Tôi lại chập chờn trong giấc ngủ, điều kỳ lạ là không bị ác mộng quấy rầy. Khi thức giấc, nhìn lại tập phác thảo dưới ánh nắng ban ngày, tơi bỗng nghi ngờ tất cả. Căn phòng trong tranh rất khác, chân dung của Jago lại càng khác hơn. Có lẽ trong bóng tối, dưới ánh sáng của ngọn nến đã làm cho chúng trở nên dữ dội và nguy hiểm…
Khi Janet mang nước nóng tới, tơi đưa cho cơ ta xem bức tranh “căn phịng ác mộng”. - Cơ xem căn phịng này thế nào, Janet? - tơi nhìn cơ dị hỏi.
- Ơi, nó thật là đẹp, - cơ buột lời khen ngợi. Tơi hỏi tiếp: - Cơ biết, căn phịng này ở đâu chứ?
- Căn phịng này có thật hả cơ? - Janet hỏi lại tơi… Chứng tỏ Janet chưa bao giờ nhìn thấy nó.
Sau bữa ăn sáng, Gwennol đi tới, tơi cũng hỏi ngay - tơi đã tìm thấy trong tập phác thảo của mẹ tôi một bức tranh thật tuyệt. Cơ hãy nhìn bức tranh vẽ căn phịng này mà xem.
Cơ nhìn, gật đầu tán thưởng.
Cơ bối rối. - Biết nó ư? Sao tơi phải biết, nó chỉ là một căn phịng bình thường thơi mà.
Một căn phịng bình thường! Thật thất vọng biết bao khi nghe cơ nói vậy. Tơi muốn hét to lên rằng: Đó là căn phịng ln ám ảnh cuộc sống của tôi, là nỗi sợ hãi thường trực của tơi. Một căn phịng khơng bình thường một chút nào đâu.
Nhưng làm sao tơi có thể nói điều đó ra được. Tơi đành nói - tơi ngạc nhiên biết chừng nào, nếu nó ở ngay trong lâu đài này.
Cơ lắc đầu. Dường như cô cho rằng, tôi đang nghi ngờ bức tranh lộng lẫy kia có phải do mẹ tơi vẽ hay khơng… mà mối bận tâm ấy thì khơng liên quan gì tới cơ kia chứ.
Ngay lúc đó có tiếng gõ cửa, tôi lên tiếng: - Mời vào. Slack xuất hiện.
- Có trở ngại gì khơng, Slack? - Gwennol hỏi.
Chỉ là, tôi nghĩ chúng ta phải ra khơi sớm khi thuỷ triều đang lên, thưa cô Gwennol. Đúng vậy. Chúng tôi cũng đã sẵn sàng.
Tôi bất chợt đưa bức tranh ra trước mặt Slack, và hỏi: - Slack, cậu đã nhìn thấy căn phịng này bao giờ chưa?
Khuôn mặt nhợt nhạt của cậu khơng hề biến sắc, ngồi sự chăm chú đăm chiêu nhìn vào bức tranh. Tơi hồi hộp chờ đợi. Khơng chịu nổi sự đăm chiêu có phần hơi chậm chạp ấy của cậu, tơi đành lên tiếng hỏi tiếp - cậu nhìn thấy nó rồi chứ?
- Đây là một căn phịng đẹp, cơ Ellen. - Cậu chậm rãi trả lời.
- Đúng vậy, Slack, nhưng trước đây cậu đã nhìn thấy nó rồi phải khơng? - Tơi nhẫn nại chờ đợi. Không biết, tôi sẽ nghe được cái gì sau khn mặt đăm chiêu và đơi mắt đờ đẫn kia?
- Tơi khơng có thể nói gì về… bức tranh này, thưa cơ Ellen. - Cậu ta thủng thẳng trả lời. - Tại sao không? - Tôi sốt ruột hỏi.
