1. Tình hình nghiên cứu thành ngữ tiếng Hán và tiếng Việt
2.2. Đặc điểm ngữ nghĩa của thành ngữ tiếng Hán có yếu tố chỉ đồ vật
2.2.3. Đặc điểm ngữ nghĩa lấy con người làm trung tâm
Xét về nội dung của thành ngữ là hết sức đa dạng và phong phú, chúng bao gồm cuộc sống vật chất lẫn cuộc sống tinh thần của con người. Thành ngữ thể hiện tâm lý tình cảm, cảm xúc và sự nhận thức về nhân sinh xã hội, và miêu tả nhiều về đồ vật, đối xử đồ vật nhân cách hóa, gửi tình cảm vào đồ vật. Trong giới hạn luận văn chúng tơi, thành ngữ tiếng Hán có yếu tố chỉ đồ vật được chọn làm đối tượng khảo sát chỉ là một dấu hiệu hình thức để tập hợp tư liệu và dựa trên những tư liệu đó thơng qua nghĩa biểu trưng phản ánh đến con người dân tộc Hán. Thành ngữ tiếng Hán có yếu tố chỉ đồ vật sử dụng những yếu tố đồ vật đã gắn liền rất gần gũi với con người dân tộc Hán.
Ví dụ: 1,玉减香消(ý jiǎn xiāng xiāo/ngọc giảm hƣơng tiêu) 2, 玉清冰洁(yù qīng bīng jié/ngọc thanh băng khiết) 3, 一琴一鹤(yī qín yī hè/nhất cầm nhất hạc)
Chúng ta thấy được thuộc tính của con người như hình dáng con người được biểu trưng trong ví dụ 1, phẩm chất đạo đức con người được biểu trưng trong ví dụ 2, phong cách cuộc sống được biểu trưng qua ví dụ 3.
Thông qua khảo sát những thành ngữ được chúng tôi thu thập, chúng ta có thể dựa trên nghĩa biểu trưng của thành ngữ liên hệ đến con người dân tộc Hán với những thuộc tính, đặc điểm sau:
Thành ngữ tiếng Hán có yếu tố chỉ đồ vật nói về hình thức con người “布衣黔首 (bù yī qín shǒu/bố y kiềm thủ)”, “美如冠玉(měi rú guān yù/mỹ nhu quán ngọc)”, “ 裙屐少年(qún jī shào nián/quận tịch thiếu niên)”, “白衣秀士(bái yī xìu shì/bạch y tú sĩ)”.
Nói về sức khỏe con người “力能扛鼎(lì nãng káng dǐng/lực năng kháng đỉnh)”, “灯尽油干(dēng jìn yïu gān/đăng tận do can)”.
Nói về quan hệ vợ chồng “镜风鸾凤(jìng fâng luān fâng/kính phong loan phong)”, “镜破钗分(jìng pỵ chāi fēn/kính phá thoa phân)”, “镜圆璧合(jìng yn bì hã/kính viên bích hợp)”, “被底鸳鸯(bâi dǐ yuān yāng/bị để un ương)”.
Nói về trí tuệ tài năng con người “才高八斗(cái gāo bā dǒu/tài cao bát đẩu)”, “ 匹马单枪(dān qiāng pǐ mǎ/thất mã đơn thƣơng)”, “巾帼须眉(jīn guó xū méi/cân quốc tu mơi)”.
Nói về đạo đức phẩm chất con người “九鼎一言(jǐu yán yī dǐng/cửu đỉnh nhất ngôn)”, “九鼎大吕(jǐu dǐng dà lǚ/cửu đỉnh đại lữ)”, “斗筲之人(dǒu xiāo zhī rén/đẩu
tiêu chi nhân)”, “两袖清风(liǎng xìu qīng fēng/lưỡng tụ thanh phong)”.
Nói về sức sáng tác con người “斗酒百篇(dǒu jǐu bǎi piān/đầu tửu bách thiên)”. Nói về hồn cảnh sinh sống con người “刀头活鬼(dāo tóu huó guǐ/đao đầu hoạt quỷ)”, “裙布荆钗(qún bù jīn chāi/quần bố kinh thoa)”.
Nói về tính cách con người “巧舌如簧(qiǎo shã rú huáng/xảo thiệt như
hoàng)”, “一簧两舌(yī huáng liǎng shé/nhất hoàng lưỡng thiệt)”, “板起面孔(bǎn qǐ
miàn kǒng/bảng khởi diện khổng)”
Trên đây chỉ là những ví dụ tiêu biểu trong thành ngữ tiếng Hán có yếu tố chỉ đồ vật có nghĩa biểu trưng liên quan đến con người hoặc cuộc sống con người, thơng qua tìm hiểu nghĩa bóng của thành ngữ được thu thập, số lượng thành ngữ liên quan đến con người còn rất nhiều, nhưng vì phần này chúng tơi khảo sát tính hồn chỉnh và cơ đọng của ngữ nghĩa vì vậy chúng tơi khơng đưa ra nhiều ví dụ.