Năm Tựa tiếng Nhật Tựa tiếng Việt Nằm trong
1980
中国行きのスロウ・ボート
"Chūgoku-yuki no surou bōto"
"Chiếc xuồng chậm đến Trung Quốc"
Con voi biến mất
貧乏な叔母さんの話
"Binbō na obasan no hanashi"
"Câu chuyện của 'Bà dì nghèo'"
Cây liễu mù, Người đàn bà ngủ
1981
ニューヨーク炭鉱の悲劇
"Nyū Yōku tankō no higeki"
"Thảm họa khai mỏ New York"
スパゲティーの年に
"Supagetī no nen ni" "Năm Spaghetti"
四月のある晴れた朝に100
パーセントの女の子に出会うこ とについて
"Shigatsu no aru hareta asa ni 100- paasento no onna no khơng ni deau koto ni tsuite"
"Cơ gái trăm phần trăm hồn hảo"
Con voi biến mất
かいつぶり
"Kaitsuburi" "Chim lặn"
Cây liễu mù, Người đàn bà ngủ
カンガルー日和
"Kangarū-biyori"
"Một ngày tuyệt vời của Kangaroo"
カンガルー通信
"Kangarū tsūshin"
"Liên lạc Kangaroo"
Con voi biến mất
1982 午後の最後の芝生
"Gogo no saigo no shibafu"
"Bải cỏ cuối cùng của buổi chiều"
1983
鏡
"Kagami" "Cái gương"
Cây liễu mù, Người đàn bà ngủ
とんがり焼の盛衰
"Tongari-yaki no seisui"
"Thịnh suy của cái bánh nướng"
螢
"Hotaru" "Đom đĩm"
納屋を焼く
"Naya wo yaku" "Đốt nhà kho"
Con voi biến mất
1984
野球場
"Yakyūjō" "Sân vận động" Cây liễu mù,
Người đàn bà ngủ
"Ōto 1979"
ハンティング・ナイフ
"Hantingu naifu" "Săn dao"
踊る小人
"Odoru kobito"
"Người lùn nhảy múa"
Con voi biến mất 1985 レーダーホーゼン "Rēdāhōzen" "Lederhosen" パン屋再襲撃 "Panya saishūgeki" "Tái tập kích tiệm bánh mì" 象の消滅
"Zō no shōmetsu" "Con voi biến mất"
ファミリー・アフェア
"Famirī afea" "Chuyện gia đình"
1986 ローマ帝国の崩壊・一八八 一年のインディアン蜂起・ヒッ トラーのポーランド侵入・そし て強風世界 "Rōma-teikoku no hōkai・1881-
nen no indian hōki・Hittorā no
"Sự sụp dổ của Đế chế La mã, Khởi nghĩa Ấn Độ 1881, Cuộc xâm lăng Ba Lan của Hitler, và Thế giới cuồng phong"
pōrando shinnyū・soshite kyōfū sekai" ねじまき鳥と火曜日の女た ち "Nejimaki-dori to kayōbi no onnatachi" "Chim vặn dây cĩt và người phụ nữa Ngày thứ ba" 1989 眠り "Nemuri" "Ngủ" TVピープルの逆襲 "TV pīpuru no gyakushū"
"Mặt trái của người làm truyền hình"
飛行機―あるいは彼はいか
にして詩を読むようにひとりご とを言ったか
"Hikōki-arui wa kare wa ika ni shite shi wo yomu yō ni hitorigoto wo itta ka"
"Máy bay: Hoặc, anh ta tự nĩi chuyện như ngâm thơ như thế nào"
Cây liễu mù, Người đàn bà ngủ
我らの時代のフォークロア
―高度資本主義前史
"Warera no jidai no fōkuroa-kōdo shihonshugi zenshi"
"Một Folklore cho thế hệ của tơi: Thời kỳ đầu của chế độ tư bản giai đoạn cuối"
1990 トニー滝谷
"Tonī Takitani" "Tony Takitani"
1991
沈黙
"Chinmoku" "Trầm mặc"
Con voi biến mất 緑色の獣 "Midori-iro no kemono" "Con thú màu xanh" 氷男 "Kōri otoko" "Người đàn ơng băng" Cây liễu mù, Người đàn bà ngủ 人喰い猫 "Hito-kui neko" "Mèo ăn thịt người" 1995 めくらやなぎと、眠る女
"Mekurayanagi to, nemuru onna"
"Cây liễu mù, Người đàn bà ngủ" 1996 七番目の男 "Nanabanme no otoko" "Người đàn ơng thứ bảy" 1999 UFOが釧路に降りる
"UFO ga kushiro ni oriru" "UFO ở Kushiro" Sau cơn
động đất
"Airon no aru fūkei" Flatiron"
神の子どもたちはみな踊る
"Kami no kodomotachi wa mina odoru"
"Tất cả những đứa con của chúa trời đều biết nhảy"
タイランド
"Tairando" "Thái Lan"
かえるくん、東京を救う
"Kaeru-kun, Tōkyō wo sukū"
"Siêu Ếch cứu Tokyo"
2000 蜂蜜パイ
"Hachimitsu pai" "Bánh mật"
2002 バースデイ・ガール
"Bāsudei gāru" "Cơ gái sinh nhật"
Cây liễu mù, Người đàn bà ngủ 2005 偶然の旅人 "Gūzen no tabibito" "Du khách bất đắc dĩ" ハナレイ・ベイ
"Hanarei Bei" "Vịnh Hanalei"
どこであれそれが見つかり そうな場所で
"Nơi tơi cĩ thể tìm thấy"
"Doko de are sore ga mitsukarisō na basho de"
日々移動する腎臓のかたち をした石
"Hibi idō suru jinzō no katachi wo shita ishi"
"Viên đá hình cật di chuyển mỗi ngày"
品川猿
"Shinagawa saru"
"Con khỉ Shinagawa"
2 Các tác phẩm chỉ là tạm dịch, chỉ cĩ các tác phẩm đã xuất bản tại Việt Nam thì tên mới chính xác
Các bản dịch tiếng Việt
Rừng Na Uy, Hạnh Liên và Hải Thanh dịch theo bản tiếng Anh của Alfred Birnbaum, Bùi Phụng hiệu đính, Nhà xuất bản Văn học, Hà Nội, 1997.