- Ellen thân mến, - Gwennol cười, nói - cơ đã bị căn phịng đó ám ảnh. Mẹ cơ chỉ vẽ một căn phịng ấm cúng, giản dị… chỉ có thế thơi. Đó là tất cả những gì mà bức tranh này muốn nói, phải khơng?
Slack gật đầu. Đôi mắt của cậu trống rỗng, vô hồn. Đúng là một kẻ đần độn! Lúc này tôi thầm nghĩ về Slack như vậy.
- Thơi, hãy đi nào, - Gwennol nói. - Mọi cái đã sẵn sàng rồi chứ, Slack? - Tất cả đã sẵn sàng, thưa cơ, chúng ta đi thơi. - Slack nói.
Chúng tơi đi xuống vịnh, noi thuyền neo ở đó. Biển hiền hồ n tĩnh, đưa con thuyền nhẹ nhàng lướt sóng ra khơi. Một nụ cười rất mãn nguyện nở trên miệng Slack, khiến cho khuôn mặt câu rạng rỡ sinh động, khác hẳn sự đần độn khi ở nhà.
Tôi lặng lẽ qua sát Slack. Tay cậu khua mái chèo nhanh mạnh, nhịp nhàng dẻo dai, mặc dù tay cậu bé tẹo như tay của một đứa trẻ. Đôi mắt của cậu trở nên trong veo đầy ngây thơ, trừ khi nó khép lại.
Nếu biển yên tĩnh như thế này, khi quay trở về tơi sẽ chèo thuyền, - Gwennol hào hứng nói - cơ có chèo được thuyền khơng, Ellen?
Một chút thôi, - tôi trả lời. Ngay lập tức tôi nhớ tới lần bơi thuyền trên sông Trentham… tôi và Phillip đã bị lật thuyền. Sự phiêu lưu của Phillip đã trả giá bằng sự cầu cứu…
Gwennol nói tiếp - sau này, khi đã được luyện tập, cô phải bơi thành thạo quanh đảo. Đây là điều kiện bắt buộc của những người muốn sống trên đảo.
Thuyền cập bến, chúng tôi lần lượt nhảy lên bờ. Slack thu dọn đồ, xắn quần lên cao trước khi nhảy ra khỏi thuyền. Cậu lội xuống, nước ngập hết cái chân khẳng khiu như chân chim của cậu. Cậu nhanh nhẹn đẩy thuyền vào bờ, cột chặt lại. Chúng tơi tung tăng trên bãi cát, đi về phía nhà trọ.
Bà Pengelly hớn hở chạy ra, mặt tươi rói khi nhìn thấy con trai. Bà âu yếm nói - Sao, thằng cưng của tơi đấy ư?… Chào cô Ellen, chào cô Gwennol. Tôi chắc là các cô cần đến ngựa ngay bây giờ?
- Đúng vậy đấy, bà Pengelly, - Gwennol nói - khơng biết, cơ Ellen có gì thay đổi khơng?
Tơi nói, tơi cũng cần có ngựa. Bởi trong đầu tơi đã nghĩ tới Lãnh địa Hydrock. Đây là cơ hội cho tôi thực hiện lời hứa… tới thăm lãnh chúa Hydrock.
Được rồi, các cô tới chuồng ngựa đi, Cục Cưng của tơi nói sẽ với cha nó ý muốn của các cơ. Nhưng trước hết các cơ hãy thưởng thức món bánh nướng, uống một ly vang của chúng tơi… Trong lúc chờ đợi các cơ cịn phải trang điểm lại nữa chứ?
Gwennol hỏi: - Khơng có ai vừa tới nhà trọ hả bà Pengelly?
- Khơng, khơng có một ai vừa tới đây cả, trừ các cơ. Bà Pengelly nói - chúng tơi sẽ mang rượu cho các cô uống nhé.
Chúng tôi đi vào nhà, bà Pengelly đã mang ra rượu mâm xôi, bánh nướng vàng nghệ… món ăn mà tơi đã được thưởng thức khi ở đây.
