Hệ thống từ ngữ thể hiện thiên tính nữ

Một phần của tài liệu Thiên tính nữ trong thơ nôm truyền bản của hồ xuân hương (Trang 71 - 79)

3.1.1.Cách xưng hô

Cách xưng hô cho thấy thiên tính nữ trong thơ của Bà chúa thơ Nôm. Thơ Xuân Hương là tiếng nói và có khi là tiếng hát trái tim của Xuân Hương. Đó là những vần thơ người phụ nữ viết cho người phụ nữ. Văn chương nàng in rõ sắc màu giới tính, bởi đàn bà luôn nhìn đời bằng con mắt riêng. Xuân Hương không chỉ cảm nhận cuộc đời bằng cái nhìn giới tính mà còn cảm nhận bằng cái nhìn đầy cá tính. Bởi thế cho nên trong thơ Nôm của mình, Hồ Xuân Hương sử dụng nhiều đại từ nhân xưng mang đậm thiên tính nữ. Với nhiều cách xưng hô khác nhau nhưng đọc lên chúng ta đều cảm nhận được đây là là lời của một nhà thơ nữ, nhà thơ của phụ nữ.

Trong cách xưng hô của mình, bà đã học được từ ca dao truyền thống mô

típ “Thân em…”:

- Thân em như hạt mưa sa

Hạt vào đài các hạt ra ruộng cày

- Thân em như tấm lụa đào

Phất phơ giữa chợ biết vào tay ai

Vẫn là bắt đầu bằng “Thân em” nhưng người phụ nữ trong ca dao hiện lên

với tâm thế nhún nhường có phần tội nghiệp. Người phụ nữ không thể tự quyết định được số phận và hạnh phúc của mình. Nhưng Hồ Xuân Hương thì khác. Bản lĩnh và cá tính của bà giúp bà hiểu được vai trò và vị thế của phụ nữ. Cảm thông với nỗi bất hạnh của phụ nữ, ngợi ca những đức tính tốt đẹp của họ, tiếp thu mạch cảm hứng dân gian, Hồ Xuân Hương đã viết về họ bằng cả tấm lòng. Người phụ nữ trong thơ bà thật sự có bản lĩnh, họ không để cho ai phải thương hại mình ngay

cả khi họ rơi vào hoàn cảnh bi đát nhất là không chồng mà chửa hay góa chồng. Đây là điều làm nên sự mới mẻ trong thơ Nôm của bà so với ca dao. Người phụ

nữ trong thơ bà luôn mạnh mẽ và tự tin với cách xưng “thân em”:

Thân em như quả mít trên cây Vỏ nó sù sì múi nó dầy

(Quả mít) Thân em vừa trắng phận em tròn Bảy nổi ba chìm với nước non

(Bánh trôi nước)

Vẫn là mở đầu bằng công thức quen thuộc của các bài ca dao, với hai từ:

"thân em", nhũn nhặn, mộc mạc, e lệ mà không kém phần duyên dáng như trong

ca dao nhưng đằng sau nó là một cá tính gai góc Hồ Xuân Hương. Chỉ bằng hai từ đó thôi, bà đã tôn vinh cái phẩm hạnh cao quý của người phụ nữ lên cao muôn

phần. Không kiêu sa, hãnh diện, không thách thức, chỉ là "thân em" khép nép,

duyên dáng. Đó là cả một nghệ thuật ngôn từ cho ta thấy Hồ Xuân Hương rất tinh nhanh, luôn tiếp thu thành quả sáng tạo nghệ thuật dân gian để đem vào mở đầu cho mỗi bài thơ của mình. Tuy vậy nhưng tinh thần bài thơ thật mới mẻ. Qua đó người đọc thấy được cá tính mạnh mẽ Hồ Xuân Hương.

Không chỉ thấy được cái mạnh mẽ, gai góc trong thơ Hồ Xuân Hương mà

còn thấy được nét dịu dàng, nữ tính qua cách xưng hô “Thiếp”-“chàng”:

Văng vẳng tai nghe tiếng khóc gì Thương chồng nên khóc tỉ tì ti Ngọt bùi thiếp nhớ mùi cam thảo Cay đắng chàng ơi vị quế chi

(Bỡn bà lang khóc chồng) Chàng Cóc ơi! Chàng Cóc ơi!

