708 ĂNG-GHEN GỬI GIEN-NI MÁC, 14 THÁNG TƯ 1858 ĂNG-GHEN GỬI GIEN-NI MÁC, 14 THÁNG TƯ 1858
ĂNG-GHEN GỬI GIEN-NI VÀ LAU-RA MÁC Ở LUÂN ĐÔN
Ở LUÂN ĐÔN
Man-se-xtơ, 11 tháng Năm 1858
Các cháu Gien-ni và Lau-ra yêu quý!
C hú không t h ể nào gửi cho mẹ các cháu mấ y dòng nà y mà
lại không cám ơn các cháu về hai bức thư đáng yêu các cháu đã gửi bố cháu cho chú. Bây giờ hai tấm ảnh tạm thời còn để trên bệ lò sưởi, trước chiếc gương, nhưng mấy ngày nữa sẽ được treo ở chỗ trang trọng trên tường.
Chú hy vọng rằng Ngài Slai-đen đã được các cháu yêu quý; ông ấy nghiêm khắc hơn các cháu rất nhiều, nhưng chú mong các cháu sẽ không bắt chước ông ấy trong việc nà y.
Qua ảnh, chú rất hài lòng thấy cả hai cháu đều lớn lên nhi ều và mặc dù bây giờ các cháu đã là những cô tiểu t hư, nhưng khuô n mặt các cháu vẫn t hế, đầy tính thẳng thắn và chân thực, các cháu hãy t in rằng đối với các cháu, chú luôn l uôn là một người bạn cũ.
Chú Ăng-ghen
Công bố lần đầu bằng tiếng Nga trong C.Mác và Ph.Ăng-ghen, Toàn tập, xuất bản lần thứ nhất, t. XXII, 1929
In theo bản viết tay
Nguyên văn là tiếng Đức và ti ếng I-ta-li-a
18
MÁC GỬI PHÉC-ĐI-NĂNG LÁT-XAN Ở BÉC-LIN Ở BÉC-LIN
Luân Đôn, 31 tháng Năm 1858 9, Graftonterrace, Maitlandpark
714 MÁC GỬI PHÉC-ĐI-NĂNG LÁT-XAN, 31 THÁNG NĂM 1858 MÁC GỬI PHÉC-ĐI-NĂNG LÁT-XAN, 31 THÁNG NĂM 1858 715
357
Post tot discri mina rerum1*, cuối cùng, lại là những dấu hiệu của sự sống. Từ khi vợ tôi viết thư cho bạn2* chuyện của tôi là:
Sau mấy tuần tôi hoàn toàn không thể viết được, không chỉ với nghĩa văn học, mà đúng nghĩa đen của từ nà y, và tôi đã nỗ lực chiến thắng bệnh tật, nhưng vô ích; tiếp sau đó nữa, người ta nhồi nhét thuốc men cho tôi và tất cả đều vô hiệu, - bác sĩ của tôi tuyên bố dứt khoát là tôi phải thay đổi không khí, điều thứ hai là phải vứt bỏ bất kỳ công việc thuộc về trí óc trong một thời gian và cuối cùng là cưỡi ngựa như một phương pháp chủ yếu để chữa bệnh. Bệnh của tôi - gan bị to lên - tự nó không phải là căn bệnh ngu y hiểm, nhưng lần này nó lại kèm theo những triệu chứng rất xấu, không những thế, trong gia đình tôi, bệnh này đã mang một tiếng xấu, bởi vì bệnh tật của cha tôi cũng bắt đầu từ căn bệnh này và đã dẫn đến cái chết của cha tôi. Thế đấy. Cuối cùng, hết sức miễn cưỡng, tôi phải nhượng bộ yêu cầu của bác sĩ và gia đình, đến Man-se-xtơ với Ăng-ghen590, tập đi ngựa và các bài thể dục khác và sau bốn tuần lễ ở đó, cuối cùng, tôi trở về Luân Đôn hoàn toàn bình phục. Căn bệnh - trong tình trạng của tôi nói chung là sự xa xỉ quá đắt giá - còn là đi ều xảy ra càng không đúng lúc, vì tôi đã bắt tay chuẩn bị in cuốn đầu tiên3 *. Bây giờ tôi sẽ làm việc tăng thêm. Tôi mong chờ sự giúp đỡ bè bạn của bạn, cụ thể là bạn sẽ kể lại chi tiết cho người xuất bản4 * về những điều rủi ro ấy. Bạn có thể dễ dàng tưởng tượng được trạng thái tinh thần của tôi
1* 1*
Sau bao nhiêu ngang trái của cuộc đời 2*
Xem tập này, tr. 834-837. 3*
Có ý nói việc Mác viết cuốn đầu tiên của tác phẩm "Góp phần phê phán khoa kinh tế chính trị"
4*
- Đun-cơ
trong thời gian ốm đau, nếu bạn nhớ rằng những bệnh gan như thế tự nó đã gâ y ra nỗi thấp t hỏm nghi ngờ b ệnh tật, thêm vào đó là đủ thứ tình huống trong gia đì nh, cũng như vi ệc trì hoãn cô ng bố cuốn sách, đến độ như là làm hỏng hoàn toàn cuộ c sống của tôi. Lúc nà y t hì trạng thái tinh thần bình t hườ ng đã trở lại với tôi.