Chúng tôi vừa ngồi được một lát, bên ngồi sân đã có tiếng vó ngựa của ai đó lốc cốc khua vang, mỗi lúc một gần.
Gwennol vẫn ngồi im. Trên môi cô, một nụ cười từ từ hé mở, mặt cơ tươi rói trở nên khá dễ thương. … Ở trong phịng khách à? một giọng nói dõng dạc của ai đó nghe quen quen vang lên… Tơi đã nhận ra người đó là ai… - Lãnh chúa Michael Hydrock!
Trong lúc anh bước vào, Gwennol đứng bật ngay lên đi lại phía anh, họ cầm tay nhau. Nhưng ngay lập tức anh đã nhận ra tôi. Anh mỉm cười, vui mừng kêu lên: - Ồ, cô Ellen Kellaway…
Gwennol sững sờ ngạc nhiên nhìn chúng tơi, cơ hết nhìn anh lại nhìn tơi, cơ xúc động hỏi - có thể nào, anh… hai người cũng biết nhau à…”
- Ồ, đúng vậy, chúng tôi đã quen nhau từ trước, - Michael trả lời, đồng thời bng tay cơ ra và đi lại phía tơi. Anh đưa tay bắt tay tơi, và hỏi: - Cơ ở ngồi đảo vui chứ?
- Tơi rất vui, vì đang tìm thấy ở đó có nhiều điều khá thú vị, - tơi nói. - Tơi khơng sao hiểu được… - Gwennol nơn nóng thắc mắc.
Michael ngập ngừng nói - Thật dễ hiểu…
Tơi vội giải thích hộ anh - Trong khi chờ đợi ra đảo, tơi đi dạo chơi thì bị lạc vào rừng Hydrock… Ngài Michael đây đã cứu giúp tôi.
- Ồ ra vậy, - Gwennol lạnh lùng nói.
Michael nhiệt tình mời mọc: - Các cơ tới thăm Lãnh địa của tôi ngay bây giờ chứ?
- Vâng, cảm ơn anh, tơi rất thích điều đó. Tơi phải tới thăm ngơi nhà quyến rũ của anh ngay mới được, - tơi nhiệt tình đáp lại lời mời của anh.
- Bà Pengelly đã chuẩn bị sẵn ngựa cho các cô xong chưa? - anh hỏi. - Tôi đã cho họ chuẩn bị sẵn sàng cả rồi. - Gwennol trả lời.
- Vậy thì tốt, chúng ta có thể cùng đi ngay, - Michael hào hứng nói.
- Đây là một phần kế hoạch của tơi, - tơi nói - Nhưng tới thăm Lãnh địa Hydrock cũng là trách nhiệm mà tôi phải giữ lời hứa với ngài Michael khi tôi vào đất liền.
- Đúng vậy, - anh tiếp lời - nếu cơ khơng giữ lời hứa thì tơi sẽ rất buồn. - Thật là vui, khi tôi được thăm lại lãnh địa Hydrock - tôi khẳng định.
- Bây giờ cô đã sống ở Kellaway, tôi e rằng Lãnh địa của tôi khơng là gì so với n. - Lãnh địa của anh rất đẹp, - tơi thành thật nói.
- Và có một ngôi nhà đẹp nhất ở đây, - Gwennol sốt sắng ca ngợi. - Cám ơn Gwennol, - Michael nói - chính tơi cũng nghĩ như vậy.
Chúng tôi đi vào trại ngựa, noi có hai con ngựa đã được chuẩn bị sẵn cho chúng tơi. Bà Pengelly rất vui vì sẽ được ở bên con trai vài giờ tới, trong lúc chúng tơi đi chơi. Rất nhanh chóng, chúng tơi phi ngựa thẳng tiến tới Lãnh địa Hydrock.