Thiếp bén duyên chàng đến thế thôi (Khóc Tổng Cóc)

Người phụ nữ sống trong xã hội phong kiến trọng nam khinh nữ mà lại có

cách xưng tên “Này của Xuân Hương” thì thật là táo bạo mà không kém phần tế

nhị, duyên dáng, đậm nữ tính:

Quả cau nho nhỏ miếng trầu hôi Này của Xuân Hương đã quệt rồi Có phải duyên nhau thì thắm lại Đừng xanh như lá bạc như vôi

(Mời trầu)

Trong bài thơ, cách mời trầu của Hồ Xuân Hương thật độc đáo và khác

biệt. Hình ảnh “quả cau nho nhỏ” lại đi liền với “miếng trầu hôi” nhưng Xuân

Hương không hề thấy ngại ngùng, xấu hổvới một sản phẩm hèn mọn như thế. Bà

đã thật tự tin và táo bạo mời trầu “Này của Xuân Hương”. Ở đây bà đã xác định

được chủ thể của miếng trầu một cách rõ ràng tạo nên sự chú ý đặc biệt với người được mời. Miếng trầu này có thể không ngon nhưng nó là cả tấm lòng của Xuân Hương gửi vào trong đó. Lời mời như tha thiết, như mời gọi, như khẳng định. Miếng trầu của Xuân Hương mang ý nghĩa cá thể hóa. Nó thể hiện sự hồn nhiên, táo bạo, tự tin và kiêu hãnh nhưng khiêm nhường của con người Hồ Xuân Hương.

Những người có học luôn được xã hội trọng vọng và coi trọng. Nhưng Hồ Xuân Hương đã lớn tiếng mỉa mai, đả kích những người có học mà kì thực đó là cả một lũ dốt nát, vô đạo đức nhưng bên ngoài lại luôn huyênh hoang, khoe mẽ, hợm hĩnh. Bà đã dựng lên trong thơ mình bức chân dung của bọn hiền nhân quân

tử thật đáng cười. Bà đã xưng “chị” với bọn chúng và gọi chúng là “lũ ngẩn

ngơ”, “phường lòi tói”. Chính cách xưng hô ấy đã đẩy những kẻ đang kiêu căng

trên chín tầng mây xuống dưới bùn đen:

Khéo khéo đi đâu lũ ngẩn ngơ Lại đây nghe chị dạy làm thơ Ong non ngứa nọc châm hoa rữa Dê cỏn buồn sừng húc giậu thưa

Trong thơ Hồ Xuân Hương, quân tử thì lén lút, học trò thì dốt nát, còn phụ nữ thì lại rất mực thông minh. Thế nhưng người phụ nữ lại bị đẩy xuống hàng thứ yếu, bị coi thường, không có quyền lợi, không có tiếng nói nhưng Hồ Xuân Hương đã khẳng định tài năng, cá tính của họ không kém gì nam giới. Bà như một người chị kiêu hãnh đứng từ xa nhìn lũ ngẩn ngơ mà phải bật cười. Không còn là

em” hay là “thiếp” mà là “chị” và “dạy làm thơ”. Đó là một sự đổi ngôi đáng

ngạc nhiên, vừa hạ thấp đối tượng, vừa nâng mình lên cao. Chữ “chị” đã phân biệt

Hồ Xuân Hương với “lũ ngẩn ngơ” kia. Bà muốn dạy chữ nghĩa, dạy đạo đức cho

lũ học trò tỏ ra hay chữ nhưng thực ra trong đầu rỗng tuếch. Vậy nên Xuân Hương

có quyền đứng trên các tu mi nam tử đó. Xuân Hương đã xưng “chị” để khẳng

định vị thế, tầm vóc, bản lĩnh Hồ Xuân Hương và cũng là của phụ nữ nói chung. Khi đứng trước đền thờ tên thái thú Sầm Nghi Đống bà đã có thái độ thật khác

thường: “ghé mắt trông ngang” mà không phải là ngắm, là nhìn.