Trong thời gian bị ốm, tôi đã nghiên cứu kỹ cuốn "Hê-ra-clít"1* của bạn và nhận t hấy rằng việc khôi phục lại hệ thống từ những đoạn rời rạc cò n giữ lại thật là tài tình; cả phần bút chi ến sắc sảo tôi cũng thí ch không kém. Đi ều mà tôi nhận thấy chủ yếu là những t hiếu sót về hì nh thức. Tôi cảm thấy là có t hể trình bà y cô đọng hơn mà vẫn không ảnh hưởng đến nội dung. Tiếp theo, tôi mong tìm thấy trong cuốn sách đó những điều chứng tỏ thái độ phê phán của bạn đối với phép biện chứng của Hê-ghen. Phép biện chứng này là thành tựu tuyệt đối mới nhất của toàn bộ triết học bao nhiêu thì mặt khác, làm cho nó mất cái vỏ huyền bí mà nó có ở Hê-ghen cực kỳ quan trọng bấy nhiêu. Cuối cùng có một vài chi tiết tôi không đồng ý với bạn, như cách hi ểu tri ết học tự nhiên của Đê-mô-crít chẳng hạn. Nhưng, tất cả những cái nà y là những đi ểm t hứ yếu. Những khó khăn mà bạn phải khắc phụ c trong khi vi ết, tôi thấy rõ, bởi cách đâ y 18 năm tôi đã làm một cô ng vi ệc tương tự là nghiên cứu nhà tri ết học đơn giản hơn - Ê-pi-quya2 * - cụ t hể là trên cơ sở của những đoạn trí ch tôi đã trình bày t oàn b ộ hệ thống mà tôi tin chắc rằng nó, cũng như hệ t hống của Hê-ra-cl ít, tồn t ại trong t ác phẩm của Ê-pi -q uya chỉ "t r ong bản t hân nó" chứ không phải với tư cá ch l à một h ệ
1* 1*
- Ph.Lát-xan. "Hê-ra-clít khó hiểu xứ Ê-phê-dơ" 2*
C.Mác. "Sự khác nhau giữa triết học tự nhiên của Đê-mô-crít và triết học tự nhiên của Ê-pi-quya"
716 MÁC GỬI PHÉC-ĐI-NĂNG LÁT-XAN, 10 THÁNG SÁU 1858 MÁC GỬI PHÉC-ĐI-NĂNG LÁT-XAN, 10 THÁNG SÁU 1858 717
358
thống đã được nhận thức. Thậm chí cả những nhà triết học đã làm cho tác phẩm của mình mang một hình thức có hệ thống, ví dụ như Xpi-nô-da, thì kết cấu thực tế bên trong hệ thống của ông ta cũng hoàn toàn khác biệt với hình thức mà trong đó ông ta trình bày hệ thống một cách có ý thức. Tuy nhiên, tôi không hiểu tuy rất bận những công việc khác làm sao bạn kiếm được thời gian để nắm ngôn ngữ Hy Lạp ở mức độ như vậy.