- Tôi sẽ dẫn đường cho cô, cô Kellaway, - Michael hỏi tơi - liệu cơ cịn thuộc đường khơng? Ồ, chỗ mắt cá chân của cô thế nào rồi, có cịn đau nữa khơng?
- Tơi khơng cảm thấy đau đớn gì nữa, mắt cá chân của tơi đã hồn tồn bình phục… - Vậy là…, cơ đã bị đau ở mắt cá chân? - Gwennol hỏi.
Tôi đã kể lại mọi chi tiết đã xảy ra với tôi trong ngày bị lạc ở trong rừng như thế nào… nhưng Gwennol vẫn tỏ ra không vui, dường như cô rất buồn thì phải.
húng tơi đi vào đại sảnh của biệt thự, vẫn cái bàn ăn lớn với những cái ghế bành bọc kim sang trọng. Tôi thấy hồn tồn tự tin, khơng cịn bỡ ngỡ như lần đầu tới đây nữa.
- Ngơi nhà thật ấm áp, - tơi nói.
- Dĩ nhiên, chúng tơi đều cảm thấy thế. - Gwennol lạnh lùng nói.
- Đúng vậy, - Michael nói thêm - ngơi nhà đã cho người ta cảm giác được chào đón hay từ chối ngay từ khi mới bước chân vào. Nhưng với cô đó là sự chào đón, cơ Kenllaway.
- Điều đó góp phần làm ngơi nhà thêm nổi tiếng, - tơi nói - tơi tin rằng nhiều người tới đây đều có cảm giác vậy.
- Cơ có nghĩ, đó là một điều thú vị khơng? Tơi sẽ chỉ cho cơ xem hết ngơi nhà này… Có đúng thế khơng Gwennol? - Anh hạ thấp giọng nói - Gwennol từ lâu đã là bạn của tơi. Cơ ta hiểu biết ngơi nhà này khơng kém gì tơi.
Tơi chân thành nói - Ồ, thế thì cịn gì thú vị bằng, tơi rất vui vì điều này. Gwennol vội nói - Nhưng đáng tiếc là thời gian lại rất ít.
- Hãy nhìn bộ giáp treo trên tường kia, cơ Ellen, - Michael tự hào nói - Nó được làm bằng hợp kim và đã có hàng trăm năm tuổi… được tổ tiên của tôi sử dụng trong cuộc Nội Chiến. Tơi thích giữ mọi kỷ vật của gia đình.
- Jago cũng thích vậy, có phải thế khơng, Gwennol? - Tơi gợi chuyện để Gwennol tham gia cho vui vẻ. Bởi tôi đã nhận ra cuộc đi chơi lần này là sự hẹn hị chờ đợi của Gwennol và Michael. Cơ khơng vui vẻ gì với cuộc gặp gỡ tình cờ của tơi và Michael, và cơ khơng muốn tơi đi chơi với họ. Tơi nghĩ rằng tình cảm của cơ đối với Michael đã vượt quá giới hạn của tình bạn. Tình cảm ấy đã lộ ra khi tôi thường bắt gặp ánh mắt cơ nhìn anh đắm đuối, miệng cười duyên với anh…
- Jago rất tự hào với Đảo Kellaway, - tôi như biện hộ cho anh: - Đúng vậy, tôi đã thấy mọi người rất kính trọng anh và anh cũng đã làm được nhiều việc tốt cho đảo.
- Ellen thân mến, họ sợ nói ra lời chống đối. Nếu như Jago khơng phải là Chúa Đảo và là chủ đất của họ thì anh ta đã bị đuổi ra khỏi nhà của họ từ thưở nào rồi.
- Tôi nghĩ, Jago không đến nỗi như vậy, - tơi chân thành nói.
Gwennol lơng mày dướn lên duyên dáng, mỉm cười với Michael, cơ nói: - Ồ! Ellen đã hiểu biết khá nhiều về cậu Jago.
Michael nhẹ nhàng chuyển sang đề tài khác, anh nói: - Nào, chúng ta đi thăm nhà thờ đi.