Rừng Na Uy, Trịnh Lữ dịch theo bản tiếng Anh của Jay Rubin, Nhã Nam và Nhà xuất bản Hội Nhà văn, Hà Nội, 2006.
Biên niên ký chim vặn dây cĩt, Trần Tiễn Cao Đăng dịch, Nhã Nam và Nhà xuất bản Hội Nhà văn, Hà Nội, 2006
Phía Nam biên giới, Phía Tây mặt trời, Cao Việt Dũng dịch theo bản tiếng Pháp cĩ tham khảo bản tiếng Nhật, Nhã Nam và Nhà xuất bản Hội Nhà văn, Hà Nội, 2007.
Kafka bên bờ biển, Dương Tường dịch, Nhã Nam và Nhà xuất bản Hội Nhà văn, Hà Nội, 2007.
Truyện ngắn Murakami Haruki, nghiên cứu và phê bình", Hồng Long tuyển dịch và giới thiệu, Nhà xuất bản Tổng hợp thành phố Hồ Chí Minh, 2006.
Người tình Sputnik , Ngân Xuyên dịch, Nhã Nam và Nhà xuất bản Hội Nhà văn, Hà Nội, 2008
Xứ sở diệu kì tàn bạo và chốn tận cùng thế giới , Lê Quang dịch, Nhã Nam và Nhà xuất bản Hội Nhà văn, Hà Nội, 2010
Ngầm - Trần Đĩnh dịch , Nhã Nam và Nhà xuất bản Sài Gịn xuất bản - 2009
Các tập truyện ngắn do Phạm Vũ Thịnh dịch và Nhà xuất bản Đà Nẵng ấn hành:
Ngày đẹp trời để xem Kangaroo (18 truyện)
Đom đĩm
Sau cơn động đất
Người Ti-vi (14 truyện)
THƯ MỤC TÀI LIỆU THAM KHẢO
1. Nguyễn Thị Cẩm Anh, Thế giới nhân vật trong tiểu thuyết "Đàn hương hình" của Mạc Ngơn, http://www.vienvanhoc.org.vn.
2. Trần Hồi Anh, Vấn đề ứng dụng phân tâm học vào phê bình ở Đơ thị niềm Nam 1954-1975, tamlyhoc.net.
3. Đào Tuấn Ảnh, Lại Nguyên Ân... (sưu tầm và biên soạn) (2003), Văn học hậu hiện đại thế giới - Những vấn đề lý thuyết, Nxb Hội nhà văn - Trung tâm văn hố ngơn ngữ Đơng Tây, Hà Nội.
4. Lại Nguyên Ân (tuyển chọn và giới thiệu, 1983), Số phận của tiểu thuyết, Nxb Tác phẩm mới, Hội nhà văn Việt Nam.
5. Lại Nguyên Ân, Đào Tuấn Ảnh (2003 ), (biên soạn), Văn học hậu hiện đại thế giới, Nxb Hội nhà văn, Trung tâm ngơn ngữ Đơng Tây.
6. M. Bakhtin (1992), Lý luận và thi pháp tiểu thuyết (Phạm Vĩnh Cư tuyển chọn, dịch và giới thiệu), Nxb Bộ văn hĩa thơng tin, Hà Nội.