Nói chung, thời gian lúc này không phải là tồi tệ. Rõ ràng là lịch sử đang chuẩn bị để bắt đầu một điểm xuất phát mới, và những dấu hiệu tan rã rõ rệt ở khắp mọi nơi đang làm cho bất kỳ người nào không muốn giữ mọi thứ nguyên xi như bản thân chúng vốn có đều hoan hỷ.
Xin gửi lời chào bạn.
C. M. của bạn
Công bố lần đầu trong cuốn sách F.Lassall e. "Nachgelassene Br iefe und Schriften". Bd.III, Stuttgart-Berlin, 1922
In theo bản viết tay Nguyên văn l à tiếng Đức
19
MÁC GỬI PHÉC-ĐI-NĂNG LÁT-XAN Ở BÉC-LIN Ở BÉC-LIN
Luân Đôn, 10 tháng Sáu 1858 9, Graftonterrace, Maitlandpark,
Haverstockhill
Lát-xan thân mến!
Lẽ ra bạn có thể nhận được thư trả lời ngay lập tức, nhưng tôi đã tính đúng lúc - không phải để diễn đạt cách nhìn của chính mình, mà bởi vì tres faciunt collegi um1 *, - thông báo tới Man-se-xtơ cho Ăng-ghen và Lu-pu-xơ về vụ rắc rối này và hỏi ý kiến họ. Vì quan điểm của họ2* và quan điểm của tôi về mọi điểm đều trùng nhau, nên anh có thể coi những điều sau đây là ý kiến chung của chúng tôi.
1. Về việc đấu súng. Rõ ràng như ban ngày là cả hai ngài ấy - ngài cố vấn của Cục quân nhu và ngài hội thẩm - đều hoàn toàn đứng trên quan điểm kẻ cướp, bằng hành động t ấn công hèn mạt của mình ở ngoài đường phố, và cuộc đấu súng duy nhất có thể chấp nhận với những thằng cha như vậ y, đã xảy ra dưới dạng một trận ẩu đả. Nếu cả hai gã cũng rì nh rập người thứ ba nào đó và cả hai người ấy cùng tấn công người đó, thì chúng ta không thể nghĩ rằng những quy tắc đấu súng nào trên thế giới lại còn
cho phép đánh nhau nữa với bọn đê tiện như thế trong cuộc đấu súng. Nếu ngài Pha-bri-xơ muốn gây ra cuộc đấu súng một cách ép buộc bằng những đòn roi da, thì ngài Boóc-man cần phải tham dự một cách hoàn toàn thụ động như một người chứng kiến hoặc ông ta nói chung không cần đến. Nhưng nếu cả hai cùng đồng thời tấn công một người và một trong hai người đó còn hành động phía sau lưng của người bị hại, - từ phía đằng sau, - thì ở đây chúng ta có những kẻ vô l ại đã chứng minh rằng không thể tiến hành một cuộc đấu súng trung thực, một trận quyết đấu danh dự với chúng.
2. Nguyên tắc đấu súng: Nói chung, chúng tôi không nghĩ rằng có t hể kh uô n một s ự vi ệc có t í n h chất t ươn g đ ối l à cuộ c
1* 1*
- ba người hợp thành một đoàn 2*
718 MÁC GỬI PHÉC-ĐI-NĂNG LÁT-XAN, 10 THÁNG SÁU 1858 MÁC GỬI PHÉC-ĐI-NĂNG LÁT-XAN, 10 THÁNG SÁU 1858 719
359
đấu súng vào phạm trù tốt hay xấu. Đấu súng tự bản thân nó là không hợp lý, điều này không thể nghi ngờ gì cả. Và cũng không nghi ngờ rằng nó là tàn tích của một trình độ văn hoá đã qua. Nhưng tính phiến diện của xã hội tư sản dẫn đến chỗ trái ngược với nó, quyền con người đôi khi lại được xác lập trong những hình thái phong kiến. Quyền công dân về đấu súng ở Mỹ là một chứng minh rõ ràng hơn cả cho điều này. Giữa các cá nhân riêng rẽ có thể nảy sinh những va chạm không thể chị u đựng được đến mức họ cảm thấy đấu súng là lối t hoát duy nhất. Nhưng lòng hận thù đến tột độ như thế, về cơ bản mà nói, không thể có được ở một con người lãnh đạm nào đó, ví dụ như ngài cố vấn của cục quân nhu, hoặc ngài hội thẩm hay ngài trung uý. Muốn thế phải có những mối quan hệ cá nhân sâu sắc. Nếu không t hì đấu súng chỉ là một trò hề thuần túy. Nó luôn là một trò hề, khi mà người ta đến đấu súng vì quan tâm đến cái gọi là "dư luận xã hội".