Hồ Xuân Hương thể hiện rõ mình không thua kém một trang nam nhi nào

cả. Và nếu có “đổi phận làm trai” thì cái “sự anh hùng” của kẻ ngồi trong đền

kia có đáng kể gì. Cách viết như trong bài Đề đền Sầm Nghi Đống thể hiện một bản lĩnh, một cá tính Hồ Xuân Hương thật mạnh mẽ, ngang tàng. Đó là nét riêng độc đáo phản ánh tính cách chính con người nhà thơ. Hơn hết qua cách xưng hô ấy ta thấy hình ảnh người phụ nữ trong thơ Xuân Hương mang một nét tính cách độc đáo và có gì thật táo bạo. Họ là những con người thật đẹp, tràn đầy sức sống, tràn đầy lòng yêu đời. Đặc biệt ở họ còn là sự khẳng định tài năng và giá trị của giới mình. Đây cũng là đóng góp mới mẻ của Hồ Xuân Hương vào tiếng nói nhân văn cao cả của một nhà thơ sống trong xã hội phong kiến.

Còn tự tin, táo bạo hơn nữa khi Hồ Xuân Hương xưng “tôi”:

Quân tử có thương thì bóc yếm Xin đừng ngoáy ngó lỗ chôn tôi

Xét về bình diện sự sống, nam nữ là không phân chia, càng không có cấp

bậc, hoàn toàn ngang nhau, nhưng chỉ vì xã hội phong kiến “trọng nam kinh nữ

phân chia trên dưới đẳng cấp, kẻ thống trị, người bị trị nên người phụ nữ mới bị khinh rẻ và xem thường đến như thế. Người phụ nữ phải sống dưới quyền của

người đàn ông, luôn luôn coi như chưa trưởng thành, phụ nữ là "không thể dạy

được", phụ nữ là phận trong buồng, dưới nhà bếp không đi quá chuồng heo, rổ

rá, tam tòng tứ đức chẳng qua cũng là phục vụ cho cho các đấng phu quân mà thôi. Thế mà Hồ Xuân Hương thì khác, ở thời đại lúc bấy giờ mà bà lên tiếng

xưng “tôi” với bậc quân tử chúng tỏ rằng bà không phải loại phụ nữ “đầu buồng,

xó bếp”. Cách xưng hô của bà có thể nói táo bạo vào bậc có một không hai trong

thời đại lúc bấy giờ. Điều đó chứng tỏ người phụ nữ trong thơ bà hiện lên thật đẹp, tràn đầy sức sống, tràn đầy lòng yêu đời, luôn muốn khẳng định mình, khẳng định thiên tính nữ.

Như vậy, qua cách xưng hô trên cho thấy Hồ Xuân Hương đứng ở nhiều

vị trí: tôi, chị, em, thân em, và cả tên Xuân Hương hết sức thiết tha, đằm thắm,

giàu nữ tính. Tuy nhiên không chỉ có thế, tiếng xưng tên của Xuân Hương còn có cái gì đó tinh quái, liêu trai, sấp ngửa… khơi trêu những khách đa tình. Đồng thời cách xưng hô ấy khiến người phụ nữ trong thơ bà có nét gì giống như người phụ nữ trong ca dao, lại có nét mạnh mẽ, bản lĩnh đầy khát khao khẳng định tài năng của giới mình, khẳng định thiên tính nữ. Quả nhiên sau bà người ta dùng nhiều nhưng thời ấy thì hiếm thấy. Cùng thời với Xuân Hương có lẽ chỉ có Tố

Như: "Thiên hạ hà nhân khấp Tố Như" (Độc Tiểu Thanh kí).