7. Bakhtin M. (2003), Lý luận và thi pháp tiểu thuyết, Nxb Hội nhà văn, Hà Nội.
8. Phan Quý Bích (2006), Rừng Nauy, sex thuần túy hay nghệ thuật đích thực, Báo Văn Nghệ số 34, 26/8/2006.
9. Nguyễn Thị Bình (2010), Nhân vật trung tâm tìm kiếm thiên đường trong thời hiện đại, http://www.vienvanhoc.org.vn
10. Nguyễn Huệ Chi (chủ biên, 2004), Từ điển văn học (bộ mới), Nxb Thế giới.
12. Nhật Chiêu (2000), Thế giới Kawabata Yasunari (hay là cái đẹp: hình và bĩng), Tạp chí Văn học, Hà Nội.
13. Nhật Chiêu (2000), Văn học Nhật Bản từ khởi thủy đến 1868, Nxb Giáo dục, Hà Nội.
14. Nguyễn Văn Dân (1999), Nghiên cứu văn học – lý luận và ứng dụng, Nxb Giáo dục, Hà Nội.
15. Trương Đăng Dung (1998), Thế giới nghệ thuật của Franz Kafka, Tạp chí Văn học, tr.59 - 65.
16. Trần Tiễn Cao Đăng, Tơi khơng muốn trở thành kẻ nghiện Murakami, http://vanchuongviet.org
17. Hà Minh Đức (chủ biên, 2003) Lý luận văn học, Nxb Giáo dục.
18. Gordon E. Bigelow (1961), Đơi nét về chủ nghĩa hiện sinh (Cao Hùng Lynh dịch), http://triethoc.edu.vn
19. Hồng Cẩm Giang, Vấn đề nhân vật trong tiểu thuyết Việt Nam đầu thế kỉ XXI, http://www.vienvanhoc.org.vn
20. Haruki Murakami, Rừng Na-uy, Trịnh Lữ dịch (2008), Nhã Nam và Nxb Hội nhà văn, Hà Nội.
21. Haruki Murakami Biên niên ký chim vặn dây cĩt, Trần Tiễn Cao Đăng dịch(2006), Nhã Nam và Nhà xuất bản Hội Nhà văn, Hà Nội.
22. Haruki Murakami Phía Nam biên giới, Phía Tây mặt trời, Cao Việt Dũng dịch theo bản tiếng Pháp cĩ tham khảo bản tiếng Nhật (2007), Nhã Nam và Nhà xuất bản Hội Nhà văn, Hà Nội.
23. Haruki Murakami Kafka bên bờ biển, Dương Tường dịch( 2007), Nhã Nam và Nhà xuất bản Hội Nhà văn, Hà Nội.
24. Haruki Murakami Người tình Sputnik , Ngân Xuyên dịch ( 2008), Nhã Nam và Nhà xuất bản Hội Nhà văn, Hà Nội.
25. Haruki Murakami, Xứ sở diệu kì tàn bạo và chốn tận cùng thế giới , Lê Quang dịch (2010), Nhã Nam và Nhà xuất bản Hội Nhà văn, Hà Nội. 26. Haruki Murakami, Ngầm - Trần Đĩnh dịch (2009), Nhã Nam và Nhà xuất
bản Sài Gịn.
27. Hêghen (1999), Mỹ Học, hai tập, Nxb Văn học.
28. Trần Thanh Hà, Tính dục trong tiểu thuyết của Kundera, http://www.vienvanhoc.org.vn.
29. Trần Thanh Hà, Từ hiện tượng học đến triết học hiện sinh, http://www.vienvanhoc.org.vn.
30. Vũ Thị Thu Hà, Phản ứng của giới trẻ về yếu tố sex trong tiểu thuyết "Rừng Nauy" của Haruki Murakami, http://www.vienvanhoc.org.vn. 31. Thu Hà, Murakami yêu và cười thật nhẹ, tuoitre.vn.
32. Lê Bá Hán, Trần Đình Sử, Nguyễn Khắc Phi (đồng chủ biên, 2006), Từ điển thuật ngữ văn học, Nxb Giáo dục, Hà Nội
33. Đào Duy Hiệp (2008), Phê bình văn học từ lý thuyết hiện đại, Nxb Giáo dục, Đà Nẵng
34. Vương Trung Hiếu, Con người trong tác phẩm văn chương, http://vanchuongviet.org
35. Đỗ Đức Hiểu (1978), Phê phán văn học hiện sinh chủ nghĩa, Nxb Văn học, Hà Nội
36. Đỗ Đức Hiểu (2000), Thi pháp hiện đại, Nxb Hội nhà văn, Hà Nội
37. Hồ Hồng Hoa (chủ biên, 2001), Văn hĩa Nhật những chặng đường phát triển, Nxb Khoa học xã hội.
38. Jung, Carl Gustay, Sự đỏng đảnh của phương pháp- Về quan hệ của tâm lý học phân tích đối với sáng tạo nghệ thuật (Ngân Xuyền dịch, 2005), Nxb Văn hĩa Thơng tin, Hà Nội