Chúng tôi đi qua đại sảnh bước lên một cầu thang bằng đá, đi tới một cái cửa gỗ sồi bịt sắt nặng nề. Michael nói: - Đã có nhiều bi kịch diễn ra ở đây. Tôi sẽ chỉ cho cô xem, một cái hang ngầm của thầy tu ở trong nhà thờ, giống như cái lỗ nhọt lở loét kinh tởm… Một người bất ngờ phát hiện ra tên thầy tu khốn khiếp lén lút biến đi trong chốc lát bằng cái hang đó. Hố ra, tên thầy tu này được một người đàn bà Tây Ban Nha liều lĩnh giấu diếm trong nhà, bà chính là vợ của ơng tổ tơi… Sẽ có một ngày tơi sẽ viết tất cả các chuyện về gia đình, kể lại những sự việc đã diễn ra dưới mái vòm của nhà thờ kia.
- Ồ, thế thì thật thú vị, tơi sẽ gắng chờ đợi để được đọc nó, - tơi nói. - Nếu cơ muốn được chia sẻ thì Gwennol sẽ giúp cơ, điều đó làm tơi rất vui.
Gwennol làm dun, nói - khơng có cơng việc nào thú vị bằng cơng việc này. Michael là một lãnh chúa đặc biệt. - Gwennol làm bộ nhăn nhó: - Tơi chỉ e rằng, chúng tôi quá mộc mạc khơng làm vừa lịng sự cầu kỳ q phái của cơ.
Michael vội nói: - Chúng tơi có rất nhiều tài liệu tham khảo, đó là cả một tủ sách lớn của tổ tiên để lại. Hy vọng, rồi đây mọi người sẽ được đọc cuốn sách của chúng tơi khi nó đã hồn thành.
- Một tập hồi ký thú vị! - Gwennol thốt lên, cô tỏ ra sốt sắng, tự hào với nhiệm vụ được giao. Ngay sau đó chúng tơi lang thang đi dạo.
Chúng tơi đi vào nhà thờ. Đó là một thánh đường nhỏ, nền lát đá, các viên đá xếp thành các ô vuông với nhiều màu sắc khác nhau. Tất cả chỉ có mười hai cái ghế ngồi với đệm bọc vải lanh xếp làm hai dãy đặt giữa nhà. Một bàn thờ nhỏ trang trọng đặt trước hai hàng ghế. Michael cho tơi biết, chính ơng ngoại của anh đã xây dựng thánh đường này, thời gian cách đây cũng khơng bao xa. Ngay một góc nhà thờ có một cái buồng nhỏ thụt vào trong với hai ô vuông nhỏ thông ra ngoài. Đây là buồng dành cho người đau ốm dự lễ, họ có thể nhìn vào thánh đường qua ô vuông nhỏ mà không sợ gây ra uế tạp, thiếu tôn nghiêm. Cái buồng được làm thêm sau này, nhờ sự quyên góp của các bà, với mong muốn khi già cả ốm yếu họ vẫn được tới dự lễ nhà thờ.
Michael nói tiếp - tơi sẽ chỉ cho cơ xem phịng suởi nắng, nó sẽ làm cho cơ phải ngạc nhiên. - Căn phòng thật tuyệt, - Gwennol phụ họa theo.
- Ồ, có thể gọi nó là “Phịng mùa xn”, - Michael nói - mùa xn lần lượt trơi qua, may mắn biết bao trong căn phòng này ln đón những đứa trẻ ra đời và đặt tên cho nó. Gia đình chúng tơi bao giờ cũng có những cậu bé để nối dõi. Tơi cũng muốn vậy.
- Anh có cậu bé nào chưa? Anh lắc đầu cười…
Nhưng rồi anh sẽ có, - tơi cười… và nói - khi mà anh quan tâm tới nó như một nghĩa vụ quan trọng. Đó là điều mong muốn lớn nhất của tôi đấy, - Michael khẳng định.