3.1.2. Sử dụng thành ngữ, tục ngữ, ca dao

Hồ Xuân Hương đã sử dụng thành ngữ, tục ngữ một cách độc đáo trong

thơ Nôm của mình để có nhà nghiên cứu đi đến nhận xét “ Hồ Xuân Hương là

nhà thơ tiếp thu tối đa và vận dụng đến độ thành thục, điêu luyện nhất những chất liệu, yếu tố của tục ngữ, thành ngữ Tiếng Việt vào cấu trúc ngôn từ nghệ thuật trong tác phẩm của mình. Và đây chính là một nét đặc sắc nổi bật trong thi

pháp ngôn ngữ thơ Nôm Đường luật Hồ Xuân Hương”. [28]. Trong chuyên mục

về Văn học dân gian. Qua thống kê tác giả nhận thấy thành ngữ, tục ngữ, ca dao thể hiện trong thơ Nôm Hồ Xuân Hương mật độ rất cao, chiếm tỉ lệ thuộc loại cao nhất trong các nhà thơ trung đại. Ở Hồ Xuân Hương ngôn ngữ dân gian không chỉ biểu hiện tư duy trí tuệ mà còn góp phần biểu đạt tình cảm , tâm hồn

dân tộc. Bà đã “tâm trạng hóa” thành ngữ, tục ngữ mang đậm dấu ấn của bà_

một nhà thơ nữ, một nhà thơ của phụ nữ với những vấn đề thuộc về giới nữ.

Xét về việc sử dụng văn học dân gian Xuân Hương hay sử dụng thành ngữ hơn là tục ngữ. Vì Hồ Xuân Hương là người thích sáng tạo mà tục ngữ lại là một cấu trúc khép kín. Còn thành ngữ là một câu trúc mở. Bà đã làm trọn vẹn cái ý chưa trọn vẹn trong thành ngữ theo ý chủ quan của mình. Bởi thế cho nên những thành ngữ ban đầu nó vốn mang một nghĩa khác nhưng khi vào thơ Nôm Hồ Xuân Hương nó lại truyền tải một thông điệp hoàn toàn mới mẻ. Chẳng hạn như những

thành ngữ: “Thăm ván bán thuyền”, “làm mướn không công”, “bạc như vôi”,

“nòng nọc đứt đuôi”, “cố đấm ăn xôi”…chỉ những hoạt động kinh tế, ứng xử thì

khi vào thơ Hồ Xuân Hương nó lại chỉ mang một chức năng chỉ duyên phận của người phụ nữ. Đó phải chăng cũng là sự chi phối của thiên tính nữ?

Đây là cảnh làm mướn không công của người phụ nữ phải làm lẽ:

Năm thì mười họa chăng hay chớ, Một tháng đôi lần có cũng không. Cố đấm ăn xôi, xôi lại hẩm,

Cầm bằng làm mướn, mướn không công. (Lấy chồng chung)

Số phận nổi đênh khi người phụ nữ không được làm chủ cuộc đời mình:

Ấy ai thăm ván cam lòng vậy,

Ngán nỗi ôm thuyền những tấp tênh. (Chiếc bách)

Bảy nổi ba chìm với nước non (Bánh trôi nước)

Đến với bài thơ Bánh trôi nước, qua việc sử dụng thành ngữ tiếng Việt, ta thấy Hồ Xuân Hương đã thể hiện rõ một quan niệm tiến bộ về người phụ nữ. Dù cuộc sống có gặp muôn và khó khăn, gian khổ, tưởng chừng như là ngõ cụt buộc phải đầu hàng số phận nhưng đằng sau tấm thân mảnh mai, yếu ớt ấy là một sức sống tiềm tàng, mãnh liệt của người phụ nữ luôn có ý thức tự vươn lên trước sự

nghiệt ngã của cuộc đời. Hay trong bài thơ Lấy chồng chung, Hồ Xuân Hương

đã phản ánh chân thực và xúc động những thiệt thòi, bất hạnh của người phụ nữ

trong thân phận làm lẽ mọn. Tỏ thái độ bất bình, phản kháng chế độ đa thê: “Trai

năm thê bảy thiếp, gái chính chuyên chỉ có một chồng”- một tập tục đã ngự trị

dai dẳng và nghiệt ngã trong xã hội phong kiến...