3. Vì vậy mà chúng tôi hoàn toàn đặt việc đấu súng phụ thuộc vào tình huống với ý nghĩa là có thể tì m đến đấu súng như một ngoại lệ, cùng lắm là trong những hoàn cảnh đặc biệt. Nhưng trong t rường hợp này thì tất cả mọi hoàn cảnh đều hoàn toàn chống lại việc đấu súng, thậm chí nếu vấn đề về đấu súng không bị loại bỏ hoàn toàn do việc công kí ch ngoài đường phố.
4. Điều quyết định quan trọng nhất là việc bạn không chỉ, về nguyên tắc, phản đối mọi cuộc đấu súng, mà còn nói lên ý kiến của mình về nguyên tắc nà y, nga y cả lúc có mặt Pha-bri-xơ. Vì vậy, lúc nà y bạn sẽ làm tổn hại thanh danh của mình, nếu bạn vẫn đấu súng, vì sợ "dư luận xã hội".
5. Trong trường hợp này đấu súng hoàn toàn không có ý nghĩa gì, ngoài việc thực hi ện một thủ tục ước lệ quen thuộc được những tầng lớp có đặc quyền nhất định công nhận. Đảng chúng ta cần kiên quyết đấu tranh chống những nghi thức mang tính
đẳng cấp ấy và trả lời những yê u cầu láo xượ c đòi phục tùng các nghi thức ấy bằng một sự giễu cợt bất nhã nhất. Thời gian lúc nà y quá nghiêm trọng, không thể làm những việc ấu trĩ tương tự. Sẽ là một việc hết sức ấu trĩ, nếu đấu súng với ngài Pha-bri-xơ với lý do ông ta là "cố vấn của cục quân nhu" và thuộc bè lũ những kẻ có quyền đấu súng, trong khi đối với một người thợ may hay người thợ giầy, chẳng hạn, tấn công bạn ngoài đường phố thì bạn chỉ sẽ đưa đơn kiện ra toà án mà chẳng hề mất "danh dự". Còn trong trường hợp nà y bạn sẽ đấu súng không phải với Pha-bri-xơ, con người hoàn toàn thờ ơ với bạn, mà là đấu với "cố vấn của cục quân nhu", mà điều nà y thật hết sức vô nghĩa. Nói chung, đòi hỏi của các quý ông nếu để xảy ra đụng độ với họ thì nhất định phải giải quyết bằng cách đọ súng, coi là đặc quyền của họ, - mà quả là tất cả những cuộc đọ sú ng có sắc thái tốt đều dựa trên quan điểm này, - cần phải chế gi ễu một cách không thương xót. Chấp nhận đòi hỏi như vậy sẽ là phản cách mạng thẳng t hừng.
Tôi đã báo vắn tắt cho bạn biết ý kiến của chú ng tôi. Chúng tôi sẽ rất thú vị nếu được nghe bạn nói về diễn biến tiếp theo của câu chuyện này.
Gửi lời chào bạn.
