ bị sửa, ví dụ nhƣ số 1 rất dễ

sửa thành số 4 hay số 0 rất dễ để có thể sửa thành số 10…Vậy nên nếu nhƣ bên cạnh

viết thêm số tiền đó bằng chữ thì sẽ rất khó bị tẩy xóa hay sửa chữ. Qua đó cho thấy

việc sử dụng kết hợp viết số tiền bằng số và bằng chữ sẽ đảm bảo đƣợc độ chính xác

của bản hợp đồng. Ví dụ: 设备采购合同 付款方式(第一部分) 预付款:为合同金额的 30%, 即 24 万元(人民币:贰拾肆万元整)。 到货款:为合同金额的 30%,即 24 万元(人民币:贰拾肆万元整)。在设备 全部到货后一个月内支付。 调试款:为合同金额的 40%,即 32 万元(人民币:叁拾贰万元整)。在

调试运行,并经验收合格后一个月内支付。[33, tr. 23]

(Hợp đồng mua bán thiết bị ( Phần 1)

Đặt cọc: 30% tổng giá trị hợp đồng với số tiền là 240000RMB ( Hai mươi tư vạn nhân dân tệ chẵn)

Sau khi nhận hàng: thanh toán 30% tổng giá trị hợp đồng với số tiền là 240000RMB( Hai mươi tư vạn nhân dân tệ chẵn).Thanh tốn trong vịng 1 tháng kể từ sau khi nhận được toàn bộ số hàng.

Trong thời gian lắp đặt vận hành: thanh toán 40% tổng giá trị hợp đồng với số tiền là 320000 RMB( Ba mươi hai vạn nhân dân tệ chẵn),sau khi lắp đặt và vận hành máy móc trong vịng 1 tháng phải thanh tốn đầy đủ số tiền trên.)

2.1.3.3 Sử dụng các con số thể hiện thời gian

Một phần của tài liệu (LUẬN văn THẠC sĩ) đặc điểm ngôn ngữ trong hợp đồng thương mại tiếng trung ( có đối chiếu với các hợp đồng thương mại tiếng việt) (Trang 27 - 29)

Tải bản đầy đủ (PDF)

(95 trang)