Hay khi nói lên khát khao mong muốn có được tình duyên trọn vẹn, có

được hạnh phúc trong tình yêu, Xuân Hương cũng "nữ tính hoá" thành ngữ

"xanh lá, bạc vôi":

Có phải duyên nhau thì thắm lại Đừng xanh như lá bạc như vôi

(Mời trầu)

Hồ Xuân Hương đã vận dụng ý tưởng từ những tục ngữ, thành ngữ và ca dao một cách triệt để vào thơ của mình. Bà không sử dụng hoàn toàn câu ca dao, tục ngữ, thành ngữ của dân gian mà chỉ chắt lọc lấy những chi tiết nổi bật, cần thiết từ những từ ngữ, thành ngữ; qua đó bộc lộ tình cảm và cảm xúc của nhà thơ mang đậm thiên tính nữ.

Cách dùng thành ngữ của Hồ Xuân Hương mang vẻ đẹp của tâm hồn một nhà thơ nữ tài hoa, đồng thời góp phần biểu đạt trí tuệ Việt Nam, biểu đạt tâm hồn dân tộc. Với sự đề cao và ngợi ca người phụ nữ những thành ngữ trong thơ Nôm của bà thể hiện được những vần thơ phơi bày cuộc sống lam lũ về vật chất, đày đọa về tinh thần, những khát khao cháy bỏng về tình yêu…. Đó là nét độc đáo trong thơ Nôm Hồ Xuân Hương mà khi so sánh bà với các tác giả thời trước như Nguyễn Trãi, Nguyễn Bỉnh Khiêm ta thấy rõ được sự khác biệt này.

Trong thơ Nguyễn Bỉnh Khiêm:

Vuốt mặt còn chừa qua mũi nọ

(Bạch vân quốc ngữ thi tập- bài 89)

Trong thơ Nguyễn Trãi:

Chẳng ngừa nhỏ âu nên lớn Nếu có sâu thì bỏ canh (Bảo kính cảnh gới- số 9) Ở bầu thì dáng ắt nên tròn

(Bảo kính cảnh giới số 21)

Với Nguyễn Trãi, Nguyễn Bỉnh Khiêm thì việc sử dụng thành ngữ với chức năng giáo huấn nói chung. Nhưng với riêng Hồ Xuân Hương thì khác, thành ngữ trong thơ bà mang đậm dâu ấn của cái tôi cá nhân: là nhà thơ của phụ nữ và luôn hướng về phụ nữ.

Một nét độc đáo nữa trong thơ Nôm Hồ Xuân Hương là bà sử dụng ngôn ngữ mang màu sắc của ca dao trong văn học dân gian cũng để nhằm một mục đích: đề cao phụ nữ, lên tiếng bênh vực phụ nữ, đứng về phía phụ nữ.

Hồ Xuân Hương bênh vực, bào chữa cho những người phụ nữ là nạn nhân

của sự nhẹ dạ cả tin để đến nỗi “không chồng mà chửa”. Câu thơ “Không có,

nhưng mà có mới ngoan”, được lấy ý từ câu ca dao:

Không chồng mà chửa mới ngoan Có chồng mà chửa thế gian sự thường

Ngôn ngữ dân gian nói chung, thành ngữ tục ngữ nói riêng có một vai trò, giá trị tinh thần rất lớn trong đời sống, ngôn ngữ nói hàng ngày và cả trong ngôn ngữ Việt. Tục ngữ, thành ngữ qua ngòi bút của Hồ Xuân Hương đã trở thành một công cụ hữu hiệu trong việc tạo hình, tạo nghĩa cho thơ ca. Khi xuất hiện trong thơ Hồ Xuân Hương, nó tạo một cảm giác gần gũi, bình dị, mộc mạc và sát hơn với ngôn ngữ của quần chúng nhân dân. Hồ Xuân Hương đã tìm về với ngọn

nguồn thi liệu xưa, ngọn nguồn của thành ngữ, tục ngữ. Đến đây tâm hồn nhà thơ đã hòa cùng với nhịp đập quần chúng nhân dân lao động, chan chứa phong vị đồng quê dân giã và đậm đà thiên tính nữ.

Một phần của tài liệu Thiên tính nữ trong thơ nôm truyền bản của hồ xuân hương (Trang 71 - 79)

Tải bản đầy đủ (PDF)

(91 trang)