C.M. của bạn
Công bố lần đầu t rong cuốn sách: F. Las salle. "Nachgel ass ene Brief e und Schriften". Bd.III, Stuttgart-Berlin, 1922
In theo bản viết tay Nguyên văn là ti ếng Đức
720 MÁC GỬI TỔNG BIÊN TẬP BÁO "NEUE ZEIT", 12 THÁNG BẢY 1858 MÁC GỬI PHÉC-ĐI-NĂNG LÁT-XAN, 12 THÁNG MƯỜI MỘT 1858 721
360
20
MÁC GỬI TỔNG BIÊN TẬP BÁO "NEUE ZEIT"1*Ở LUÂN ĐÔN Ở LUÂN ĐÔN
[Luân Đôn, muộn nhất là 12 tháng Bảy 1858]
"Nhà dân chủ", "Nhà thơ" người Đức biết kết hợp điều thú vị với điều bổ ích như thế nào...
Cách đây một tháng tiến sĩ Kin-ken đã cho phép mình đăng trên tờ "Manchester Guardian" bản thông báo sau đây:
"Tour through the English Lakes. Reading German Litterature. A professor of German at one
of the most distinguished educati onal etabl ishments in thi s country will read t o a part y c ompo se d of l adi e s a nd ge ntl e me n: Sc hi lle r's Gedic ht e, Don Carl os, Auerbach's Dorfgeschi chten, and Hauff's Bettlerin vom Pont des Arts. This party bei ng a select one, care will be taken to keep it so, and to connect by these means sociable and pl easant i nt ercourse wi th i nstructive and ent ertaini ng reading. The party to start from Kendall, Monday, July 5th. Early applications will oblige, as none will be received after June 19 th. Address to the publisher, of this paper for Dr.K".
Để thông tin cho bạn đọc người Đức không thật thông thạo tiếng Anh cho lắm, tôi kèm theo đây bản dịch của tác phẩm tội nghiệp ấy mà về mặt văn phong, thật tức cười.
"C huyế n du l ịch thăm các hồ của nước Anh. Đọc văn học Đức. Giáo sư dạy tiếng
Đức ở một t rong số nhữ ng trường đại học nổi t iếng nhất nư ớc Anh sẽ đọc trước một nhó m c ác quý bà, quý ông bả n trư ờng ca "Đô n Các -l ốt" c ủa Si-l ơ. "Nhữ ng c huyệ n l à ng quê " của Au-ơ-bắ c và "M ụ hà nh k hất t ừ cầ u Nghệ t huật " của Ha u-phơ. Vì đâ y là m ột nhó m đ ư ợc l ự a c họn" (đ i ề u nà y nghe nó i c ó vẻ c ộng hoà và học t hức l à m sa o !) , " n gư ời t a s ẽ gi ữ s a o c h o n hó m n à y l uô n n hư vậ y v à bằ n g c á c h đó " ( cá c h nà o ? ) đ ể gắn liền sự gi ao lưu t hân thi ện và thú vị với vi ệc đọc giải trí và cung cấp nhi ều thông tin hữu í ch. Nhó m này sẽ khởi hành từ ga Ken-đan vào t hứ hai ngày 5 tháng Bảy. Đề nghị gửi
1* 1*
Xem tập này, tr. 449.
đơn càng sớm càng tốt, vì sau ngày 19 tháng Sáu sẽ không nhận đơn của ai. Gửi đơn theo địa chỉ của Tổng biên tập báo này, tiến sĩ K. ".
Có thể nghiên cứu phần cắt nguyên bản thông báo này.
Người chống lại sự l ừa bịp
Công bố lần đầu tr ên báo "Die Neue Zeit", London, ngày 17 tháng Bảy 1858
In theo bản đăng trên báo Nguyên văn là ti ếng Đức
21
MÁC GỬI PHÉC-ĐI-NĂNG LÁT-XAN Ở BÉC-LIN Ở BÉC-LIN
Luân Đôn, 12 tháng Mười một 1858 9, Graftonterrace, Maitlandpark,
Haverstockhill
Lát-xan thân mến!
Pos tot pecicula!1 * thư của tôi trả lời bức thư gần đây nhất của bạn bị chậm trễ vì bệnh đau răng quái quỷ. Tôi khô ng trả lời bức thư của bạn gửi từ Phran-p huốc, vì bạn khô ng cho tôi địa chỉ. Như vậ y, trước hết: beatus ille2 *, là người tự mình nhì n
1* 1*
- Sau bấy nhiêu hiểm hoạ!